Перевод "swinging" на русский

English
Русский
0 / 30
swingingкачание колыхание
Произношение swinging (сyинин) :
swˈɪŋɪŋ

сyинин транскрипция – 30 результатов перевода

Are you thinking of singing?
Swinging around with a damn karaoke song, though...
Maybe she wants to get out?
- Как думаешь, может она петь? - Э, нет.
Лишь раскачивается, не реагируя на песни, хотя... она совсем помешалась, у неё что-то с мозгами.
Может, она хочет наружу?
Скопировать
To me there's no point in being in America unless you can drive a Detroit muscle car.
Fuck me swinging balls out.
Um well I guess we can talk to Transpo.
Для меня приезд в Штаты бессмысленен, если не прохватить на тачке.
Хочу оторваться по полной на брутальном Додж Челленджере.
Можно зайти в транспортную службу.
Скопировать
Roll it.
I'm a cat walking down the street, swinging my arms.
Look, a lady made of dynamite!
Поехали.
Я кот который идёт по дороге, и раскачиваю руками.
Смотри-ка, леди из динамита!
Скопировать
Oh, my god!
- Songs for swinging lovers, track 3.
- You know it?
О, Боже!
- Songs for swinging lovers, трэк 3.
- Знакомо?
Скопировать
if you say "i told you so,"
i swear to god,i'll start swinging.
look,i think the three of us should have a heart-to-heart.
- Если скажешь "я вас предупреждала",
Богом клянусь, я тебе вмажу.
Думаю, нам троим следует сердечно поговорить.
Скопировать
It was a parents/kids game.
W-what are you swinging so hard for?
You're injuring him.
Взрослые с детьми.
Зачем кидал так сильно?
Ты его ранил.
Скопировать
Yes. But see the spatter pattern?
height of the victim, I'd say she was standing here, while her attacker came at her from the south, swinging
From here, droplets of blood form a serpentine pattern to the stairs.
Но видите характер брызг?
Исходя из их трактории и роста жертвы, я бы сказал, что она стояла здесь, ... когда нападавший подошел к ней с этой стороны, и размахнулся справа налево.
Отсюда капли крови идут пунктиром вниз по ступеням. - Она шла, пошатываясь?
Скопировать
If I had lost my temper would I have had the presence of mind to leave my card and my insurance information?
Insane-Vein-Popping- A-Little-Too-Far-Out-Of-His-Head- While-Swinging-The-Bat Guy.
I think you've got room to back up.
Если я и потерял свое хладнокровие... как думаешь, мне хватило здравого смысла оставить ему свою визитку и номер страховки?
Ну конечно, мистер Хладнокровие, который моет окна с помощью биты для бейсбола.
Думаю, что сейчас у тебя есть место, чтобы выехать.
Скопировать
By being fast like a freak?
No Because you always attack the same way swinging from the shoulder like you're chopping wood
You have to thrust with the point sometimes or-or swing from the elbow
Была быстрой как уродец?
Нет. Потому что ты всегда атакуешь одинаково Размах с плеча, будто дрова рубишь
Тебе надо делать выпады иногда или- или махать от локтя
Скопировать
You have to thrust with the point sometimes or-or swing from the elbow
- Swinging from the shoulder feels stronger
- It's also slower, Mal
Тебе надо делать выпады иногда или- или махать от локтя
- Размах с плеча вроде сильнее
- А также медленнее, Мэл
Скопировать
No.
Because you always attack the same way... swinging from the shoulder like you're chopping wood.
You have to thrust with the point sometimes or-or swing from the elbow.
Нет.
Потому что ты всегда атакуешь одинаково Размах с плеча, будто дрова рубишь
Тебе надо делать выпады иногда или- или махать от локтя
Скопировать
That's because there's no such thing.
when it's more like a march through hell with a man strapped to your back and a litter of nasty babies swinging
Yeah, obviously this is a very upsetting time for all of us.
Потому что его в принципе не существует.
Это вы, современная молодёжь считаете брак какой-то беспечной прогулкой по раю хотя он больше похож на марш-бросок через ад, с мужчиной на шее и выводком мерзких детишек, которые болтаются на твоих сосках.
Конечно же, сейчас для всех нас настали очень мрачные времена.
Скопировать
I'm just getting you relaxed, that's all.
I thought you used a swinging watch.
That's for stage hypnotists.
Я просто становлюсь вы расслабились, вот и все.
Я думал, что вы использовали размахивая часы.
Вот для этапе гипнотизеры.
Скопировать
-Who's that?
Wee-Bey swinging me an emergency call.
Fuck.
-Кто это?
Уи-Бэй просит срочно перезвонить.
Черт.
Скопировать
You feel it, right?
Why you ain't swinging?
Motherfucker.
Чуешь это?
Больше не хочешь выделываться?
Ублюдок.
Скопировать
If there had been any other explanation, I would have found it.
myself that life was all one big, zany sex comedy and you'd switched keys with the lead to use his swinging
-l did. I did switch keys with the lead.
будь тому другое объяснение - я бы его нашла.
что живя с голубым что ты не перепутаешь собственные переключатели.
- Но я их перепутал!
Скопировать
Could this, by coincidence, be your list of out-of-town bets on that race?
- Keep swinging, lieutenant.
- I'd like to look into this, Nick.
Это, случайно, не ваш список ставок на скачках в других городах?
- Умерьте воображение, лейтенант.
- Я хотел бы посмотреть на это, Ник.
Скопировать
Rudder hard right.
Ship swinging right all the time, sir.
Steady as you go!
Руль до отказа вправо.
Корабль вправо все время, сэр.
- Так держать!
Скопировать
You'll hear children echoing Buy a lollipop, buy a lollipop
Merrily swinging along
You all can be-
Хотят конфет, бегут гурьбой детишки вслед за мной.
От конфет моих нет вреда
Только радость одна!
Скопировать
Wheel's hard right.
Ship swinging right all the time, sir.
Well, we've just missed some nice fireworks.
- Рулевое колесо до отказа вправо.
Судно уходит вправо все время, сэр.
Мы упустили возможность устроить прекрасный фейерверк.
Скопировать
Who's gonna do it?
Start swinging.
It's something about you and Louise Gordon and her father. - Parris.
И от кого? - От меня.
Начало веселое.
Речь о тебе, Луизе Гордон и ее отце.
Скопировать
Susan, whatever it is, it won't work.
"Swinging Door" Susie hasn't flopped yet.
I'm out this far, ain't I?
Сьюзан, что бы там ни было, это не сработает.
Сьюзан "Вращающиеся дверцы" еще ни разу не облажалась.
Я уже снаружи, так?
Скопировать
In death they shall not be divided.
You'll end swinging in the wind at
Execution Dock with tar to keep the weather out. It's time we went.
Прекрасно. И даже смерть их не разлучит.
Предупреждаю, если хоть пальцем нас тронете, вы за это поплатитесь.
Вас вздёрнут при первой же возможности.
Скопировать
Even if you fall, do not drop your sword!
Keep swinging it!
If you're out of breath, grab your opponent.
Даже если упали, не роняйте меч!
Пусть он движется.
Не хватает дыхания... нападайте на противника.
Скопировать
If Lex's scientists find anything out here, they could trace it back to you.
Keep swinging the detector through until we get a reading.
Come on.
Если ученые Лекса что-нибудь там найдут, это может привести их к нам.
Углубляйте детектор, пока не получим сигнал.
Вперед.
Скопировать
- Is Herman Grimes in the court? - Mr. Grimes isn't on my list.
There's a swinging door ahead of you, honey.
You got it?
Истец приветствует м-ра Граймза в числе наших присяжных, Ваша честь.
-Кто следующий? -Николас Истер.
-М-р Истер.
Скопировать
- Is Herman Grimes in the court?
There's a swinging door ahead of you, honey.
You got it? Forty-five degrees to your left, then 20 degrees to your right.
- М-ра Граймза нет в моем списке.
Впереди дверь как в салуне, милый. Нащупал?
На 45 градусов влево, потом на 20 градусов вправо.
Скопировать
Because I no longer wanted to live like a submissive dog... I bit and tore anything that approached me
black as coal... the thing that wanted me and raised me... was one who threw a broom at me while I was swinging
It was one child...
Не желая жить как покорный пёс, я кусал и рвал всё на своём пути.
В отдалённом буддистском храме... в темноте столь же чёрной, как уголь... лишь один человек тревожился обо мне. Она гоняла меня метлой, пока я размахивал деревянным мечом, но скрывалась от меня, когда я хотел утереть ей слёзы.
Всего лишь ребёнок.
Скопировать
- Not as much as I loved your nonstop yammering.
Swinging around, barking orders.
- Never listening.
- Не настолько, насколько я люблю твои безостановочные вопли.
А это, когда ты постоянно должен за всем надзирать, шныряя вокруг, отдавая приказы...
- Никогда не слушаешь...
Скопировать
Gentlemen, you better hold on to your eyeballs cos they're gonna pop out of your head when you see what we have for you here this evening.
the East, here to prove to you whether it's true what they say about Oriental women - is the basket swinging
Yes, folks!
- Джентльмены, держите глаза, а то они вылезут из орбит, когда вы увидите, что мы приготовили для вас сегодня.
Вот она, благородная мадам Ву, загадочная императрица Востока. Она - живое доказательство того, что говорят о восточных женщинах. Как у них проходит заветная щелка:
Руками не трогать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов swinging (сyинин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы swinging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyинин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение