Перевод "scientifically" на русский
Произношение scientifically (сайонтификли) :
saɪəntˈɪfɪkli
сайонтификли транскрипция – 30 результатов перевода
Another universe, perhaps in another dimension occupying the same space at the same time.
The possible existence of a parallel universe has been scientifically conceded, captain.
All right.
Другая вселенная, другое измерение, возможно, занимающее то же место в то же время.
Наука допускает существование параллельной Вселенной, капитан.
Хорошо.
Скопировать
- He froze. One man was killed, another may die.
Captain, scientifically...
You'll both be filing reports. Make your comments and recommendations then.
Один погиб, второй может умереть.
Капитан, с научной точки зрения-- Вы оба подадите рапорт.
В них внесите свои замечания и предложения.
Скопировать
Should you be driving in your condition?
I'm telling you, Fred, that fable may be scientifically feasible.
- Pull over, Albert.
Пожет тебе не стоит вести машину в таком состоянии?
Говорю тебе, Фред, та басня с научной точки зрения вовсе не басня.
- Тормози, Альберт.
Скопировать
I suppose you did it?
Naturally - or should I say scientifically.
Er, solenoids and a solar mechanism in Bessie and, er a radio control unit here.
Полагаю, это сделали вы?
Естественно — или я должен я сказать научно.
Э, соленоиды и солнечный механизм в Бесси и, э блок радиоуправления.
Скопировать
Outside, outside in the cold with us.
These directors who scientifically organize your exploitation.
Comrade workers!
Снаружи на холоде с нами.
Начальство умело нас эксплуатирует.
Товарищи рабочие!
Скопировать
Disgusting is what I call them.
That description is not scientifically accurate.
Mr. Spock, the word "disgusting" describes exactly what I feel about those two.
Они омерзительны.
Это описание не совсем научно точно.
Мистер Спок, омерзение - именно то, что я чувствую по отношению к этим двоим.
Скопировать
There will not be well being as long as masses of neurotic people exist.
A scientifically rational examination of life demands the democracy of collective action.
This can only happen if the masses become psychically independent.
Нам никогда не добится улучшения, пока существует масса страдающих неврозами людей.
С научной точки зрения рациональное изучение жизни требует коллективной демократии.
А это возможно только тогда, когда массы станут психически независимыми.
Скопировать
Santo possesses a strength we lack.
We need to scientifically reproduce his physical characteristics in our own space soldiers when the time
We must once again to remind the public of the need to remain calm, especially after the Martians return to their own planet.
Санто обладает силой, какой нет у нас.
Мы должны с научной точки зрения воспроизвести его физические характеристики для наших собственных солдат, когда придет время вторжения на Землю.
Мы должны еще раз напомнить общественности о необходимости сохранять спокойствие, особенно после того, когда Марсиане вернуться на свою планету.
Скопировать
Probes have been wrong.
Doctor, are you speaking scientifically or emotionally?
Gentlemen, the fact is the boy is here and he's alive and he needs our help.
Зонды могли ошибиться.
доктор, вы говорите с научной точки зрения, или с эмоциональной?
Главное, господа, что мальчик здесь, он жив, и ему требуется наша помщь.
Скопировать
You are murderers!
and a man with strength and integrity like you, Silver Mask, will be the seed of a new humanity, more scientifically
You speak of morals, yet you came to our planet to kill defenseless people and innocent children.
Вы - убийцы!
Интеллект столь же сильный как Ваш, Профессор Ордорика, и человек, с силой и крепостью, как Ваша, Серебряная Маска, станет началом нового человечества, более научно и нравственно продвинутого.
Вы говорите о морали, но Вы пришли на нашу планету убивать беззащитных людей и невинных детей.
Скопировать
I'm not so certain of that, doctor.
It is scientifically fascinating.
Once inside their mechanical bodies, Engineer they can leave this planet, travel back with us.
Я не уверена, доктор.
Для науки это потрясающая возможность.
Получив механические тела, инженер, они могу покинуть планету вместе с нами.
Скопировать
They possess a high intellectual standard, that much we know.
They're also scientifically advanced.
Or else they'd never have crafts capable if interplanetary flight.
А также то, что у них очень высокий интеллект, о котором мы даже не имеем представление.
И то, что они обладают научными знаниями, ещё неизвестных нам.
Ибо, не обладая ими, они бы никогда не смогли совершать межпланетные полёты.
Скопировать
- You want to cooperate with us?
- Scientifically, yes.
- Winser?
- То есть вы хотите сотрудничать с нами?
- В научных целях.
- Винсер?
Скопировать
The major newspapers (which they also owned) hailed passage of the Federal Reserve Act of 1913, telling the public that
"now depressions could be scientifically prevented."
The fact of the matter was that now depressions could be scientifically created.
рупнейшие газеты, также принадлежавшие им, приветствовали ратификацию Ђ"акона о 'едеральном –езервеї 1913 года.
там писали:
ЂЕ"еперь депрессии можно будет научно предотвращать! ї Ќа самом же деле некто получил возможность депрессии научно создавать!
Скопировать
"now depressions could be scientifically prevented."
The fact of the matter was that now depressions could be scientifically created.
Power was now centralized to a tremendous extent.
там писали:
ЂЕ"еперь депрессии можно будет научно предотвращать! ї Ќа самом же деле некто получил возможность депрессии научно создавать!
ѕ≈–¬јя ћ"–ќ¬јя ¬ќ...
Скопировать
I think that proves my point.
You go about it scientifically, the results are meaningless.
I don't know.
Думаю, это подтверждает мою гипотезу.
Если подойти к этому научно, то результаты бессмысленные.
Не знаю.
Скопировать
These breasts are a work of art.
aesthetically and scientifically perfect.
They look like shit.
Эти груди - настоящий шедевр.
С точки зрения науки и эстетики, они идеальны.
Дерьмо, а не грудь.
Скопировать
Biologically it takes a couple about 4 years to have a child and when it walks the man goes on the hunt for the next woman.
It's scientifically proven. Really? But what...
Hey, no 'buts'.
Чтобы вырастить ребенка, нужно 4 года. Когда он начинает ходить, мужик начинает искать себе другую бабу. - Научно доказано.
- Но...
Никаких "но"!
Скопировать
If one leaves his blood in Lady Heather's house while undergoing stem cell treatment, changing the genetic complexion of his DNA, does that make him two different people?
Scientifically, I have two genetic makeups.
Your cheek swab will tell you that.
Если кто-то оставил свою кровь в доме Леди Хизер, когда проходи лечение стволовыми клетками, то изменение генетической комбинации его ДНК укажет на двух разных людей?
С научной точки зрения, у меня 2 генетические маскировки.
Ваш тестовый мазок показал это.
Скопировать
Hypnoanaesthesia!
Purely scientifically ...
After all, it´s related to your article in The Lancet.
Гипноанестезия!
Это же передовая наука.
Ты же затрагивал это в своих исследованиях, которые описывал в Ланцете.
Скопировать
Come on, Emma.
Here's your scientifically selected career.
Architect! Mm-hmm.
Давай, Эмма.
Вот твоя научно отобранная профессия.
Архитектор.
Скопировать
The dismal Jimmys will tell you that we cannot afford to replace the 27,000 miles of track necessary for the task.
They have not looked at it scientifically.
It will be more than paid for by the fact that sheep will be able to stand sideways!
Мне могут сказать,.. что нельзя заменять 27 тысяч миль полотна для выполнения этой задачи.
Но они ненаучно подходят к вопросу.
Все затраты окупятся благодаря тому, что овцы смогут стоять в вагонах боком.
Скопировать
I studied the document under low-power stereoscopic microscope... to determine background tone.
In addition, I did a photo study and handwriting analysis... using all scientifically accepted methods
And what is your conclusion, Mr. Nathanson?
Я изучил документ под маломощным стереоскопическим микроскопом для определения оттенка фона.
В добавление к этому я произвел исследование фотографии и анализ почерка, используя все доступные методы.
И к какому решению вы пришли, мистер Натансон?
Скопировать
And how was that put into effect?
Group of scientists were put into special department in Moscow... to scientifically devise ways to forge
- Did they succeed?
И как работала схема?
Группой ученых было организовано спецотделение в Москве, чтобы разработать способ подделки документов так, чтобы ни одним известным методом не определить его фальсификацию.
-У них это получилось?
Скопировать
is man a machine?
is man to be understood, if you like, scientifically, as a construct of different bits?
Can we take out a heart and replace it or a kidney?
Является ли человек машиной?
Ну, или: можно ли рассматривать человека, с научной точки зрения, как нечто, составленное из отдельных частей?
Можно ли взять сердце, или почку, и заменить их?
Скопировать
"Women cannot resist this powerful love smell.
"Scientifically distilled from mystical African orchids." Wow !
It's medically proven ! "This stuff attracts women like you would not believe -
"∆енщины не в силах противосто€ть этому мощному запаху любви."
"—оздан в лабаратории из мистических африканских орхидей." "х ты!
ќдобрен медициной! "Ёто вещество привлекает женщин так, что вы просто не поверите...
Скопировать
Well, they weren't real people!
Lewis means is he shot six robots scientifically programmed to look, act, talk and even bleed just like
Isn't that right?
Ну, они были не настоящие люди...
Мистер Льюис хочет сказать, что он застрелил шестерых роботов которые выглядят, действуют, говорят и даже истекают кровью, как люди.
Правильно?
Скопировать
- We've got to beat them down.
- Daisy, it's all been scientifically proved.
You see, we're Nordics. You are, and I am, and...
- Мы должны их сломить.
- Дейзи, это всё научно доказано.
Понимаешь, мы - нордическая раса.
Скопировать
I'll have to arrange my life with you.
there are problems to be solved, scientifically.
A plan for the futur.
Нам нужно как-то наладить жизнь.
Проблемы надо решать постепенно.
Составить планы.
Скопировать
Maybe part hallucination.
Scientifically speaking, even...
Scientifically speaking, I think we should find the others.
Возможно, частичные галлюцинации.
С научной точки зрения все же...
С научной точки зрения, я думаю, что нам надо найти остальных.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов scientifically (сайонтификли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scientifically для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайонтификли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
