Перевод "разорённый" на английский

Русский
English
0 / 30
разорённыйruined
Произношение разорённый

разорённый – 30 результатов перевода

Сколько ты готов заплатить?
- Я разорён, Эли, и ты это знаешь.
- Что ж, тогда я подарю его тебе.
Make me an offer.
I'm broke, Ali. You know that.
Well, then I'll give it to you.
Скопировать
Днём это место выглядит совсем иначе.
Оно выглядит разорённым?
Немного.
This place looks so different during the day.
You're saying it looks busted now?
A little.
Скопировать
Что произошло?
как разорённый улей?
Королева пчёл нашла соты.
What happened?
What did you do that the entire inn is like a disturbed beehive?
I've attacked the beehive well.
Скопировать
Окружной прокурор сформировал сильное дело против него.
Рик был разорённым алкоголиком, а у его жены был страховой полис на 750 тысяч.
Решающим доводом...
The D.A. had a pretty strong case against him.
Rick was a broke alcoholic, and his wife had an insurance policy worth 750,000 bucks.
The clincher...
Скопировать
Он потерял всё.
Сегодня Том Хаверфорд разорён, опустошён, но, что самое худшее, он не крут.
Томми, тебе пора перестать это смотреть.
He lost everything.
Today, Tom Haverford is broke, destitute, and worst of all, swaggerless.
Tommy, you got to stop watching this.
Скопировать
Гарри ненавидит мою книгу.
Не станет публиковать, так что через месяц я буду разорён, без работы, без дома, и потеряю опеку над
Сочувствую.
Harry hates my book.
Not gonna publish it, so in a month I will be broke, jobless, homeless, and I will have lost custody of my kids.
I'm sorry.
Скопировать
Думаю, да.
- И теперь ты разорён.
- Временно.
I guess so.
- And now you're broke.
- Temporarily.
Скопировать
Этому научил меня мой отец.
Прошлой весной в одну дождливую ночь... разорённый человек, живший здесь, решил покончить со всем разом
Он взял и перерезал своей жене горло, а потом единственный сын... накинулся на него и заколол.
This, my father taught me
One rainy night last spring, the man who lived here, was ruined and decided to end it all
He got as far as slashing his wife's throat, but then his only kid turned on him and stabbed him
Скопировать
Спустя 12 лет я был в Париже.
Абсолютно разорённый.
Я бродил один в большом чужом городе.
Twelve years later I was in Paris.
Stone-broke.
Wandering alone in a big foreign city.
Скопировать
- Два дня. - Ты с ума сошёл! ...
Я разорён... одной ногой в могиле...
Послушай, ты же ещё работаешь и на террасе...
Are you crazy?
I'm already loaded to the hilt.
Your share of the maintenance and extra work on the terrace,
Скопировать
- Все мои люди, были избиты.
- Я разорён!
- Они раскрошили нас как ветчину!
They have all, been beaten.
I am ruined!
They cooked me like ham!
Скопировать
- Я собираюсь повеситься.
- Я разорён.
- Весь груз испорчен.
I'm going to hang myself.
I am ruined man.
All the cargo has been spoiled.
Скопировать
А что?
Я разорён?
Видите ли...
Why?
Am I broke?
Well...
Скопировать
И тебе не стыдно, ведь ты же разоряешь её, обрекая на пособие по безработице?
Разорённая белая леди.
Ничего личного.
You don't feel bad about sending her ass back to the projects with food stamps?
Broke, single, white lady.
It's not personal.
Скопировать
Рано или поздно по этим акциям придётся платить.
И тогда ваш муж будет разорён окончательно.
Да, но где постановление?
Sooner or later those margin calls will come.
And when they do, your husband will be wiped out.
Yep, where's the subpoena?
Скопировать
- Можно спросить, что ты сделал?
Я разорён.
Вся фирма сгорела.
Dare I ask what you've done? Done?
I'm ruined.
My whole business has burned to the ground.
Скопировать
Я банкрот.
Разорён и ободран до нитки.
Мне нужны $50,000, которые я передал тебе, и драгоценности и все, что можно обратить в деньги.
I'm broke. Bust.
Flatter than a poor boy's tortilla.
I need the $50,000 I settled on you, and the jewels and... well, anything a dollar can be raised on.
Скопировать
Всё так мрачно, горький сон в голубином гнёздышке.
Ты приходишь сюда и бросаешь мне в лицо разорённое гнездо, что мне сказать?
Есть только два способа всё забыть.
This is all a bleak, bitter dream a real dish of doves.
You come in here and throw this nest of naked pigeons in my face, what can I do?
There are only two ways to forget everything.
Скопировать
Просто один из этих давно уже обычных и привычных для меня дней, когда даже вопрос, не пора ли последовать примеру Адальберта Штифтера смертельно порезаться при бритье, разбирается деловито и спокойно, без волнения и страха.
с приступами подагры, или те дни духовного умирания, те чёрные дни пустоты и отчаяния, когда среди разорённой
то и дело вызывают у нас тошноту, тот очень доволен такими нормальными, половинчатыми днями, как сегодняшний; он благодарно сидит у тёплой печки, благодарно отмечает, читая утреннюю газету, что и сегодня не вспыхнула война, не установилась новая диктатура, не вскрылось никакой особенной гадости в политике и экономике.
I had taken a powder and been very glad when the pain has disappeared I had done my breathing exercises, but found it convenient today to omit the thought exercises but, taken all in all, it had not been exactly a day of rapture.
Perhaps it would be just right to follow the example of Adalbert Stifters... having an accident while shaving shouldn't be considered a bad idea. There is much to be said for contentment and painlessness.
Thankfully you assure yourself as you read your morning paper that another day has come and no war broken out, no new dictatorship has been set up, no particularly disgusting scandal been unveiled in the worlds of politics or finance.
Скопировать
Что ты сможешь сделать?
Ты разорён.
Те, у кого есть деньги смогут потанцевать с ней.
What can you do?
You're totally broke
Those who have money can dance with her
Скопировать
Гроб с музыкой.
Я разорён.
Я труп.
The death knell.
I'm ruined.
I'm dead.
Скопировать
Полный крах.
Я разорён.
Что ты несёшь такое?
It's all over.
I'm ruined.
What are you talking about, you're ruined?
Скопировать
Я не хотел.
Я разорён.
Полный крах.
I didn't mean to.
I'm ruined.
It's all over.
Скопировать
Кемосаби умер от разрыва сердца прежде чем упал на пол.
Разбитый и разорённый, с оружием в руках.
С невредимой душой.
'Kemosabe was dead of a ruptured heart before he hit the floor.
'Gone down and out with both guns blazing.
'Soul intact.
Скопировать
Я не вижу выхода.
Но я разорён.
Конечно, я не избегаю работы, но...
There's no use.
But I'm broke.
Of course, I don't hate working but...
Скопировать
Что ты сделал?
Я разорён.
Понимаешь?
What have you done?
I'm ruined.
Don't you see?
Скопировать
- Нет!
- Я разорён!
Эта древняя табличка до сих пор не расшифрована.
- No!
- I'm ruined!
I direct your attention to this ancient tablet. Which has yet to be deciphered.
Скопировать
- Нет причины для расстройства, Френк?
Я разорён.
Зачем я влез в это?
Nothing to get upset about, Frank?
I'm broke.
I don't know how I got myself into this.
Скопировать
Я поспала.
Ну, я разорён.
Нет, нет, прошу.
I slept.
Well, I'm broke.
No, please. Don't worry about it.
Скопировать
Спасибо, Чатсвичане.
Жизнь в стране, разорённой войной, может серьёзно повлиять на состояние поясничной области.
Но с вашей помощью СВБ сможет помочь позвоночному столбу, даже без политической поддержки.
Thank you, Chatswinians.
Living in a war-torn country can put an enormous amount of strain on the lumbar region.
Now with your help, the C.W.B. can correct spinal alignment regardless of political aliment.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разорённый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разорённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение