Перевод "ранить" на английский
Произношение ранить
ранить – 30 результатов перевода
Солнечный свет раздражает?
Что ж, привыкнешь рано или поздно.
Если не хочешь потратить ещё немного времени в нашей компании.
The sun bother you?
Well, you'll get used to it sooner or later.
That is, unless you want to spend a little more time with us.
Скопировать
Так-то лучше.
Теперь, я собираюсь взглянуть на рану.
Давайте, давайте.
That's better.
Now, I'm going to have a look at the wound.
Come along, come along.
Скопировать
Дайте-ка взглянуть.
Нужна чистая вода чтобы промыть рану.
Ах.
Let me see. Yes.
We're going to need some clean water to bathe the wound.
Ah.
Скопировать
Пойдём, я перевяжу твою руку.
Думал, серьёзная рана, а оказалась всего лишь царапина.
- Как тебя зовут?
Come over here. I'll bandage your arm.
I thought it was worse. It's just a scratch.
What's your name?
Скопировать
Никаких пистолетов, само собой.
Иначе всё закончится слишком рано.
Смелее!
Oh, no pistols, of course.
It will be over too soon.
Go after him.
Скопировать
Это - ты?
Я прихожу, чтобы спасти Вас, а Вы раните меня
Почему ты притворились Менгом?
It's you?
I come to rescue you, you hurt me
Why did you pretend to be Meng?
Скопировать
Я пристрелила бы его
Но Вы ранили меня
Признай свою ошибку, и я вылечу тебя не буду
I'd have shot him with my arrow
But I got hurt because of you
Admit your fault and I'll cure you I've not fault
Скопировать
Ипотм ты должн видеть моего дядю дядю?
Ты не вылечен до конца только у моего дяди есть познания в этом Вы должны пойти, чтобы залечить рану
Досвидания
You will have to see my uncle to see your uncle?
Because you are not cured yet only my uncle has the medicine you'd better go to nurse your wound we will meet again
Good bye
Скопировать
Теперь ты можешь остаться здесь и наслаждаться жизнью
Слишком рано, чтобы смеяться надо мной
Не думай, что я так лего сдамся
Now you may stay here and enjoy life
It's yet too early to laugh at me
Don't think I'm easy to deal with
Скопировать
Хозяин, плохие новости
Менг ранен в глаза ядовитыми стрелами
Торопитесь, ему надо помоч!
Master, bad news
They shot his eye with poisonous arrow
Hurry, let's help him
Скопировать
Как она?
Она ранена ядовитой стрелой
Несите ее в комнату, я принесу противоядие
How is she?
She is wounded by a poisonous arrow
Take her to the room, I'll get the medicine
Скопировать
Несите ее в комнату, я принесу противоядие
Как была ранена Чи-Хва?
Дай мне противоядие
Take her to the room, I'll get the medicine
How was Chi-hua wounded?
Give me the medicine
Скопировать
Ну уже потом, когда везла его домой.
А что же мне было делать, я его ранила из твоего пистолета. Кто ж мог знать, что он стреляет.
Моя дорогая, на пей. И теперь ты мне расскажи все с самого начала, чтоб я представил себе, как все это случилось.
That was later, when I was driving him home.
I had to, papa, I shot him in the arm with your old pistol but it was an accident, I think...
My darling supposing you start all over again and tell me what happened in detail.
Скопировать
Быть может, он и воровал-то впервые.
Ты слышал бы как он стонал, когда я ему смазывала рану.
Наверное, туда попала инфекция.
Maybe he was a first offender.
If you'd have seen how he was carrying on when I was dressing his wound.
He might have got an infection.
Скопировать
К вам какой-то господин, он по поручению директора музея Клэвер ля Файет.
Так рано. Проси его, Марсель, проси.
Должно быть, шустрый молодой человек.
A gentleman to see you, sir. On behalf of the director of the Kléber-Lafayette Museum, sir. So early?
Show him in, Marcel.
Must be a very enterprising young fellow.
Скопировать
Мой бедный Пако! Тетя, не расстраивайтесь!
Вы же понимаете, что рано или поздно мы должны будем расстаться с ним...
Ты будешь завтракать?
Auntie, do not be like aunt.
We will have to take it later or earlier ...
- Make you breakfast?
Скопировать
Разве вы не верите мне?
- Я покажу вам раны.
Здесь, на спине.
Don't you believe me?
- I'll show you the wounds.
Here, at the back.
Скопировать
- Он не в своём уме.
Я получил 18 ран.
Но я добрался сюда.
- He's out of his mind.
I got 18 wounds.
I got another one here.
Скопировать
Болконский ни разу больше не появился у Ростовых.
Голубчик, Наташа, может, он болен, ведь он ранен под Аустерлицем.
Перестаньте, мама.
Not once did Prince Bolkonsky call on the Rostovs.
Natasha, darling, perhaps he's ill. After all, he was wounded at Austerlitz.
Please, don't, Mama!
Скопировать
Госпожа Сано возвращалась с уроков вышивания... когда попала в прицел убийце.
Как и 40 минутами ранее, убийца так и не обнаружен, так же неизвестно место, откуда был произведен выстрел
Тем не менее, недалеко от места первого убийства, некий иностранец угрожая ружьем, отобрал у офисного служащего Тошио Ватанабе его автомобиль Турнер 64 года выпуска, которую тот мыл в момент нападения.
Miss Sano was on her way home from tailor class. The bullets hit her without warning.
Just like the incident that had happened 40 minutes before. Nobody has seen the sniper. Nobody knows, where he was hiding.
Meanwhile, office worker T. Watanabe has told police that a foreigner with a rifle took away his car.
Скопировать
Знаешь, я ведь все время без трусов была.
Полиция была права в предположении, что иностранец и был ранее упомянутым сумасшедшим снайпером.
Версия полиции была подтверждена тем фактом, что детектив Хидео Ёшида, 32 лет, назначенный в патруль на государственной магистрали #1, был застрелен водителем автомобиля Турнерс 1964г выпуска.
I have not been wearing underwear the whole time.
The police assumptions were right. The foreigner is the mysterious sniper.
Officer Hideo Jun was attacked from a passing car while being on patrol on highway no.1. It was the car which had been stolen a short time before.
Скопировать
- Почему нельзя?
- Слишком рано!
Господин иностранец!
- Why not?
- It's too early!
Mr foreigner!
Скопировать
Думаю, мы пока ничего не услышим от Хансона.
Еще слишком рано.
Ты был знаком с ней раньше, Джефф?
I shouldn't think we'll hear from Hanson yet.
It's too soon.
You knew her before, didn't you?
Скопировать
Спускаюсь туда.
Хансон, помните о ранее погибших людях.
Жуть!
I'm going in.
Hanson, remember two people have already died there.
It's horrible.
Скопировать
Почему никто мне не говорит?
Я имею право знать, если он ранен, если он попал в аварию.
Я хочу знать, что с ним все в порядке!
Why won't anybody here tell me?
I have a right to know if he's hurt, if he's been in an accident.
I want to know if he is all right!
Скопировать
Мы бесконечные, вечные дети сумерек, инквизиции, условностей.
Мы бесконечные, вечные сыновья страха, с раной в теле нашего брата.
И мы смиряемся с нашей жестокостью, Мы смиряемся с нашими идеями, как с ненавистью уснувших варваров, которыми мы являемся.
We are eternal sons of darkness, of inquisition and conversion!
And we are forever, sons of fear, of our brother's blood!
And we don't accept our violence, we don't accept our ideas, neither our barbarian hate.
Скопировать
Я всегда чувствую себя виноватым перед ней.
Это так меня ранит, причинять боль тем, кого люблю...
Должно быть, я сам себя наказываю.
I always felt sorry for her.
It hurts me so to hurt those I love that in hurting them...
I seem to punish myself.
Скопировать
Красивый ребёнок.
Она плачет из-за раны на голове.
Доктор сказал, пройдёт.
A fine baby.
The bruise on her head makes her cry.
The doctor says it will mend itself.
Скопировать
Было несколько выстрелов.
Первый выстрел его только ранил.
Хватит!
Several shots hit him.
The first was only wounded.
Enough!
Скопировать
Вот так ...
Только если ты ранен в голову, тогда уж никаких вздохов.
Помрешь как он.
Here's how ...
Unless it is wounded in the head. Then, do not sigh.
Immediately after him.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ранить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ранить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
