Перевод "roller-coaster" на русский
Произношение roller-coaster (роулокоусте) :
ɹˈəʊləkˈəʊstə
роулокоусте транскрипция – 30 результатов перевода
We've got to try and enjoy ourselves while we're here! Huh?
My analyst says I exaggerate my childhood memories... but I swear I was brought up underneath the roller
Maybe that accounts for my personality, which is a little nervous.
А мы должны пытаться и наслаждаться пока мы здесь!
Мой аналитик говорит, что я преувеличиваю свои детские воспоминания... но я клянусь, что вырос под американскими горками на Кроличьем острове Бруклина.
Возможно это повлияло на меня, я немного нервный.
Скопировать
He was just so boring!
So, while he was waiting in line for the roller coaster, I left.
That's harsh.
Он такой скучный!
Пока он стоял в очереди на американские горки, я смылась.
Нехорошо так.
Скопировать
Do you have a point, Ms. Morgendorffer?
their lives loudly worshiping all that is superficial and meaningless while the planet keeps riding a roller
Modeling is a competitive field, yes, but the financial rewards are great.
А вам какое дело, мисс Моргендорфер?
И разве модели не растрачивают свои жизни впустую, громко восхваляя всё поверхностное и бессмысленное, в то время как планета продолжает катиться по прямой дороге в ад!
В модельном бизнесе большая конкуренция, это так. Но и деньги там вращаются большие.
Скопировать
Well, I've changed my mind.
I think I'm going to build a roller coaster instead.
I heard what you did in the parking lot, big boy.... ...and it is inexcusable.
Я передумал.
Построю лучше американские горки.
Я слышал, что ты сделал на парковке, толстяк.... ...это непростительно.
Скопировать
No, we'll do it.
Ride on the roller coaster.
Then we'll ride horses on the beach right in the surf.
Да.
Будем пить дешевое пиво, будем кататься на американских горках, пока не стошнит.
Потом будем кататься верхом на лошадях прямо во время прилива.
Скопировать
Naturally, taxes were increased and then increased again to pay for all this.
With the British money supply firmly in their grip, the British economy began a wild roller-coaster series
"There are two things which are intrinsic not just to the Bank of England, but to central banking generally.
"тобы заплатить за это, государственные налоги увеличивались снова и снова.
ѕоскольку денежное обращение находилось под жестким контролем мен€л, британска€ экономика начала колебатьс€ между кризисами и депресси€ми. ".е. пришла к тому, что центральный банк был на словах так преисполнен решимости предотвращать.
Ёдди ƒжордж, управл€ющий Ѕанка јнглии:
Скопировать
I can tell you this: if you're engaged and you don't wanna get married it's a little tense.
It's like you're on that first hill of the roller-coaster but you don't really wanna go on the ride..
I was best man at a wedding one time and that was pretty good.
Скажу вам вот что: "Если вас влечёт к кому-то и вы не хотите жениться, это немного напрягает".
Как будто вы въезжаете на первый подъём на американских горках, и вдруг не хотите ехать дальше... Вот так: "Тык, тык, тык"...
Однажды я был свидетелем (дословно "лучший парень") на свадьбе и остался очень доволен.
Скопировать
Every night with you is an adventure.
Yeah, Fez, it's a real roller coaster, ain't it?
Hyde, how come you do not have a girlfriend?
Каждый вечер с тобой, это приключение.
Да, Фез, прямо американские горки, так ведь?
Хайд, как получилось, что у тебя нет девушки?
Скопировать
Where should we meet?
Roller coaster.
Roller coasters.
- Где нам встретиться?
- Американских горки.
- Американские горки.
Скопировать
If you're so much in love, what are you doing here?
I'm sure you've got better things to do than hanging around on a roller coaster.
Your guy is interested because with that much shit... he could play Joe-fucking-Hollywood until the wheels come off.
Если вы так сильно любите друг друга, то какого чёрта ты здесь делаешь?
Уверен, у тебя есть занятие поинтересней, чем болтаться вниз башкой на этих горках весь день.
Твой парень заинтересован потому, что с этой кучей херни под рукой он может играть в Джо-ебать его-Голливуда пока "колеса не отвалятся".
Скопировать
At 10:50, Fanfan and Michelle We were at an amusement park.
They rolled on the roller coaster and argued ... in front of the girls.
At the same time, Charles left the hospital.
В 10:50, Фанфан и Мишель были в парке развлечений.
Они катались на горках и спорили... на глазах у девочек.
В то же самое время, Шарль ушел из больницы.
Скопировать
Wing adjustments.
It's like a roller coaster.
Everybody likes them.
Идут на взлёт.
Это как американские горки.
Их все любят.
Скопировать
Are we talking about the same movie?
McBain was a nonstop roller coaster of chills, thrills, spills and kills.
That chase at the end--
Мы ведем речь об одном и том же фильме?
"МакБейн" - это непрерывный аттракцион ужаса и убийств.
Эта погоня в конце--
Скопировать
You know, you really have no idea what it's like until you do it.
I'm on this emotional roller coaster.
You're engaged?
Ты не имеешь представления, каково это, пока сам не попробуешь.
я сейчас как будто нахожусь на эмоциональных американских горках.
Так ты помолвлена?
Скопировать
They're already here.
Season three's an emotional roller coaster.
You might see a side of Derek that involves love a little bit.
Они уже здесь.
Третий сезон - эмоциональные русские горки.
Вы увидите любовную сторону Дерека.
Скопировать
My wife.
Your roller coaster is quote, "Unlike any that has come before it."
Absolutely.
Жена.
Мы говорили о ваших Американских горках, которые "не имеют аналогов в мире".
Именно так!
Скопировать
A journey to the brink of madness.
It just looks like a generic roller coaster to me.
What's the gimmick?
Это полёт на край безумия.
Простите, выглядит как вполне обычный аттракцион.
В чём изюминка?
Скопировать
Well, I mean, it was last night.
- It's sort of like a roller coaster.
- Forget about last night.
Ну, я свалилась после вчерашнего вечера.
- Я чувствовала себя кораблем на волне.
- Забудь о вчерашнем вечере.
Скопировать
I got nothing left to protect.
Oh, poor boy on an emotional roller coaster.
You have a couple of hours rest here... and we'll talk tomorrow morning.
Больше мне терять нечего.
Мы немного переволновались, мальчик мой.
Давай-ка соснём, а завтра с утра займёмся делом.
Скопировать
Oh, Red, remember how we used to take Eric there when he was little?
Remember how I used to get on the roller-coaster with him... and then, just before we took off, I'd jump
Boy, did he scream.
Рэд, помнишь, мы водили туда Эрика, когда он был маленьким?
Помнишь как я садился с ним на американские горки, и прямо перед отправлением выпрыгивал и махал ему рукой?
Боже, ну и орал же он.
Скопировать
I mean, why? What's up?
Derek fell off the roller coaster and broke every bone in his body.
My God, that's awful.
То есть почему?
Дерек свалился с аттракционов и переломал себе все кости.
Какой кошмар!
Скопировать
He's a total jerk.
He'll probably fall off the roller coaster and break every bone.
- Nice, Dwight.
Он придурок.
Он свалится с аттракционов и переломает себе все кости.
- Что ты говоришь, Дуайт?
Скопировать
!
This roller-coaster you're trying to stop is a genuine Angel Express!
And I can see you moved to tears as you watch that mystic angel! Spread its wings and disappear into the sky.
!
Ты говоришь про американскую горку, которую нельзя остановить, она на самом деле находится в развлекательном парке Масао, и называется ангельским экспрессом.
Я представлю, как ты прослезишься, когда увидишь, как крылья ангела скрываются за облаками.
Скопировать
That's true. And this one here made everything in life worth it.
The whole experience is like the most fabulous roller coaster ride you can imagine.
From the time they're born to that first step.
А этот придает всей твоей жизни смысл
Весь этот опыт как самые ошеломляющие гонки которые вы можете представить.
От их рождения по первого шага
Скопировать
This is Amber.
Come on, I wanna ride the roller coaster.
- Hey, Derek. Sweet 'do, man.
Это Эмбер.
Пойдём на аттракционы.
- Привет, Дерек.
Скопировать
What else do you want?
I'm lucky to get a glass of grape drink at my friend's house... let alone a roller coaster ride and my
Mike must be confused like, "I brought you in my house, I fed you...
Что тебе ещё нужно?
Мне повезёт, если друг нальёт мне стаканчик виноградного напитка у себя дома... а не то что на горках покатает и член пососёт.
Майк должно быть совсем запутался: "Я привёл тебя в свой дом, накормил тебя..."
Скопировать
Yes. I pulled this off the Ledger database.
Apparently when Jordan was six... he went ballistic outside a roller coaster, screaming someone was gonna
He dad pulled him away, but when they started the ride, one of the cars broke loose.
Да, я выискал это в базе Smallville Ledger.
Кажется, когда Джордану было шесть он выпрыгнул из тележки американских горок с криком, что скоро кто-то умрет.
Отец отвел его в сторону, но когда они вновь запустили аттракцион, одна из тележек вышла из-под контроля.
Скопировать
- Like a premonition? I don't know what you're talking about!
I know about the roller coaster.
When you touched Megan, what'd you see?
Я не понимаю, о чем ты говоришь!
Я знаю о американских горках.
Когда ты дотронулся до Меган, что ты увидел?
Скопировать
Marge, I realized something when I was trapped under all that rubble:
Marriage is the real roller coaster.
I'm just glad I have you as my safety bar.
Мардж, в то время, когда я... был погребён под обломками, я кое-что понял:
Для меня настоящие американские горки это жизнь в браке.
И я рад, что ты являешься моим поручнем безопасности.
Скопировать
A party for the web site I've been planning for two weeks.
If you are not this tall, you may not ride the roller coaster.
- See you tomorrow.
Вечеринка в честь вебсайта, которую я планировала две недели.
Тем, кто ростом ниже отметки, нельзя кататься на американских горках.
- Увидимся завтра.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов roller-coaster (роулокоусте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы roller-coaster для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить роулокоусте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
