Перевод "outsourcing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение outsourcing (аутсосин) :
aʊtsˈɔːsɪŋ

аутсосин транскрипция – 30 результатов перевода

Now they're disappearing.
Outsourcing, downsizing, buyouts.
They build TVs in Mexico for a dollar a day...
Теперь они исчезают.
Аутсорсинг, сокращения, финансовая помощь компаниям.
В Мексике делают телевизоры за доллар в день.
Скопировать
They said we couldn't do it!
They said outsourcing our toilet cleaning would be inefficient!
Derk, Banhead and Doodles proved them wrong!
Они сказали, что нельзя этого делать!
Они сказали, что отдавать уборку туалетов на сторону будет эффективно!
Дерк, Пустоголовый и Туповатый доказали их ошибку!
Скопировать
Meetings on road taxes, schools law, the North Harbor.
- Outsourcing of your new shoes.
- What?
Совещание по дорожному налогу, закон об образовании, Северный порт.
Ваши новые ботинки.
- Что?
Скопировать
- Oh, I see,
When they say "outsourcing," they mean "offshoring,"
Piece of cake,
А... понятно.
А что до информационных технологий, то говоря "аутсёрсинг", они имеют в виду оффшоринг.
Это очень легко, так что ты будешь на высоте.
Скопировать
Excuse me, You mean offshoring,
You said outsourcing, but you mean offshoring,
Of course, Thank you, Svend,
Извини, ты имеешь в виду оффшоринг.
Ты сказал "аутсёрсинг", а имеешь в виду оффшоринг.
Конечно, конечно, спасибо, Свен!
Скопировать
Outsourcing!
The word is outsourcing, You said offshoring, It's outsourcing,
What you're doing right now is what irritates me the most,
Аутсёрсинг!
Это называется "аутсёрсинг". Ты сказал "оффшоринг", а это называется "аутсёрсинг".
Сколько раз тебе повторять А вотто, что вы сейчас делаете, вот что меня больше всего раздражает!
Скопировать
They're shouting what we all feel.
Management broke all its promises, regarding salaries, lay-offs or, even worse, possible outsourcing.
Sorry to interrupt the meeting.
Они кричат то, что каждый из сидящих за этим столом думает про себя.
Дирекция не выполнила ни одно из своих обещаний. Это касается и увольнений, и заработной платы. И более серьезных вещей.
Извините, что прерываю собрание, - срочный звонок.
Скопировать
I have some offshoring to see to,
Outsourcing!
The word is outsourcing, You said offshoring, It's outsourcing,
Я чуть было не стал жертвой оффшоринга.
Аутсёрсинг!
Это называется "аутсёрсинг". Ты сказал "оффшоринг", а это называется "аутсёрсинг".
Скопировать
We should put far more validations client-side,
Outsourcing is very tempting, but as the cLib module,
Excuse me, You mean offshoring,
И к тому же будет гораздо больше случаев легализации со стороны клиентов.
Нельзя отрицать, что аутсёрсинг- весьма заманчивое дело, но, поскольку модуль "СП-Либ", как уже говорилось, по-моему...
Извини, ты имеешь в виду оффшоринг.
Скопировать
Nobody's thinking about E. Coli, type 2 diabetes and the ecological health of the whole system.
We're outsourcing autonomous farmer decision making... we're outsourcing that to corporate boardrooms
Everything is grass based.
Никто не думает о Кишечной палочке. Диабете второго типа и экологическом здоровье всей системы
Мы в аутсорсинге автономный фермер принимает решение Мы в аутсорсинге, управление корпораций в больших городах в тысячах миль отсюда где люди принимают решения и не живут с последствиями этих решений [мычание коров]
Все основывается на траве
Скопировать
Your parent company could lobby congress and the president to pass the treaty and save the climate.
Yes,or... you could put on a silly hat and tell the kids how outsourcing means cheaper toys at christmas
This is not working for me,Jack.
Ваша головная компания может лоббировать решение Конгресса и Президента и защитить природу.
Да, или... ты можешь одеть эту глупую шапку и рассказать детям... как аутсорсинг делает игрушки дешевле.
Джек, ничего не выйдет.
Скопировать
What is the greatest danger facing Dunder-Mifflin?
Outsourcing and consolidation of competition.
Wrong.
Какая самая большая опасность стоит перед Dunder-Mifflin?
Потеря ресурсов и усиление конкуренции.
Неверно.
Скопировать
Our system can be commercialized within six months, and with a working beta product and your company's backing, we can expect to sign one, maybe two of the incumbents.
Then we'll minimize ourfront-end expenditures by outsourcing to a flex manufacturer in China.
If we're right, our product margins will add 500 basis points to your company's gross margins within 12 months.
Вы нас профинансируете. Мы надеемся подписать договора с компаниями, предоставляющими те же услуги.
Мы сократим до минимума начальные
Прибыль от нашей продукции увеличит брутто прибыль Вашей компании на 5%.
Скопировать
Get rid of the Fed.
You've gotta put the money printing mechanism back under the roof of the federal government instead of outsourcing
Why were the banks' front men
Избавиться от Федерального резерва.
Нужно передать механизм выпуска денег обратно в ведение федерального правительства, вместо привлечения для этого ФРС.
Почему подставные лица банков,
Скопировать
Change a light bulb, change a light bulb, change a light bulb now.
China is now outsourcing many American products as we speak.
You send us your cat food, we send it back to you... sorry about kitty.
Смени лампочку, смени лампочку, смени лампочку сейчас.
Китай, в то время как мы разговариваем, производит многие Американские продукты.
Вы высылаете нам свой кошачий корм, мы отсылаем его обратно вам. Ах! Нам очень жаль вашу кису.
