Перевод "Wounds" на русский
Произношение Wounds (yундз) :
wˈuːndz
yундз транскрипция – 30 результатов перевода
MENDEZ: Get those horses.
How are your wounds today?
Much better. MENDEZ: Pedro!
- По коням!
- Как вы себя чувствуете?
- Намного лучше.
Скопировать
Don't you believe me?
- I'll show you the wounds.
Here, at the back.
Разве вы не верите мне?
- Я покажу вам раны.
Здесь, на спине.
Скопировать
- He's out of his mind.
I got 18 wounds.
I got another one here.
- Он не в своём уме.
Я получил 18 ран.
Но я добрался сюда.
Скопировать
- Indeed. But the rest of his story seems to fit.
His wounds testify to an apparent confrontation with something.
- Assuming there is a humanoid, a something, how does he do it?
Но остальная часть истории совпадает.
Его раны говорят о недавнем сражении. - Если где-то есть гуманоид, то как он это делает?
У него нет оружия, нет силы.
Скопировать
What's going on?
3 stab wounds, and a 4th at neck level.
The shredding might be different.
Три ножевых ранения. Четвертое на уровне шеи.
Что до порезов, они, вероятно, иные.
Но точно установить будет трудно.
Скопировать
Champagne and compliments make my head spin !
I love wounds, broken hearts... especially mine !
- You're not cheerful. - I couldn't.
Довольно! От шампанского и комплиментов у меня кружится голова!
Обожаю раны, разбитые сердца... Особенно мое!
- Что-то вы не веселитесь.
Скопировать
Look at him. Look well!
Look at the wounds, the scars.
Turn around.
- Посмотрите также!
- Посмотрите на раны, шрамы.
- Повернись.
Скопировать
Young girls, all of them. And this one so pretty.
She must be lying there a few days, mutilated like the others, with gaping wounds in her neck.
Exactly like the others.
Такие молодые девушки... такие хорошие, но особенно эта...
Должно быть несколько дней здесь пролежала. Изуродованная, как и все остальные. Огромные зияющие раны на шее.
Такие же, как и у других.
Скопировать
The forensic police summoned by inspector Berardi have initiated their investigation which will reveal the identity of the killer the major obstacle is the heavy rain which may have washed vital clues away.
suggests that the girl was killed on a hill top covered with tress and her body with multiple stab wounds
The scratches on the girls face and legs supports the hypothesis.
Эксперт полиции инспектор Берарди начал свое расследование, чтобы определить убийцу Дождь смыл все следы
Осмотр места преступления показал, что оно было совершено на вершине небольшого холма Тело девушки с несколькими ножевыми ранениями скатилось вниз по склону.
Внимательное изучение трупа подтверждает эту гипотезу.
Скопировать
None of these tickets carry the date of that fateful Friday afternoon.
Five wounds inflicted with a sharp weapon, two fatal.
The first three were upward thrusts the last two were downward while the victim was already falling.
Ни один из этих билетов не датируется второй половиной дня пятницы.
Пять ножевых ранений, два из которых были смертельны.
Первые три были сделаны снизу вверх, а последние сверху вниз, когда жертва уже упала.
Скопировать
Yes. As sparrows eagles, or the hare the lion.
So well thy words become thee as thy wounds.
They smack of honour.
Да, устрашил, как воробей -орла и заяц льва.
Твои слова и эти раны говорят о чести .
Доставьте поскорей ему врача.
Скопировать
Our country sinks beneath the yoke.
And each new day a gash is added to her wounds.
Each new morn new widows howl, new orphans cry.
Страна исходит кровьюи слезами под тяжкимигом .
Каждый божий день ей прибавляет раны.
Рассветы ей приносят новый стон сирот и вдов.
Скопировать
Here's another.
Loredana Minucci, prostitute, 26 years old. 5 stab wounds.
Two were fatal.
Еще одно убийство.
Лоредана Минуччи, проститутка, 26 лет. Пять ножевых ран.
Два из них смертельны.
Скопировать
'Dillinger killed his first man in East Chicago. 'A bank guard named O'Malley. 'And from now on, there was no turning back.
'His gang split up and fled west to lick their wounds.
'And, as of yet, they had committed no federal crime.
Диллинджер впервые убил на востоке Чикаго- банковского охранника звали О'Майли, и с этого времени у него не было пути назад.
Его банда разделилась и сбежала на запад зализывать свои раны.
И еще, они все еще не совершили федерального преступления.
Скопировать
And the only excitement I've known is here with me now.
So I'll go with you and I won't whine, and I'll sew your socks and stitch your wounds, and I'll do anything
I won't watch you die.
Все, что у меня есть интересного в жизни - здесь со мной.
Я поеду с тобой, я не буду ныть, я буду штопать носки и лечить твои раны и сделаю все, о чем ты попросишь. За исключением одного.
Я не стану смотреть, как ты умираешь.
Скопировать
I don't know how he will end up. He's getting worse everyday
He has wounds and scars all over his body now.
Eslam, you know better than any of us, Think of a solution.
Не знаю, чем все это закончится, с каждым днем он все хуже и хуже.
У него по всему телу ссадины и порезы.
Ислам, ты умнее всех нас, придумай что-нибудь.
Скопировать
He's dead, doctor.
The wounds were not that severe.
This is McCoy.
Он умер, доктор.
Его раны не были настолько серьезными.
Говорит МакКой.
Скопировать
'Henry Durnley found stabbed'.
'Multiple stomach wounds'.
Banker, eh?
Генри Дэнли был найден убитым...
Множественные ножевые ранения живота...
- Спасибо, Кларки.
Скопировать
No doubt, it's the same sadist who did the other.
Same sort of wounds... .no rape.
He'll do it again for sure.
Это дело рук того же садиста.
Похоже, что он маньяк, раны те же. И без следов насилия.
Несомненно, он будет продолжать убивать.
Скопировать
No, son.
He'll come back to you just as soon as his wounds heal.
Lord this cake sure is tasty.
Нет.
Он вернётся, как только заживут раны.
Пирог такой вкусный.
Скопировать
They fill themselves up with blood and then they eject it.
They vomit it into little wounds they have dug out and only then do they start sucking to the full.
This can't go on like that...
Они упиваются кровью, а затем извергают ее.
Они срыгивают ее в ранки, которые разрыли. И только тогда они могут насосаться досыта.
Не может такого быть...
Скопировать
He was found dead by the marsh.
Six knife wounds.
On the marsh by the new road.
Его нашли мертвым на болоте...
Шесть ножевых ранений на теле...
На болоте возле новой дороги...
Скопировать
The same with the other casualties.
Sword wounds in the vital organs, massive trauma, shock.
They're all healing at a fantastic rate.
То же и с другими ранеными.
Раны в жизненно важных органах, обширные травмы, шок.
Они заживают с фантастической скоростью.
Скопировать
Who will understand us?
Who will heal our wounds?
The wheel of fortune is turning...
Кто нас поймет?
Кто нам залечит раны?
Вертится колесо судьбы...
Скопировать
- Was the guest injured?
- Minor puncture wounds.
It's inexcusable to injure a guest.
- Причинен ли гостю вред?
- Лишь маленькие колотые ранки.
Поранить гостя - это непростительно.
Скопировать
I'll show you.
of the bodies and Michelle gripping the knife on her right hand, she could have only inflicted the wounds
But never on the back.
Я покажу вам.
Учитывая положение тел... а так же то, что Мишель держала нож в правой руке, она могла нанести рану только лишь в этом месте.
Но никак не со спины.
Скопировать
Wild Oms are much more numerous than we thought.
An examination of the body showed a large number of bites and wounds.
According to the Draag who managed to escape the Oms were very numerous.
Диких Оммов намного больше чем мы думали.
Осмотр тела показал множество ранений.
Tрааг избежавший резни утверждает что количество Оммов было огромным.
Скопировать
It may not be as easy as you think.
It soothes his sorrows Heals his wounds
And drives away his fear
Это может быть не так легко, как ты думаешь.
Мужайся. Оно утешит его печаль, Вылечит его раны
И унесет прочь его страх.
Скопировать
O noble emperor, do not fight by sea;
Trust not to rotten planks do you misdoubt This sword and these my wounds?
Have used to conquer, standing on the earth, And fighting foot to foot.
Сражения морского не давай, гнилым доскам напрасно не вверяйся.
Ужели ты сомненье стал питать вот к этому мечу и к этим ранам?
Египтяне и финикийцы пусть полощутся;
Скопировать
Unless something changes, he figures the Klingons will take the settlement the day after tomorrow.
Did you see all the bat'leth wounds today?
Klingons get mad they forget about their disruptors, go hand to hand.
Если ничего не изменится, он считает, что клингоны захватят поселение послезавтра.
Видел сегодня раны от бат'летов?
Когда клингонов разозлишь, они забывают о своих дисрапторах и идут врукопашную.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Wounds (yундз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Wounds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yундз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
