Перевод "художник" на английский
Произношение художник
художник – 30 результатов перевода
Ты еще напрягись и представь себе молодого Бонне.
Как все художники, он копирует мастеров, изучая их секреты.
Это его хобби, но это с годами становится манией, он уже знает буквально каждый нюанс линии, светотени, цвета, формы, а это ведь и есть искусство перевоплощения.
Simon, imagine Bonnet as a young painter.
Like many others he copies the masters to learn their secrets.
It is his hobby. But over the years, it becomes an obsession. He learned every nuance of light, of color, of shade, of form.
Скопировать
Раз крестьянка Даларны вырезает изображения машин и приклеивает их на стену над кроватью, то только оттого, что они ей необходимы; это движение к искусству более правдивому, чем если бы она вешала репродукцию Ван Гога поверх более доступного Левитана.
— Ты говоришь, конечно, о художнике.
— Конечно.
When a peasant from Dalarna pastes cut out images of cars on his bed because he needs them, it's a truer movement toward art than hanging a reproduction of a Van Gough above an easy Lévitan.
-You speak of the painter, of course.
-Of course.
Скопировать
Он нарисовал ее.
Он художник-поэт.
Он обосновался здесь.
He painted her.
He´s a painter-poet.
He´s stationed here.
Скопировать
Грешница она, или дочь короля?
Я художник.
И пусть любовь диктует свои правила.
Is she a wicked girl? Or born to royalty?
Her pedigree means nothing, because I am an artist,
And Love is the sole authority.
Скопировать
Ты никогда не упоминала о нем.
Художник.
Я его не знаю.
You never mentioned him.
A painter.
I don´t know him.
Скопировать
Ты оставила Бубу с двумя незнакомцами?
Город кишит солдатами, садистами и художниками!
Ты никогда не найдешь мужчину, старая дева.
You let Booboo go off with two strangers?
The town´s crawling with soldiers, sadists and painters!
You´II never get a man, old girl.
Скопировать
Максанс.
Художник, служащий в армии.
Спускайся!
Maxence.
A painter doing his military service.
Get down!
Скопировать
Ты будешь сожалеть об этом.
А что там с моим художником?
Перебрался в Германию.
You´II regret it.
What about my painter?
Transferred to Germany.
Скопировать
Я был один у моря, вдали от шума и суеты пляжей, реализовав свою давнюю детскую мечту, менявшуюся год от года.
Я бы хотел взглянуть на море очищенным взором, лишенным любопытства художника или натуралиста, потому
Я бросил всё ради единственного увлечения - наблюдениями за движением света и тени, и словно погрузился в летаргический сон в ванной.
I was alone face to face with the sea, far from cruises and beaches, fulfilling a childhood dream put off year after year.
I wanted my gaze of the sea to be as empty as possible, void of any painterly or botanical curiosity. For if I'd followed earlier inclinations, I might have been an art collector or botanist.
I lost myself completely in the play of shadow and light, sinking into a lethargy heightened by the water.
Скопировать
Пошли, покажу тебе свой кабинет.
Мы, жюри, имеем честь представить этого молодого художника,
Джими Барку, в качестве лучшего певца западной Сербии.
Let mo show you my office. All right.
As a panel of judges we can nominate this young artist...
Jimmy Barka For the best singer in Western Serbia. Bravo.
Скопировать
Ну если ты знаменитый пианист, Я отрублю тебе руку... и что ты тогда будешь делать?
Я стану знаменитым художником.
А если я отрублю тебе и другую руку, Что ты сделаешь?
If you're a famous pianist, and I cut off your arm... then what will you do?
I'll become a famous painter.
And if I cut off the other one, what will you do?
Скопировать
Да, конечно.
А вы... художник?
В последний раз, я прошу вас уйти! - Этюды с натуры?
I see.
And you are the artist?
For the last time, I'm asking you to leave!
Скопировать
Это нечестно.
Люди говорят, что художники спят вместе, что они устраивают оргии.
Но скажите мне, почему именно художники?
Artists, they say, are immoral.
They sleep together and all that. Yeah, why does everyone pick on us artists? You take any field.
Take the subway, for instance.
Скопировать
Люди говорят, что художники спят вместе, что они устраивают оргии.
Но скажите мне, почему именно художники?
Ты рассказываешь ей воспоминания Сэн Симона?
They sleep together and all that. Yeah, why does everyone pick on us artists? You take any field.
Take the subway, for instance.
Hey, Daniel, are you reciting Saint-Simon?
Скопировать
Может я его выдумала.
- А как твой художник?
- Он в Германии.
Maybe I dreamed him up.
- And your painter?
- He´s in Germany.
Скопировать
Я не спешу.
Забудь этого художника.
Я поеду в Германию, если будет нужно, но я найду его.
I´m in no hurry.
Forget about that painter.
I´II go to Germany if I must, but I´II find him.
Скопировать
Смотри, какой странный тип.
Это известный художник.
- Ты его узнала?
Check out that weird guy.
Speak softly, he's a famous painter.
You know him?
Скопировать
Заметила?
Какой странный художник.
Его зовут Редон.
Have you seen that?
How strange this painter is.
He's named Redon.
Скопировать
Его зовут Редон.
Художник начала XX века.
Но, по правде говоря, известен мало.
He's named Redon.
He is a painter from early twentieth century.
But, truth be told, he's not well known.
Скопировать
Я принёс тебе несколько книг.
друг, профессор Бёр, "Поэты - романтики" а это тебе может понравиться, "История танца", и "Портрет художника
-Чьи это?
I brought you some books.
My friend, Professor Baer, The Romantic Poets and here's something you might like, The History of Dancing, and A Portrait of the Artist as a Young Man by James Joyce, you might like.
- Whose are these?
Скопировать
Что за чокнутые друзья?
Чокнутые художники, нудисты, писатели, штангисты...
Я думала, что всё смогу стерпеть несколько недель потому что я любила его.
What kind of weird friends?
Weird painters, nudists, writers, weight-lifters...
I figured I could take anything for a few weeks 'cause I loved him.
Скопировать
Любовь, моя дорогая Жижи, Это - прекрасная вещь, как произведение искусства.
И, как любое произведение искусства, она создается художниками.
Чем больше художник, тем лучше искусство.
Love, my dear Gigi is a thing of beauty, like a work of art.
And like a work of art, it is created by artists.
The greater the artist, the greater the art.
Скопировать
И, как любое произведение искусства, она создается художниками.
Чем больше художник, тем лучше искусство.
А что делает художник?
And like a work of art, it is created by artists.
The greater the artist, the greater the art.
And what makes an artist?
Скопировать
Чем больше художник, тем лучше искусство.
А что делает художник?
Сигары и украшения?
The greater the artist, the greater the art.
And what makes an artist?
Cigars and jewelry?
Скопировать
Мансаку Итами, Хироси Инагаки по роману Сансюку Ивасита
Оператор: Кацуо Омада Художник-постановщик: Хироши Уеда
Постановка света: Ичиро Иджари Композитор: Икума Дэн
Script MANSAKU ITAMI HIROSHI INAGAKI original novel of SHUNSAKU IWASHITA
Photo KAZUO YAMADA Artistic director HIROSHI UEDA
Lighting ICHIRO IJARA Musician IKUMA THEY GIVE
Скопировать
Я знаю это, и вы тоже знаете.
Вундеркинд, художник.
Четыре убийства.
What?
Because he's already killed 4 times. I know it, and so do you!
The child prodigy.
Скопировать
Можете им гордиться - есть чем.
Вам льстило, что он настоящий художник, вас это утешало.
Отец грубиян, мясник.
- You loved your Marcel.
You can be proud, and for cause.
You were flattered by the "artist" angle.
Скопировать
Ну зачем так?
Не надо плевать в душу художника.
Набережная Барильо ему нравилась больше улицы Тюрен.
With her dowry.
I'll say!
He doesn't spit on material comfort, the artist.
Скопировать
Набережная Барильо ему нравилась больше улицы Тюрен.
Из художника-неудачника он превратился в псевдодекоратора.
Но раз есть дар... Стыд, какой стыд.
He doesn't spit on material comfort, the artist.
He preferred Quai Blériot to Rue Turenne.
From failed painter, he became a phony decorator.
Скопировать
Режиссёр Н. Бернотас
Художник А. Жебрюнас
Композитор Е. Балсис
Producer N. Bernotas
Director of Art А. Zebriunas
Composer Е. Balsys
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов художник?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы художник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