Скопировать
It's pretty, is not it?
NO TO OUTSOURCING! NO TO OUTSOURCING!
* Ms. Pujol promised constant dialogue. * It's always the same.
- Красивая, правда? - Очень красивая.
Никакого переезда!
Мадам Пюжоль обещала вести с нами диалог!
Скопировать
Takes one to know one.
"Outsourcing."
What was your crime against humanity?
Рыбак рыбака.
Передали мое дело другим.
Каково твое преступление против человечества?
Скопировать
I never get to use this thing!
We're outsourcing?
Does he look rabid to you?
Ну, вот! Никогда пострелять не дают.
У нас своих агентов мало?
Как, по-твоему, он не бешеный?
Скопировать
His spokesmen call this another political cloud... The timing couldn't be worse for Collins.
He needs all the political leverage he can get as he begins looking into the Defense Department's outsourcing
Called mercenaries by some and saviors by others,
что это очередная политическая спекуляция!
Сейчас Колинзу необходимо поскольку он начал проводить касающееся децентрализации Департамента обороны.
Пойнткорп – скандальный частный получил больше всего преимуществ!
Скопировать
Called mercenaries by some and saviors by others,
controversial private military contractor, is said to be the biggest beneficiary in the Defense Department's outsourcing
Collins, who'd been married for 10 years to his college sweetheart, is thought to have refused to leave his wife for Miss Baker.
Пойнткорп – скандальный частный получил больше всего преимуществ!
Благодаря децентрализации Департамента обороны в Ираке и в Афганистане!
Колинз уже 10 лет состоит которая была его невестой еще в Университете. Мог отказаться-бросить жену ради Сони Бейкер!
Скопировать
Good morning.
security contractor Point-Corp, part of the inquiry into the Defense Department's privatization and outsourcing
The circumstances of her death are not yet clear.
Добрый день!
Добро пожаловать на заседание которая состоит в следственной комиссии по приватизации и перемещению Департамента безопасности! я хочу сообщить вам ужасную новость! которая была главным следователем этой комиссии умерла сегодня утром!
Обстоятельства смерти не до конца ясны!
Скопировать
We're in a high crime area, and this facility represents a corporate mission to prevent theft, fraud and personal injury in our stores.
You're not outsourcing that to China, too, are you?
All right, Artie, bring it up.
Здесь уровень преступности в целом высокий, и эта организация работает для предотвращения краж, мошенничества и прочих нарушений в наших магазинах.
Этот отдел вы не собираетесь перенести в Китай, не так ли?
Ну ладно, Арти, давай, выкладывай.
Скопировать
So your system is not designed to serve the well-being of people.
If you still don't understand that there would be no outsourcing of jobs if they cared about people.
Industry does not care.
Поэтому эта система не создана чтобы служить на благо людей.
Если вы до сих пор не понимаете этого, то зачем предприятия используют аутсорсинг раз они заботяться о своих людях.
Индустрии всё равно.
Скопировать
Look, neither of us want cuts, but there will be cuts, so let's work together to find which ones cause the least amount of bleeding. Mm.
Well, I'm not giving in to outsourcing.
I'm not asking you to.
Слушай, никто не хочет сокращений, но они все равно будут, так что давай работать вместе, чтобы найти то, что можно сократить.
Я не соглашусь на аутсорсинг.
Я об этом и не прошу.
Скопировать
On their desk tomorrow morning, along with everyone else's.
You know, the mayor's office sent over some proposals for outsourcing.
Is that so?
Завтра утром, как и всё остальное.
Ты знаешь, что из офиса мэра прислали предложения по аутсорсингу
Неужели?
Скопировать
Here's what I've told Collective Bargaining is off the table:
pension, benefits, overtime, vacation, and any attempt at outsourcing.
And what's on the table?
Вот, что не будет подлежать обсуждению на переговорах:
пенсия, льготы, сверхурочное время, отпуск, и передача работы "на сторону".
А что подлежит?
Скопировать
So we keep our numbers high by sacrificing their training-- that's ass-backwards.
"In the spirit of shared sacrifice, "we should consider outsourcing one of the civilian divisions, traffic
Hey, I got a good shared sacrifice-- how about we outsource 911 to Bangalore?
Значит, мы не "испортим" статистку, урезая затраты на обучение..."та же морда, только в профиль".
"Действуя в духе взаимных уступок, нам нужно "передать" одну из гражданских служб, дорожную службу, школьную охрану..."
Эй, у меня есть хорошая идея чем можно пожертвовать... давай перенесём службу 911 в Бангалор? * *(город и на юге Индии)
Скопировать
- Well... - And if you want to talk greed, it's greed that put us in this hole.
Corporations looking to squeeze out every last penny of profit started outsourcing to make their products
Do you have any idea how many jobs that has cost us?
И если говорить о жадности, так именно жадность привела нас к такому положению.
Корпорации, желающие получить всю прибыль, какую только можно, начали переносить производство за рубеж, чтобы оно обходилось им дешевле.
Вы хоть представляете, сколько рабочих мест мы потеряли из-за этого?
Скопировать
And these chips are manufactured in Thailand?
Outsourcing.
Ain't it a bitch?
И эти чипы произвели в Таиланде?
Аутсорсинг.
Ну разве не суки?
Скопировать
There's a sizeable bounty on Zorn.
I'm outsourcing to your team to circumvent the leak.
My only condition is that no one breathes my name in relation to the mission.
За него назначена награда
Я выбрала вас, чтоб избежать огласки
Моё условие - не упоминать моё имя в связи с миссией
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов outsourcing (аутсосин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы outsourcing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутсосин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение