Перевод "swinging" на русский
Произношение swinging (сyинин) :
swˈɪŋɪŋ
сyинин транскрипция – 30 результатов перевода
I know all about your father taking over Dailey's motel.
Maybe you don't know it, but things really get swinging there.
No, don't do that.
Я знаю всё начёт того, что твой отец прибрал мотель Дэйли.
Может ты и не знаешь, но именно там всё реально раскачивается.
Нет, не делай этого
Скопировать
It was like a pendulum.
And I could feel it swinging my way, slowly, slowly.
Oh, yes, he wanted to reveal himself and ask for my help.
Это было похоже на маятник.
И я почувствовала, как он качнулся в мою сторону, медленно, медленно.
О, да, он хотел открыться мне и попросить помощи.
Скопировать
- Oh! Ooh-ooh!
Now, to get the pendulum swinging.
Oh, do be careful!
- Ух!
Теперь раскачаем маятник.
Будь осторожен!
Скопировать
Chasing her favorite birdie,
Swinging her bird cage to and fro
Swinging her bird cage to and fro...
В погоне за своей любимой птичкой,
Размахивая клеткой взад и вперед
Размахивая клеткой взад и вперед ...
Скопировать
Swinging her bird cage to and fro
Swinging her bird cage to and fro...
What're you going to do with that kid?
Размахивая клеткой взад и вперед
Размахивая клеткой взад и вперед ...
Что вы собираетесь делать с этим ребенком?
Скопировать
"Housemaid.
"Two swinging bachelors want swinging "housekeeper for oceanfront home.
"Lots of leisure time for right pretty girl."
"Домработница.
Два холостяка-свингера наймут домработницу-свингера в приморский дом. "
Приятное времяпрепровождение для хорошенькой девушки. "
Скопировать
It means that some real phenomena could have triggered your hallucinating.
In windy weather it's very easy to mistake a swinging bush for a living creature.
To say nothing of a strange planet!
Это означает, что какие-то реальные явления могли вызвать галлюцинации.
Во время ветреной погоды немудрено спутать куст с живым существом.
А что говорить о чужой планете?
Скопировать
Shall I ring you mother and see if she's free?
What a swinging prospect - my mother and Freddie.
- I remember...
Может, мне позвонить твоей маме, вдруг она свободна?
Ну и компания подберется: моя мать и Фредди.
- Я припоминаю... - (ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН)
Скопировать
- Thank you.
These are swinging doors. - I remember.
I'll keep them open.
- Спасибо.
-Здесь крутящаяся дверь.
- Я помню.
Скопировать
Adelaide, what's that music?
Sounds like a gang of swinging hepcats.
That's exactly what they are, Georges.
Аделаида, что это за музыка?
Звучит, как кошачий джаз!
Это именно они и есть, Жорж.
Скопировать
It's too late, Tom!
It's you there swinging!
And in a minute that doll's gonna fall.
Поздно, Том!
Это - ты там качаешься!
И через минуту, что кукла, упадет.
Скопировать
[fair music playing] [water fizzling] [distant fair music] [fair music] [music, noise] Father: It's running, it's flying, like at Pepa from Prague.
Hanging, whirling, swinging and at world funnily looking.
It's beginning mr. sandwich, it's beginning!
Она бежит, она летит, как в Праге у Пепика!
Держитесь, кружится, качается и радостно смотреть на мир!
Начинается, пан Свачина начинается!
Скопировать
Now, you see the gibbet?
You see that fellow what's swinging here?
That's a doll.
Ты видишь виселицу?
Ты видишь, что этот парень качается здесь?
Это - кукла.
Скопировать
No!
Can you feel yourself swinging?
Oooh.
Нет!
Ты чувствуешь, что качаешься?
О-ох.
Скопировать
See how he's walking? It's not a peasant's walk.
One hand is swinging and the other's like nailed to his side.
I can see he's an officer, used to hold his saber back.
У него выходка не мужицкая.
Одной рукой отмахивает, а другая к боку прижата, как гвоздем пришита.
Сразу видно офицер. Привык рукой шашку-то поддерживать.
Скопировать
Charming hostesses are on hand to dance... with those unlucky gentlemen who may be feeling lonely.
Here then is the swinging atmosphere at the Phoenix.
That's enough.
Клуб Феникс расположен на площади Ауидиберти.
Очаровательные девушки не прочь потанцевать с теми несчастными, кто чувствует себя одиноко.
Давай, не упирайся.
Скопировать
Miss Fergusson,
Comeagain soon to swinging London.
My most recent efforts show it's a fact that Jack the Ripper once lived in Sydney, australia.
Мисс Фергюссон, маленький презент!
Поскорее возвращайтесь в Лондон... свингующий Лондон.
Мои последние изыскания указали на тот факт, что Джек Потрошитель жил однажды в Австралии.
Скопировать
Duck your head down.
We're swinging.
Get behind me again.
Пригнись, шериф!
Началось!
Встань за мной.
Скопировать
I'm crazy about her.
I love her whole free-swinging, freewheeling attitude.
This court will come to order.
Я с ума по ней схожу.
Я обожаю, когда у неё всё качается и колышется.
Порядок в зале суда.
Скопировать
Last week you told me I was in my prime.
I should be swinging.
Swinging?
На прошлой неделе ты говорил, что я в самом расцвете лет.
Что должен менять женщин как перчатки.
Менять женщин?
Скопировать
I should be swinging.
Swinging?
What, are you out of your mind?
Что должен менять женщин как перчатки.
Менять женщин?
Ты что, из ума выжил?
Скопировать
You're in the prime of your life here.
You should be swinging.
If I were you, I'd tell this Lydia character;
Ты же в самом расцвете лет.
Ты должен менять женщин как перчатки.
На твоём месте я бы сказал этой Лидии...
Скопировать
I take an eye test, I flunk it.
Next thing you know I am swinging to the sweet sounds of risk management.
-So I finally met the mentor.
Я проверяю зрение, проваливаю испытание.
И затем окунаюсь в сладкие звуки "Управления рисками".
-Наконец-то я познакомился с ментором.
Скопировать
It was New Year's Eve 1969, the start of a new decade... and everywhere you went there was this sense of the future, the feeling in the air that anything was possible.
See, Jack Fairy had also come to London in the swinging sixties.
And in crowded clubs or hotel bars, this shipwreck of the streets... rehearsed his future glory.
Это был канун Нового 1969 года, начало нового десятилетия. И куда бы ты не пришел, везде было это ощущение будущего, некое чувство, витавшее в воздухе и уверяющее, что все возможно.
Видишь ли, Джек Фэйри тоже пришел в Лондон в свингующие шестидисятые.
И в переполненных клубах и барах отелей, этих обломках улицы, он искал свою будущую славу.
Скопировать
And I sing her the duck song, right, honey?
itte ducks, big ducks Lots of swinging ducks
You have a lovely voice.
И я пою ей песню утят, правда, милая?
Ути утки, большие утки, Много плавающих уток.
У вас прекрасный голос.
Скопировать
Little Tony Tarzan
Swinging on a nose hair Swinging with the greatest of ease
I don't know the next verse.
Маленький тарзан Тони
Качается на волосе из носа Качается с большой лёгкостью
Я не знаю следующий куплет.
Скопировать
- Who doesn't?
Your mother and I thought this Saturday we'd drag the three of you to the course,... ..spend time swinging
- Well...
- Кому не нравится?
Твоя мать и я думали в эту субботу прихватить вас троих туда где проводят время с клюшками скучные старики.
- Хорошо...
Скопировать
And High Button Shoes is last, early on.
Swinging onto the back stretch, it's Last Chance setting the pace.
High Button Shoes does begin to pick it up.
А Сапожок немного ранее пришел последним.
Еще немного, и вот Последний Шанс вырывается в лидеры.
Сапожок начинает набирать скорость.
Скопировать
N-No, seriously. I don't know if I want to do this again.
Ursula need to relax when it come to vine swinging, for George.
Swing, swing, swing.
Если честно, я не знаю, хочу ли я ещё раз попробовать.
Урсула, расслабься и попробуй пролететь на лиане. Ради Джоржа.
Да, да, да. Давай.
Скопировать
Watch his tail, too, his tail.
He's swinging it all over the place. Set him down.
- You all right?
Берегитесь хвоста.
Он раздолбает весь фургон.
Ну что, готов? Да, готов.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов swinging (сyинин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы swinging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyинин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
