Перевод "розовый" на английский
Произношение розовый
розовый – 30 результатов перевода
От острой пищи.
Придется принимать розовые таблеточки.
Я лучше умру. У меня болит голова.
Too many spicy foods.
You'll have to get used to taking little pink pills.
Oh, I'd rather die, but first I must get rid of this headache.
Скопировать
Но он действительно приходил.
Каса-обакэ лизнул мне нос своим длинным розовым языком.
Хватит!
It really did come out!
An umbrella monster licked my cheek with its long red tongue.
Enough already!
Скопировать
На Ривьере.
В розовой вилле.
- Но я помню только голубую виллу.
On the Riviera.
The pink villa.
-I only remember the blue villa.
Скопировать
- Все равно здесь мы ничего не делаем
- Я плачу за 2 бутылки розового
Извините, но сейчас я не могу Вас везти
Nothing left to do here.
I'll pay for two bottles.
Sorry, I can't take you.
Скопировать
Сегодня вечером... и каждый вечер до конца Пятой Республики... этот стул будет наэлектризован.... чарами куколки... из Парижа.
Куколки в розовом.
- Всё в порядке, спасибо.
Tonight. And every evening until the end of the fifth republic. This chair will be electrified.
Pupae in pink.
- Okay, thank you.
Скопировать
этот базилик из Салерно, самый лучший.
Мы обрызгаем его розовой водой.
Ну, хватит, Пьетро.
It's basil from Salerno, the best.
We'll sprinkle him with rose water.
Come on!
Скопировать
Хорошо.
Да, розовое... нормально.
Нет, я звонила...
Okay.
Yes, pink is... is fine.
Oh, never mind. It was...
Скопировать
Ставил опыты в водяном потоке... с резиновыми нарукавниками.
Розовыми.
Ну, пришлось применить связи и средства... чтобы замять это, признаюсь вам.
Experimenting in river currents... with rubber water wings.
Mauve ones.
Well, that cost quite a bit of influence et d'argent... to hush up, I can tell you.
Скопировать
Ну, нет, фиолетовый никогда не был моим любимым цветом.
Я... розовое.
Хорошо.
Well, no, Twinks, purple has never really been one of my favorite colors.
I... Pink.
Okay.
Скопировать
Здесь холодно, холодно...
Просто мне больно от моего венца, моего розового венца.
Эти цветы горят, как пламя.
It is cold here, it is cold...
It is my garland that hurts me, my garland of roses.
The flowers are like fire.
Скопировать
У меня есть два вида аметистов, черные, как виноград, и красные, как вино, разбавленное водой.
У меня есть топазы, желтые, как глаза тигров, и розовые, как глаза лесного голубя, и зеленые, как глаза
У меня есть опалы, которые горят словно ледяным пламенем, опалы, которые делают людей печальными и боятся темноты.
I have amethysts of two kinds; one that is black like wine, and one that is red like wine that one has coloured with water.
I have topazes yellow as are the eyes of tigers and topazes that are pink as the eyes of a wood-pigeon and green topazes that are as the eyes of cats.
I have opals that burn always, with a flame that is cold as ice opals that make men's minds sad, and afraid of the shadows.
Скопировать
- Ничего особенного, ширпотреб, обычная блондинка.
Ну... такое... бело-розовое платье, кружевца... и такие... м-м-м... оборочки...
- Где вы живете?
A boring type of blonde. - What was she wearing?
- Such... a white dress trimmed with pink, lace and stuff.
- Where do you live?
Скопировать
Это только укрепило моё глубокое уважение к Пор-Роялю.
Это жаркое с розовой эссенцией восхитительно.
Трудно устоять.
This only reinforced my great esteem for Port Royal.
This roast with rose essence is delicious.
It's difficult to come by.
Скопировать
Трудно устоять.
Его привозит Бертье, с улицы Сен-Жак, и в добавление к розовой эссенции, которую я добавила к жаркому
Спасибо за сведения, теперь мои хлопоты позади.
It's difficult to come by.
Bertier, in rue Saint Jacques, carries it, and in addition to the rose essences I use with roasts, he also sells amber and musk extracts, excellent with boiled meats.
Thanks to your knowledge, my troubles are over.
Скопировать
- А подошла любительница турпоездок.
Шляпка нежно-розового фетра, белые перчатки, каблуки рюмочкой и шикарное пальто.
В сумочке таблетки от морской болезни, на случай, если укачает.
- One that stuck was the coach tour lady.
Powder-pink felt hat, white gloves, Cuban heel shoes and swagger coat.
Sea-sick pills in her bag in case there's turning and twisting.
Скопировать
О, Элиза!
Розовый цветтебе очень к лицу.
У меня есть ещё одно платье.
L'm going there presently.
What a pretty dress you have, Elise!
Pink suits you very well.
Скопировать
Какого цвета?
Голубого или розового? Пиши.
Коммунистический Китай только что заключил оборонительный союз с Албанией.
Which one? The blue or the pink?
Start writing'.
Red China just signed a mutual defense pact with Albania. Albania?
Скопировать
Не забудьте о вине. Жигондас.
Розовое.
Я не обижусь, если ты захватишь еще и Шампанского.
Don't forget the wine.
Gigondas rosé.
I won't be sad if you find some Champagne.
Скопировать
Деревня, пейзаж, как на открытке, детишки.
Опасайся розового вина местного производства.
Пьеро тоже увлекался миражами.
Countryside, fresh air, kids.
Be careful of the local rosé.
Pierrot tend to see mirages too.
Скопировать
У меня есть кое-что для тебя.
Розовый - твой любимый, правильно?
Не следует заходить в комнату не постучавшись.
I have something for you.
Pink is your favorite, isn't it?
You don't walk into a room without knocking.
Скопировать
Ты приходишь на работу, надеваешь белый фартук...
Розовый.
Приходят дальнобойщики, шутят с тобой. Они тупые и мерзкие, жрут жирные гамбургеры, и тебе это не нравится.
You just hate it. You get on down there and you put on your white uniform...
It's pink.
And those truck drivers come in there to eat your greasy burgers and they kid you and you kid them back but they're stupid and dumb boys with their big old tattoos on them, and you don't like it.
Скопировать
Обмоем ваш приезд.
Гусиный паштет, колбаски по-арльски, цесарка с трюфелями под розовое Жигондас.
- Говорите "да"?
Nothing fancy.
Preserved goose, Arles sausage, with a Gigondas rosé.
Will you come?
Скопировать
Пол.
У меня в сумочке есть розовые таблетки.
Розовые?
Paul...
Yes, Mom. In my handbag...
are some pink pills. Pink pills?
Скопировать
У меня в сумочке есть розовые таблетки.
Розовые?
Всё в порядке.
Yes, Mom. In my handbag...
are some pink pills. Pink pills?
Right. I'll be all right.
Скопировать
Знаешь, я могу устроить ему похороны, здесь в Спарте, не хуже, чем в Чикаго и всего за полцены.
У меня есть гроб из розового дерева.
Тэд Юлам, шериф.
I could give him a nicer service right here in Sparta than he could ever get up there in Chicago. And at half the price, too.
I got a rosewood casket out there...
Ted Ulam, Chief.
Скопировать
и фиговые деревья в саду, да!
Причудливые улочки, и розовые и желтые дома.
И розы и жасмин, герань, кактусы и Гибралтар, себя девчонкой горным цветком, да!
fig trees in the gardens mall, yes!
All alleys strange roses and boxes, blue and yellow.
The roses and jasmine, geraniums, cacti and Gibraltar, as a girl where I was a mountain flower, yeah!
Скопировать
Затем я достигла высокой стены, полностью покрытой розами.
А потом самолет сжег розовые кусты.
Это не было ужасно, потому что было красиво.
Then I came to a high wall, covered completely by roses.
A plane came and set fire to the roses.
It was not such a bad thing, since it was so beautiful.
Скопировать
Изабель нарисовала сегодня милый рисунок.
Розовая Эйфелева башня, под водой.
- Я спросила ее почему...
Isabel made a nice sketch today.
A pink Eiffel Tower, underwater.
- I asked her why.
Скопировать
Я хочу извиниться за то, что так с вами откровенен.
Но есть свинья розового цвета - внутри вас.
Я установил ловушку для вас.
I apologize for being so frank with you.
But there is a pig, a pink one, inside of you.
I've set a trap for you.
Скопировать
Сейчас дьявол - это свинья.
Розовая свинья.
Которая будет выглядеть, как Дэвид Нивен.
Now the devil is a pig.
A pink pig.
Who will look like David Niven.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов розовый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы розовый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
