Перевод "Wounds" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Wounds (yундз) :
wˈuːndz

yундз транскрипция – 30 результатов перевода

I have many hopes.
Firstly, to heal the wounds caused by years of Anglo-French hostility.
And then to work towards a new balance of power in Europe.
Я возлагаю большие надежды.
Во-первых, загладить урон многих лет англо-французской вражды.
А затем работать над новым балансом сил в Европе.
Скопировать
- A bad car accident?
- Multiple gunshot wounds?
A penis.
- массовая авария?
- массовые ранения из оружия?
Пенис.
Скопировать
And try and get him back to the O.R.
That'll give us time to deal with the puncture wounds and the lacerations.
Sorry to say that one of you has several hundred sutures ahead of you.
и отправиться на операцию.
Если снизить ацидоз, это даст нам время заняться колотыми и рваной ранами.
Простите, что говорю это, но одному из вас придется наложить несколько сотен швов.
Скопировать
So chin up,put your shoulders back,walk proud,strut a little.
Don't lick yr wounds.
Celebrate them.
Так что, подбородок вверх, плечи назад, и гордой походкой, с налетом важности.
Не стоит зализывать раны.
Гордись ими.
Скопировать
Why are we stopping?
Showin' off old wounds.
Oh, too much caffeine.
- Почему мы остановились?
Летопись пишется старыми ранами.
Слишком много кофеина
Скопировать
- What?
Most of our old wounds heal,leaving nothing behind but a scar.
But some of them don'T.
- Что?
большинство наших ран заживает, не оставляя ничего, но шрамы.
но некоторые остаются со шрамом
Скопировать
What's worse, new wounds, which are so horribly painful... move over.
Or old wounds that should've healed years ago and never did?
am I gonna screw up this engagement?
самое ужасное, что новые раны ужасно болезненны... подвинься.
Ты легла посередине кровати или старые раны, которые должны были зажить никогда не зажили?
я собираюсь сделать это обязательство?
Скопировать
Come to our fort... Looks like no one's coming after me...
My wounds have also healed... Guess it's time to...
Please take me as your student! master!
Пойдемте в нашу крепость... меня никто не преследует...
За это время раны мои зажили.
возьмите меня своей ученицей! наставник!
Скопировать
My back hurts a little.
Are the wounds serious?
You'll live.
Спина болит.
Раны серьезные?
Жить будешь.
Скопировать
Why don't you sit and tell me a bedtime story or something?
What's worse, new wounds, which are so horribly painful... move over.
You're in the middle of the bed. Or old wounds that should've healed years ago and never did?
почему ты не сидишь со мною и не рассказываешь мне сказу на ночь, или ещё что-нибудь?
самое ужасное, что новые раны ужасно болезненны... подвинься.
Ты легла посередине кровати или старые раны, которые должны были зажить никогда не зажили?
Скопировать
Yeah, she is.
Maybe our old wounds teach us something. They remind us of where we've been and what we've overcome.
They teach us lessons about what to avoid in the future.
Да, она умерла.
возможно наши старые раны учат нас чему-либо они напоминают нам, где мы были и что с нами было
они учат нас, чего избегать в будущем.
Скопировать
On each of the victims, the blade consistently entered the throat on the right side and exited on the left.
Similar wounds made while the body was being manhandled suggest that the blade was actually attached
Conclusion: the killer had a metal hook in place of his left hand.
В каждой из жертв, лезвие постоянно входило в горло в горло справа и выходило слева.
Одинаковые раны, полученные пока тело перетаскивали предполагают, что лезвие было, вероятно, прикреплено к атакующему.
Вывод: убийца имел металлический крюк вместо левой руки.
Скопировать
I fostered your intelligence, your spirits.
And it wounds me that now you turn your gifts to dishonoring the gods instead of worshiping them
Think of the life that awaits us beyond Axis!
Я воспитал твой дух и разум.
И мне больно, что сейчас ты обращаешь то, что тебе дано против богов вместо того, чтоб поклоняться им
Подумай о жизни, которая ждёт нас за пределами Эксиса!
Скопировать
You saved him.
I only dressed his wounds.
As I did for many other creatures of Axis.
Вы спасли его.
Я только перевязал его раны.
Как и для многих других существ Эксиса.
Скопировать
A Kadun that comes from the ocean is strong.
You may stay here until your wounds heal.
The melody of the wind says so, too.
Из Океана прийдет сильный Кадун.
пока не заживут твои раны.
И мелодия Ветра согласна тоже.
Скопировать
Yoshimura after what you've done I couldn't possibly ask the clan to take you back!
At least until my wounds heal.
For the sake of all our years of friendship.
- Юшимура, после всего, что ты сделал, я даже не могу попросить клан помочь тебе вернуться домой!
Ну хотя бы, пока раны не заживут.
В дань памяти нашей дружбы.
Скопировать
(laughing): It is so cool. Really?
Well, I could use something to balm my wounds.
(chuckles) Painful as it is, I've come to accept that I shall never pass through that spa's gold door
- Классная штуковина.
- Правда? Быть может, она прольёт бальзам на мои раны.
Как бы больно это ни было, я принял тот факт что никогда не пройду через золотую дверь спа-салона.
Скопировать
That bad?
Battle wounds are nothing new to me, preacher.
I've seen men live with a dozen holes in them this size.
Плохи дела?
Ранениями меня не удивить, пастырь.
Я знала людей, которые выжили с дюжиной таких дырок.
Скопировать
blitz attack or they put up a fight?
Defensive wounds on the guy.
The woman, we can't say.
Мы ищем нож.
- Блиц-атака или они сопротивлялись? - У парня ранения, полученые при самозащите.
У женщины - пока не можем сказать.
Скопировать
This is the interesting part though, Father.
Bobby had no defensive wounds on him.
He had no cuts on his arms and his hands.
И вот что самое интересное, святой отец.
Бобби не пытался защищаться.
У него нет порезов ни на руках, ни на ладонях.
Скопировать
He's really strong and handsome, and I'm just a weak, silly woman.
Multiple stab wounds.
It happened some time between midnight and three.
Он такой красивый и сильный, а я просто слабая и глупая женщина.
Несколько ножевых ранений.
Все случилось между 12 и 3 часами ночи.
Скопировать
- Because I told all those people... - What's up?
I'm in a coma and we're searching for a cure of my wounds.
- I speak nine languages.
Я что, непонятно выражаюсь?
Понятно, но уж очень примитивно. Ну хорошо. Я в коме, мы ищем лекарство, чтобы привести меня в чувство.
- Я говорю на девяти языках.
Скопировать
According to our investigators, this one was killed here on Arrakis... the body recovered after the unfortunate conflict... between Houses Atreides and Harkonnen.
Terrible wounds required many months of regrowth by Tleilaxu technicians.
We acquired him as a gift befitting an emperor.
По нашим данным он был убит здесь, на Aракисе. Тело было обнаружено после конфликта между домом Aтрейдесов и Харконенов.
Мастерам Тлейлаксу много месяцев пришлось залечивать страшные раны.
Мы сочли его подарком, достойным императора.
Скопировать
I did not wish it, but he leaves us no choice.
There must be some public penance to heal the nation's wounds.
Pardon me, sir, your secretary.
Я этого не хотел, но он не оставляет мне выбора.
Публичная расплата поможет нации залечить раны.
Прошу прощения, сэр, ваш секретарь.
Скопировать
You know what?
We should get the same dude that directed Romeo Must Die and Exit Wounds.
- The director, the Pole, Polack.
Знаешь, кто?
Парень, который снял "Ромео должен умереть" и "Сквозные раны"!
- Тот поляк?
Скопировать
-Oh, we resisted as well as we could.
-Where are your wounds? Your bruises?
-And where are your men?
- Мы сопротивлялись, как могли.
- И где же раны, синяки?
- Где ваши люди?
Скопировать
But the doctor on the Enterprise said it was Daniel Frazier.
. - He treated him for two wounds on the head.
- That's very interesting. Come here, son.
Но доктор утверждает, что это был Дэниел Фрейзер.
Он знает это потому что вылечил две раны на его голове.
- Очень интересно.
Скопировать
I call them common sense.
After all, time does heal all wounds.
- Does it?
Я их называю здравым смыслом.
В конце концов, время лечит все раны.
Да?
Скопировать
Is it possibly a curved blade of some kind?
Which would account for these other wounds on the body.
What I don't understand is why the killer didn't put down his weapon while he was manoeuvring the body.
Возможно, это какое-то изогнутое лезвие?
Которое совпадет с другими ранами на теле.
Что я не понимаю, так это почему убийца не отложил оружие, пока переносил тело.
Скопировать
I did it for me. His death doesn't lessen my pain and it sure as hell doesn't give me back my son.
I apologize for reopening your wounds.
You didn't.
Его смерть не уменьшит мою боль, и я черт возьми, уверен, не вернет моего сына.
- Извините, за то что я разбередил ваши раны. - Нет, не разбередили.
Мои раны так и не зажили.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Wounds (yундз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Wounds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yундз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение