Перевод "rosy" на русский
Произношение rosy (роузи) :
ɹˈəʊzi
роузи транскрипция – 30 результатов перевода
?
Posing cozy on their rosy status quos?
Poison dart?
?
Удобно позирующие их светлейшим статус кво?
Отравленный дротик?
Скопировать
Good night.
"She came towards him, panting with anticipation" "cheeks rosy from the strong wind."
My God...!
Спокойной ночи.
"Она приближалась к нему, прерывисто дыша."... "Щёки её порозовели от ветра."
О, Господи...!
Скопировать
Hey, Jim! I'm coming.
Rosy, look what just happened
This one is so lovesick, he carries his bed along with him.
- Джим, я иду!
- Смотри-ка, Рози.
Он такой нищеброд, что кровать таскает с собой.
Скопировать
You know things ain't never been the same since you got put away.
That has kept her head high has been Rosy. The rest are scared of Acombar.
She's had to pay dearly.
- Всё изменилось с тех пор, как ты оказался в тюрьме.
Все боятся Акомбара, кроме Рози.
Но она заплатила высокую цену.
Скопировать
Except taxation by 6-month installments could get tedious. And it would cost you a fortune...
Given your good health and rosy financial situation, the best and most economical is definitely the flat
The flat rate?
Взимaть нaлоги кaждыe полгодa cтaновитcя cкучным и cтоит вceго cоcтояния.
Вы в добром здрaвии, и вaшa финaнcовaя cитуaция прeвоcxоднaя. O, чeрт. Haиболee прaктичной и выгодной являeтcя прeдоплaтa.
- Прeдоплaтa?
Скопировать
In those days little Sasha had not yet occupied himself with commercial robbery.
Further goes the rosy adolescence.
And here is youth and the beginning of life.
в то время Саша еще не занимался коммерческим грабежом.
Далее идет розоватое отрочество, юность.
И наконец творческая зрелость.
Скопировать
Who knows if we can live from your earnings?
It doesn't look very rosy to me.
What if... we hired someone?
Кто знает, сможем ли мы получить столько же сколько раньше?
Всё это не имеет никаких перспектив, поверь.
А, что если... мы кого-нибудь наймем?
Скопировать
I know you're a bootlegger, so what's there for me to work out?
Let's cut this ring around the rosy.
Where's that money?
Я знаю, что ты - бутлегер.
Хватит ходить вокруг да около.
Где деньги?
Скопировать
You'll see.
Ladies and gentlemen, Rosy and Rosario and give them thanks.
But this is only the first part of the show
Увидите.
Дамы и господа, Рози и Розарио благодарят вас.
Но это лишь первая часть представления.
Скопировать
I can't wait to start all over again, tomorrow!
Hopscotch, tug of war and ring around the rosy. Every game.
I don't even remember all of them.
Я не смогу завтра снова так смеяться!
Салочки, перетягивание каната и бег по кругу.
Всякие игры. Даже не помню всех названий.
Скопировать
You're just 20 miles out.
Everything's looking rosy.
I need a volunteer for a dangerous mission.
Вы всего в 20-ти милях.
Все выглядит многообещающе.
Мне нужен доброволец для опасной миссии.
Скопировать
All those admonitions about being "deliriously happy, that there is no sense living your life without."
All the sparks and energy you give off, the rosy advice you dispense in round, pear-shaped tones.
What the hell is this?
Все эти наставления о безудержном счастье и отсутствии смысла в жизни без любви?
Куда девалась энергия, которой ты всех заряжаешь, мудрые советы, которые тактично раздаешь?
Что за черт?
Скопировать
Speculation in the booming stock market became rampant.
Although everything looked rosy, it was a castle made of sand.
When all was in readiness, in April of 1929, Paul Warburg, the father of the Fed, sent out a secret advisory warning his friends that a collapse and nationwide depression was certain. In August of 1929, the Fed began to tighten money.
–асширение и укрепление предпри€тий происходило исключительно на кредитные средства.
Ќа раздувающемс€ фондовом рынке буйным цветом расцвели спекул€ции. " хот€ все пока выгл€дело в Ђрозовом цветеї, это был дворец, выстроенный из песка.
ак только услови€ Ђсозрелиї, в апреле 1929 года крестный отец 'едерального –езерва ѕол "орберг разослал своим друзь€м секретный циркул€р с предупреждением о гр€дущем кризисе и депрессии по всей стране.
Скопировать
Sure.
My future looks quite rosy, I think.
Soon I'll be 17.
Конечно.
Мое будущее я вижу в розовом свете.
Скоро мне исполнится 17.
Скопировать
She's got great skin.
She's got a rosy glow.
- A pinkish hue?
У неё прекрасная кожа.
Розовые щёчки.
- Розовый оттенок?
Скопировать
Bill, Wendy, can you see this?
Hammond is leading the pursuit in a giant game of ring-around-the-rosy.
Jack, you anti-hero, if you're going to get away, get away now.
Видите?
Он заставил погоню двигаться за ним по кругу.
Джек, это не геройский поступок, уезжай, быстрее! Это смешно.
Скопировать
# My Mother bids me bind my hair
# With bands of rosy hue
That'll do extremely well, child.
# My Mother bids me bind my hair
# With bands of rosy hue
Это было замечательно, дитя мое.
Скопировать
-A pinkish hue?
-Yes, a rosy glow.
There's a hue.
- Розоватого оттенка?
- Да, такое розовое свечение.
Да, такого оттенка.
Скопировать
# In a little cottage cozy
# The world seems rosy
# At sundown
В уютном теплом коттедже...
И мир весь в розовом свете...
На закате...
Скопировать
Those golden curls?
Those rosy cheeks?
That smile? "These terrifying changes
Эти золотистые волосы.
Эти розовые щеки. Эта улыбка.
Эти ужасные изменения.
Скопировать
Life.
Life will be rosy if you can just get out of one silly little jam.
Maybe.
Жизнь!
Она будет в розовом свете, если вы выберетесь из этой передряжки.
Может быть.
Скопировать
Even though it's contaminated by the effluvium of the neighboring city... the air here is still pure
It's still rosy, your Emminence
¡Oh, lavender!
Хотя почти весь город загажен и отравлен, здесь по-прежнему воздух пахнет травой и природой.
Стартер сломался, ваше преподобие.
О! Дикая лаванда! ...
Скопировать
Don't you want to play?
Why do we always have to play 'ring-around-the-rosy?
Because I say so.
Разве тебе не хочется играть?
Почему мы всегда должны водить хоровод?
Потому что я так сказала.
Скопировать
Filled with friends, gone forever.
I'll never forget when they shot Rosy Rosenthal.
There were six of us.
Полон друзей, ушедших навсегда.
Никогда не забуду ту ночь, когда пристрелили Рози Розенталя.
Нас за столом было шестеро.
Скопировать
There were six of us.
Rosy had eaten and drunk a lot.
A waiter says, "Somebody wants to see you outside."
Нас за столом было шестеро.
Рози всю ночь много ел и пил.
К нему со странным видом подходит официант: "Вас ожидают на улице."
Скопировать
A waiter says, "Somebody wants to see you outside."
"All right," says Rosy, starts to get up.
I pull him down.
К нему со странным видом подходит официант: "Вас ожидают на улице."
Рози естественно начинает вставать.
А я тащу его вниз, на стул.
Скопировать
- You can bet on it they should have put him away for life after what he tried to do with poor little anne ross
all three cars out after that boy and I wouldn't be surprised if he could tell us what happened to rosy
Good lord... that kid is gonna fry... mark my word.
Я вышлю три машины за ним.
И я не удивлюсь, если он расскажет что случилось с Рози Келлман и с сыном Фрэнка. Шериф Рассел, шериф... Что за чертовщина?
Боже мой. Этого парня нужно поджарить на электрическом стуле, запомните мои слова.
Скопировать
Dude, you oversleep the upswing.
The future's looking rosy.
At one stroke the crisis loosened the gordian knot that [unintelligible] the people with liberal views until yesterday.
Чувак, ты же проспишь самое интересное.
Будущее прекрасно.
Кризис одним ударом разрубил гордиев узел, который люди либеральных взглядов [неразборчиво] до сегодняшнего дня.
Скопировать
And we're like in a childrers room.
A rosy childrers room.
Our life is like a house on fire, where children have been forgotten.
А мы, как в детской.
Такая розовая детская.
И жизнь-то наша, как дом горящий, а в нем детей забыли.
Скопировать
- Jane, I don't...
- Rosy cheeks, no warts
- That's the part I put in.
Джейн, я не...
Нет прыщей у вас,
Это я добавил.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rosy (роузи)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rosy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить роузи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
