Перевод "upstage" на русский
Произношение upstage (апстэйдж) :
ʌpstˈeɪdʒ
апстэйдж транскрипция – 30 результатов перевода
NILES: Yes. While we were out of town.
But the last thing we want is to upstage you and Donny so we are not mentioning this outside this room
Well, I am just so happy for you both.
Пока были за городом.
Но последнее, что мы хотели, это отвлечь внимание от вас с Донни поэтому не рассказывали о своей свадьбе никому за пределами этой комнаты.
Что ж, я очень рада за вас обоих.
Скопировать
A 1 9th-century carousel.
Upstage me, will ya?
Get the hell out!
Карусель 19 века.
Ты меня переигрываешь!
Вон отсюда!
Скопировать
Girl left of centre.
Tuppy upstage.
Child speaks line.
Девушка слева.
Таппи на заднем плане сцены.
Начинается диалог.
Скопировать
A New York editress was overnighting in Paris... on her way to the Frankfurt book fair. I wanted to show her a good time.
It was a PR job... and I was apprehensive of her reaction to Mimi... who tended to upstage every other
You wearing that?
Редактор из Нью-Йорка оставалась на ночь в Париже, по пути на книжную ярмарку в Франкфурте, и я хотел развлечь её.
Мне важна была эта встреча, и я боялся её реакции на Мими, которая стремилась затмить каждую встречную.
Ты это наденешь?
Скопировать
I've forgotten what's next...
You get up and exit upstage centre.
- Where am I?
Я забыл, что мне теперь надо сделать.
Господин Экдаль поднимается и уходит вглубь сцены.
- Где я?
Скопировать
Yeah?
Well, I wouldn't take any of that upstage malarkey from her!
Thank you, dear.
Да?
Ну, а я бы не стала и секунды терпеть весь этот высокомерный трёп от неё!
Спасибо, дорогая!
Скопировать
Somebody great was on stage.
I thought "upstage him."
You upstaged me.
Я подумала, что кое-кто офигительный на сцене.
И я подумала "превзойти его".
Ты превзошла меня.
Скопировать
- Over a dead seal?
He won't let anything upstage his food.
He stormed out of Kate York's christening party over an ill-timed diaper change.
- Из-за мёртвого тюленя?
Он ничему не позволит отвлекать внимание от его еды.
Он разбушевался на вечеринке по поводу крещение Кэти Йорк из-за несвоевременной смены полотенец.
Скопировать
A daughter's duty... and the queen's command."
Gentlemen upstage Ladies downstage
Gentlemen upstage Ladies downstage
Дочерний долг... и повеленье королевы".
Джентльмены -в глубь сцены, леди -к краю...
Джентльмены -в глубь сцены, леди -к краю!
Скопировать
Gentlemen upstage Ladies downstage
Gentlemen upstage Ladies downstage
Are you a lady Mr. Kent
Джентльмены -в глубь сцены, леди -к краю...
Джентльмены -в глубь сцены, леди -к краю!
Иль вы леди, мистер Кент?
Скопировать
No. You have a problem with the ladies' lunch?
I have a problem trying to upstage Victor Delgado.
Remember him?
Тебя не устраивает перспектива лэнча в обществе леди?
Меня не устраивает попытка затмить Виктора Дельгадо.
Помнишь такого?
Скопировать
Guys?
It's gonna have to be another three feet upstage, at least.
Clear the hoist.
Ребята?
Это должно располагаться как минимум на три фута дальше вглубь сцены.
Освободите подъемник.
Скопировать
What do you think?
What, are you TRYING to upstage me? (Laughs) I just want to look my best.
(Laughs) I just want to look my best.
- Что скажешь?
- Что, хочешь меня затмить?
Просто хочу выглядеть как можно лучше.
Скопировать
Jerry: What's next?
Emily: Upstage left.
"you know your own degrees, sit down."
Что дальше?
Из глубины сцены слева.
"Свои места вы знаете. Садитесь."
Скопировать
It's not enough that she's got legs up to here, and the you-know-what's out to you-know-where.
Now she's gotta upstage me on my big night.
Well, you just get over yourself, lady.
Это мало того, что у нее есть ноги от сюда, и сами-знаете-что и сами-знаете-где.
Теперь она на всю ночь отодвинула меня на задний план.
Ну ка, просто выходите, леди.
Скопировать
- He was just...
- He was trying to upstage me.
He was trying to make his part of the evening the "fun" part.
- Он просто...
- Он пытается обставить меня.
Он пытался сделать свою часть вечера веселой частью.
Скопировать
- Sound? - You got them.
Dial down her monitors a point when she turns upstage.
Go ahead and stomp it out if the auto's late.
Звук.
Приглушите мониторы подзвучки, когда она уходит в глубину сцены.
Сделайте вручную, если автомат не сработает.
Скопировать
Like rugby.
Are you trying to upstage me, Mr. Porter?
Not likely, Mark Twain. Do you want to stand here
Как и регби.
Вы пытаетесь меня превзойти, мистер Портер?
Ни в коем случае, Марк Твен.
Скопировать
I am getting married in three days.
I swear to god, if you upstage me,
I will stab you in the heart.
Я выхожу замуж через 3 дня.
Клянусь Богом, если ты проигнорируешь меня,
- я воткну тебе нож в сердце. - Хильда, перестань.
Скопировать
What are you doing?
You need to be upstage.
You suck.
Что ты делаешь?
Выход из глубины сцены.
Плохо вышло!
Скопировать
I told you I have no intention to teach third-rate amateurs!
I'll find someone who can upstage even So Jiyoung.
Don't cry.
Я говорил тебе, что не желаю учить третьесортных дилетантов!
Я найду того, кто сможет превзойти даже Со Чжи Ён.
Не плачь.
Скопировать
What are you doing?
You need to be upstage.
You suck.
Куда вы?
Ваш выход из глубины.
Отстойно.
Скопировать
Let's start with some basics.
Can anybody tell me what the difference between upstage and downstage is?
Yeah, this was a stupid idea.
Давайте начнем с основ.
Кто мне скажет какая разница между задним планом и передним?
Глупая была идея.
Скопировать
I see Cheerios behind you, kind of a dancing Santa thing.
Just as long as they don't upstage us.
Yeah, as long as they don't upstage us.
Я так и вижу за вашими спинами группу поддержки, танцующих танец Санты.
Как хочешь, лишь бы они не затмевали нас.
Да, лишь бы они не затмевали нас.
Скопировать
Just as long as they don't upstage us.
Yeah, as long as they don't upstage us.
Good.
Как хочешь, лишь бы они не затмевали нас.
Да, лишь бы они не затмевали нас.
Хорошо.
Скопировать
- Try for yourself.
Used to make it every year, but it, uh, started to upstage the Turkey.
- Something wrong?
- Попробуй.
Раньше делал его каждый год, но он отвлекал внимание от индейки.
- Что-то не так?
Скопировать
What'd the preacher have to say about that?
"Hey, kid, don't upstage me."
As he's teetering down the aisle to the front.
И что священник на это сказал?
"Эй, малыш, не затми меня".
Он, балансируя, спустился к алтарю.
Скопировать
Krusty!
And don't you ever upstage him or craft service will be serving chimp tacos!
Yeah, I'd like to squeeze a lime on that!
Красти!
Так что если ты будешь выделываться, то на ужин попадут тако из шимпанзе!
Хотел бы я выдавить туда лимончик!
Скопировать
Their brand is Katrina?
Even m'goods can't upstage that.
We want to win Cupcake Wars so we can finally open a storefront in our little neighborhood.
Их стиль - Катрина?
Даже моим буферам это не перепюнуть.
Мы хотим выиграть Кексовые Войны чтобы наконец-то открыть магазин в нашем маленьком районе.
Скопировать
It's a fundraiser for the friends of the Third Street Overpass Music Society.
anxious 'cause Andrew, your nemesis from the steering committee, ran the event last year, and you want to upstage
I was kidding.
Это сбор средств для друзей Музыкального клуба на Третьей улице.
Будут две арфистки, а ты нервничаешь, потому что Эндрю, твой вечный соперник из управляющего комитета, проводил встречу в прошлом году, и ты хочешь превзойти его.
Я просто пошутил.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов upstage (апстэйдж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы upstage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить апстэйдж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
