Перевод "hurt" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hurt (хорт) :
hˈɜːt

хорт транскрипция – 30 результатов перевода

We have no choice. Come on.
Don't hurt my highway.
You've got plenty of room.
у нас нет выбора.
Не повредите шоссе.
Как по паркету.
Скопировать
Your mother... It's better not to talk of her!
I never hurt anybody!
"Wanted in 14 counties of this state" "the condemned is found guilty of the crimes of murder" "armed robbery of citizens, state banks and post offices"
Твоя мать... о ней лучше вообще не говорить!
Я никого и пальцем никогда не тронул!
Разыскиваемый в 14 округах этого штата, осужденный признан виновным в убийстве, вооруженном грабеже граждан, государственных банков, и почтовых отделений, в воровстве священных предметов, поджоге тюрьмы штата, лжесвидетельствовании, двоеженстве, в том, что бросил жену и детей,
Скопировать
When he sees this, he'll have to believe you.
It's gonna hurt.
Is that so?
- Когда он увидит это, то сразу поверит.
- Будет больно.
- Правда?
Скопировать
Hmm? What good would it do?
Suppose it hurt my box office?
Look, Miss Sengupta, it's not good for us to talk too much.
Что бы это дало?
Это может навредить моим сборам.
Послушайте, мисс Сенгупта, нам не следует так много говорить.
Скопировать
It's you?
I come to rescue you, you hurt me
Why did you pretend to be Meng?
Это - ты?
Я прихожу, чтобы спасти Вас, а Вы раните меня
Почему ты притворились Менгом?
Скопировать
I'd have shot him with my arrow
But I got hurt because of you
Admit your fault and I'll cure you I've not fault
Я пристрелила бы его
Но Вы ранили меня
Признай свою ошибку, и я вылечу тебя не буду
Скопировать
How dare you shot him like this?
Have you been hurt?
Don't pretend any more you mean fellow
Как Вы посмели сделать это?
Тебе больно?
Не притворяйтесь больше, что мы товарищи
Скопировать
Don't worry !
I won't hurt you !
Come on !
Не волнуйся !
Я не сделаю тебе больно!
Давай !
Скопировать
Here, take my gun.
Guns won't hurt him, Curt.
But I've got something that will.
Вот, возьми мой пистолет.
Оружие не навредить ему, Курт.
Но у меня есть кое-что, что должно помочь.
Скопировать
My soul goes where your voice calls.
I hurt you, but your passion scared me.
That's why I made you think... that I was Alcibiade's lover.
Моя душа идет туда, где звенит ваш голос.
Я причинила вам боль, но ваша страсть испугала меня.
Именно поэтому я заставила вас думать... то, что я была любовницей Альчибиаде.
Скопировать
This weather doesn't make sense.
Some rain wouldn't hurt.
At least it would cool the air.
А у нас никакого её ощущения.
Дождик бы не помешал.
Хотя бы воздух стал более свежим.
Скопировать
They got to us.
- Anyone hurt? - Yes, the operator.
Burnt to death.
Они были у нас.
- Кто-нибудь пострадал?
- Да, радист. Он мёртв.
Скопировать
Why won't anybody here tell me?
I have a right to know if he's hurt, if he's been in an accident.
I want to know if he is all right!
Почему никто мне не говорит?
Я имею право знать, если он ранен, если он попал в аварию.
Я хочу знать, что с ним все в порядке!
Скопировать
We'll take care of that.
Did that hurt?
It's nothing.
Мы позаботимся об этом.
Больно?
Ничего.
Скопировать
It doesn't even bleed.
Does it hurt?
Poor girl.
Даже не кровоточит.
Больно?
Бедная девочка.
Скопировать
I give you full liberty, and full power to do whatever you want.
At that moment I'd hurt the one who had done most for me.
I was starting a political adventure. I couldn't have foreseen the outcome.
У тебя будет carte blanche на всё, что ты захочешь делать.
Я не знал, почему я буду наступать на Диаса, человека, который столько сделал для меня.
Я ввязался в политическую авантюру, о последствиях которой не желал знать.
Скопировать
Well, Susy, now I want you in the bedroom.
- You said you wouldn't hurt me. - Did I?
I must've had my fingers crossed.
Ну а теперь, Сьюзи, вы мне нужны в спальне.
Вы ведь не причините мне вреда?
Так я ведь ещё, по-моему, не причинил. Ах да, забыл скрестить пальцы!
Скопировать
I should have turned him in to the police.
He was the one who hurt Meaulnes.
He hurt the whole region. And he'll do more harm.
- Я правильно сделал, что сообщил о нём жандармам.
Он здесь дел натворил.
И не только с Мольном.
Скопировать
He was the one who hurt Meaulnes.
He hurt the whole region. And he'll do more harm.
The young girl?
Он здесь дел натворил.
И не только с Мольном.
- Та девушка?
Скопировать
I always felt sorry for her.
It hurts me so to hurt those I love that in hurting them...
I seem to punish myself.
Я всегда чувствую себя виноватым перед ней.
Это так меня ранит, причинять боль тем, кого люблю...
Должно быть, я сам себя наказываю.
Скопировать
Two glasses.
It wouldn´t hurt to ask.
- It´s worth a try.
Два стакана.
Никогда не помешает - спросить.
- Это ценная попытка.
Скопировать
It wasn't you. I know.
Did they hurt you?
Help. Help me!
Как это случилось?
Это не ты. Я знаю.
Они сделали тебе больно?
Скопировать
Let me go Thara, please!
I don't want them to hurt you.
A bit of sense, just in time.
Позволь мне идти, Тара, пожалуйста!
Я не хочу, чтобы тебе причинили боль.
Немного благоразумия, как раз вовремя.
Скопировать
If I told him only half the truth, he would come in no time, and now that I met you, ... I would ... hate to see that.
- Did it hurt much?
- Depends where.
Скажи я ему даже полуправду, он тут же примчался бы сюда, а этого сейчас, когда я узнал тебя получше, мне бы очень... не хотелось... видеть.
- Сильно больно было?
- Как где.
Скопировать
- Oh, no, I won't leave you.
- Don't hurt me.
Hold me tight.
-О нет, я не покину тебя.
-Не причиняй мне боль.
Обними меня крепко.
Скопировать
Jesus, forgive me, it did not belong to you.
Did it hurt much?
Get your belongings, and disappear.
Боже, прости, это было не тебе.
Сильно больно было?
Собери свои пожитки и чтобы я тебя здесь не видела.
Скопировать
We're just postponing the wedding.
Doesn't that hurt?
That'll get it out of your ribs.
Просто свадьба откладывается.
Не беспокоит?
Сейчас сзади подровняем.
Скопировать
That woman, Mrs. Tintel, had three children and was ailing from rheumatism.
When the weather's going to change like today, my knees hurt so much that I feel neither clutch nor gas
You can imagine how disastrous it is for me.
У той женщины, миссис Тинтель, было трое детей. Она болела ревматизмом
Теперь, как погода меняется, то, я извинюсь, у меня так колено ломит, что я ни сцепления, ни газа не чувствую
Понимаете, как это для меня убийственно?
Скопировать
He's ashamed of being a burden on such a virtuous wife, so I've decided to tell him everything.
He'll be hurt, but I think I'll be doing him a favor.
Who could call me cruel after that?
Ему сть*дно, ведь он не знает, что вь* во всем виновать*. Поэтому-то я и хочу все ему рассказать.
Ему будет неприятно, но я надеюсь, что это ему поможет.
Hу кто после этого посмеет утверждать, что я жесток? !
Скопировать
I knew I would come to this, being helped by women.
Oh, dear, does your foot hurt?
Compared to my stomach, no.
Я знал, что придется принять помощь женщин.
Дорогой, нога болит?
Желудок болит сильнее.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hurt (хорт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hurt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хорт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение