Перевод "rosy" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rosy (роузи) :
ɹˈəʊzi

роузи транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, dear.
Listen... you'll go home on leave to England and you'll come back with a rosy-cheeked little wife.
Selima will go home to her Longhouse speaking fluent English.
Боже мой.
Послушай. Ты поедешь домой, в Англию. И привезёшь с собой сюда очаровательную жену.
А Селима вернётся в своё племя, прекрасно владея английским.
Скопировать
You want breakfast?
All I want is to kiss your rosy fingertips.
- No hot chocolate?
Будете завтракать?
Все, что я хочу - это поцеловать ваши розовые пальчики.
- Не хотите горячего шоколада?
Скопировать
Remember the old coachman?
And Rosy... remember Rosy?
His old white horse
Да, он утверждал, что та понимает каждое его слово.
Ты плавала раньше по Дунаю?
Впрочем, конечно.
Скопировать
You won't believe it, but we composed the whole thing in one day with only 20 minutes over lunch
Strauss, me and Rosy
Alright... I'll keep an ear open for sour notes
Ты не поверишь, мы сочинили вальс за день, да еще делали перерыв на обед. Что значит мы? То и значит - мы: господин Штраус, я, госпожа Штраус ...и Рози.
Они думают, что я пропущу фальшивую ноту.
Если там и есть фальшивые ноты, то из-за лягушек.
Скопировать
And I want to press her on this car park business and cutting herself up.
Perhaps everything wasn't quite so rosy.
Mum.
Ещё я хочу дожать её автомобильной парковкой и порезами на её руках.
Возможно, там всё не столь радужно.
Мам.
Скопировать
Jaffa Kree
Well, spank me rosy.
Let's book.
Джаффа... ау!
Хорошенько, шлепните мне по щеке.
Давайте уходить.
Скопировать
At least, she was.
Meat-ax Mary was probably a blue-eyed, rosy-cheeked youngster too, once.
I mean, just two years ago. Last year.
По крайней мере была.
Мэри-потрошительница, вероятно, тоже была, голубоглазой и розовощекой девицей.
Я имел в виду позапрошлый ... прошлый год.
Скопировать
Which you sold him, good or bad?
And he sold back to some sucker for a rosy profit.
I did him plenty of favors.
И какие вы давали советы, правильные или нет?
- Знаю, он их перепродавал.
Я ему много одолжений сделал.
Скопировать
Except taxation by 6-month installments could get tedious. And it would cost you a fortune...
Given your good health and rosy financial situation, the best and most economical is definitely the flat
The flat rate?
Взимaть нaлоги кaждыe полгодa cтaновитcя cкучным и cтоит вceго cоcтояния.
Вы в добром здрaвии, и вaшa финaнcовaя cитуaция прeвоcxоднaя. O, чeрт. Haиболee прaктичной и выгодной являeтcя прeдоплaтa.
- Прeдоплaтa?
Скопировать
Big speech. Speech.
My good, good friends, if I could only tell you... how rosy-hued everything seems to me tonight.
As I look into your faces, they're all lit with gay laughter.
Великолепная речь!
Мои дорогие друзья... если бы только я могла передать вам, в каких розовых оттенках... представляется все сегодня.
Когда я вглядываюсь в ваши лица, они все освещенны веселыми улыбками.
Скопировать
Excuse me.... pink .... The young of the educated middle classes particularly were attracted by the instant liberation LSD seemed to offer.
Among them – Rosy Boycott, co-founder of the feminist magazine "Spare Rib".
Incredible looking back to think how people... just took it like candy.
розовые .... —реди молодежи из образованного среднего класса Ц было в особенности попул€рно мгновенное освобождение, которое казалось предлагало Ћ—ƒ.
—реди них, –ози Ѕойкот, соучредитель феминистского журнала Ђ"апасное –еброї. Ќеверо€тно, огл€дыва€сь назад, думать о том, как люди...
просто относились к этому как к конфетам. " на самом деле говорили нам, что это конфеты.
Скопировать
Tremendous, in an armchair.
- Your ears are all rosy.
- And yes, didn't you know?
Замечательно. Просто, как дважды два.
- У вас розовые уши.
- Да. Разве вы не знали?
Скопировать
- Jane, I don't...
- Rosy cheeks, no warts
- That's the part I put in.
Джейн, я не...
Нет прыщей у вас,
Это я добавил.
Скопировать
She's answered our advertisement.
Rosy cheeks and everything.
Ellen, you may now show them in, one at a time.
Она - по нашему объявлению.
Цвет глаз и так далее?
Эллен, теперь можешь их впускать, по одной.
Скопировать
I am never cross.
Item two: "Rosy cheeks."
Obviously.
Никогда не злюсь.
Пункт два: "Милый цвет глаз".
Это очевидно.
Скопировать
No reason.
You have rosy cheeks, that's all.
See you tomorrow, darling.
Ничего.
Просто у тебя румяные щёки.
Увидимся завтра, дорогая.
Скопировать
Shut that door, Horace! We'll close in on 'em.
Enough of this Ring Around the Rosy.
Oh, Pongo, I'm afraid we're lost.
Закрой эту дверь!
Сейчас мы ими займемся. Хватит с ними хороводы водить.
Ох, Понго, я боюсь мы заблудились.
Скопировать
# In a little cottage cozy
# The world seems rosy
# At sundown
В уютном теплом коттедже...
И мир весь в розовом свете...
На закате...
Скопировать
Sometimes the truth is painful, Frank.
But it's made your cheeks rosy and your eyes bright.
If you TOUCH ME again, I'll rip your goddamned wings off! OK? !
Порой, от правды бывает больно, Фрэнк.
Но зато у тебя щечки порозовели и глазки блестят.
Хоть раз меня еще только тронь, я тебе все крылья пооборву, ясно?
Скопировать
Even though it's contaminated by the effluvium of the neighboring city... the air here is still pure
It's still rosy, your Emminence
¡Oh, lavender!
Хотя почти весь город загажен и отравлен, здесь по-прежнему воздух пахнет травой и природой.
Стартер сломался, ваше преподобие.
О! Дикая лаванда! ...
Скопировать
# My Mother bids me bind my hair
# With bands of rosy hue
That'll do extremely well, child.
# My Mother bids me bind my hair
# With bands of rosy hue
Это было замечательно, дитя мое.
Скопировать
I can't wait to start all over again, tomorrow!
Hopscotch, tug of war and ring around the rosy. Every game.
I don't even remember all of them.
Я не смогу завтра снова так смеяться!
Салочки, перетягивание каната и бег по кругу.
Всякие игры. Даже не помню всех названий.
Скопировать
I was on that hike. I don't have long, blond hair.
But my cheeks do get a little rosy, don't they?
And your personality is definitely blond.
И волосы у меня не длинные и не светлые.
Но щеки действительно разрумянились, правда?
А в душе ты, безусловно, блондинка.
Скопировать
I know you're a bootlegger, so what's there for me to work out?
Let's cut this ring around the rosy.
Where's that money?
Я знаю, что ты - бутлегер.
Хватит ходить вокруг да около.
Где деньги?
Скопировать
Hey, Jim! I'm coming.
Rosy, look what just happened
This one is so lovesick, he carries his bed along with him.
- Джим, я иду!
- Смотри-ка, Рози.
Он такой нищеброд, что кровать таскает с собой.
Скопировать
You know things ain't never been the same since you got put away.
That has kept her head high has been Rosy. The rest are scared of Acombar.
She's had to pay dearly.
- Всё изменилось с тех пор, как ты оказался в тюрьме.
Все боятся Акомбара, кроме Рози.
Но она заплатила высокую цену.
Скопировать
I just didn't fit in with that group of Chuck's friends.
All those tall, Nordic, Amazon girls... with the long, blond hair and rosy cheeks.
Wait a minute.
Я просто не вписываюсь в круг друзей Чака.
Все эти высокие, нордические девушки-амазонки... с длинными светлыми волосами и румяными щеками.
Подожди. Я тоже была в походе.
Скопировать
Filled with friends, gone forever.
I'll never forget when they shot Rosy Rosenthal.
There were six of us.
Полон друзей, ушедших навсегда.
Никогда не забуду ту ночь, когда пристрелили Рози Розенталя.
Нас за столом было шестеро.
Скопировать
There were six of us.
Rosy had eaten and drunk a lot.
A waiter says, "Somebody wants to see you outside."
Нас за столом было шестеро.
Рози всю ночь много ел и пил.
К нему со странным видом подходит официант: "Вас ожидают на улице."
Скопировать
A waiter says, "Somebody wants to see you outside."
"All right," says Rosy, starts to get up.
I pull him down.
К нему со странным видом подходит официант: "Вас ожидают на улице."
Рози естественно начинает вставать.
А я тащу его вниз, на стул.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rosy (роузи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rosy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить роузи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение