Перевод "скорейшего выздоровления" на английский

Русский
English
0 / 30
скорейшегоfast quick soon quickly forthcoming
выздоровленияconvalescence recovery
Произношение скорейшего выздоровления

скорейшего выздоровления – 30 результатов перевода

Я ожидал кого-то другого?
Поздравляю вас со скорым выздоровлением.
Да знаете, как это бывает со спиной – только что стоять не мог, а через минуту идёшь играть в теннис смешанными парами.
I WAS EXPECTING... SOMEONE ELSE?
CONGRATULATIONS ON YOUR SPEEDY RECOVERY.
WELL, YOU KNOW HOW IT IS WITH THESE BACK THINGS. ONE MINUTE YOU CAN'T STAND UP. THE NEXT MINUTE...
Скопировать
Передай...
Передай Николаю, что Юрий сожалеет, и желает ему скорого выздоровления.
Возьму для мамы.
You tell....
You tell NikoIai... that Yuri says he is sorry... and hopes he will be better very soon.
I take this for my mother.
Скопировать
Нойман, Нойман!
Скорого выздоровления, госпожа Бат-Шева.
Если есть проблемы, я всегда здесь.
Neuman, Neuman.
You should be well, Miss Bat-Sheva.
If you troubles in your heart, I' m always here for you.
Скопировать
Острый кишечный катар.
Твои друзья желают тебе скорейшего выздоровления и возвращения в школу.
Томио талантливый паренек. Однажды он станет великим человеком.
Acute enteritis.
All the kids at school hope you get well right away.
I look forward to seeing Tomio grow up to be a great man.
Скопировать
Моя дорогая фрау Сток.
врач, который сможет помочь в вашем случае, поэтому обратитесь к другому специалисту Надеюсь на ваше скорое
Др. Франц Браун и Др. Густав Мюллер.
My dear Mrs. Stock...
I am convinced that I am not the right physician to treat your case so please consult another. With best wishes for your speedy recovery, Sincerely, Franz Braun
DR. FRANZ BRAUN DR. GUSTAV MULLER PSYCHICIST SPECIALISTS
Скопировать
Ваше Превосходительство, джентльмены.
Призываю вас присоединиться к молитве... за скорейшее выздоровлении Папы Римского.
У нас есть договор.
Your Excellency, gentlemen...
I advise you to join us in our prayers for the Holy Father's recovery.
We had an agreement!
Скопировать
Благодарю, пан Председатель.
Желаю скорейшего выздоровления.
- У вас очень мило.
Thank you, Mr. President.
I wish you a... speedy recovery.
It is such an awfully nice place.
Скопировать
Я уже читаю.
"Скорейшего выздоровления, дорогой дядюшка!
Любящие тебя, Глория и Милтон."
Too late. It's already out.
"Get well soon, Uncle Buddy.
Love, Gloria and Milton."
Скопировать
Мне очень жаль.
Желаю Вам скорейшего выздоровления!
Что ж... когда Вы станете абсолютно уверены в том, что Ваши розы на месте, не могли бы Вы оставить нас наедине?
I'm sorry to hear it.
I wish you a speedy recovery, Sir.
When you madequitesure your roses are there, perhaps you can leave us alone.
Скопировать
И почему она больна?
Есть ли какая-нибудь надежда на её скорейшее выздоровление?
А какое тебе до этого дело?
And why did she get sick?
Is there any hope of her getting well again?
What business is it of yours?
Скопировать
- До свидания, мсье. - Моё почтение вашей сестре. -До свидания.
- И скорейшего выздоровления, конечно.
Может быть, всё-таки вызвать такси?
My respects to your sister!
I wish her a speedy recovery.
You don't want a cab?
Скопировать
Может, он выйдет на улицу, подышит немного свежим воздухом?
Скорейшего выздоровления.
Кашляй, кашляй.
Maybe he should go outside for some fresh air.
Maybe he should. Maybe. -Feel better.
What is it? What's wrong? -Cough!
Скопировать
Животные могут посылать открытки друг другу.
Собака может желать кошке скорейшего выздоровления.
Кролики - признаваться друг другу в любви.
Or, you know, you can have cards pets could send to each other.
You know, like a dog could send a cat a get well soon card.
Or love letters for rabbits.
Скопировать
Затемнение в легких с детства.
Желаю скорейшего выздоровления. - Всего хорошего.
- Добрый вечер. - Добрый вечер.
- A shadow on the lung.
I wish her a speedy recovery.
Good evening.
Скопировать
Да. Да. Это ведь так хорошо сработало с Фредериком Чилтоном.
Пожалуйста, передай Чилтону, если увидишь его, что я желаю ему скорейшего выздоровления и надеюсь, что
Я столько времени провела ради тебя на телефонной трубке, и вот что получаю...
Yes, that worked out so well for Frederick Chilton.
Do please tell Frederick, if you see him, I wish a speedy convalescence and hope he won't be very ugly.
I've been on the phone for hours on your behalf, and this is what you get...
Скопировать
Это снимок был сделан две недели назад, когда ты дежурила возле нашей подругой, Рэйной Джеймс.
Желаем ей скорейшего выздоровления.
Желаем.
This shot is from two weeks ago when you held a vigil for our good friend Rayna Jaymes.
Uh, we wish her a speedy recovery.
We do.
Скопировать
Сейчас наши мысли и молитвы направлены к Пегги Кентер
К Пегги Кентер и её семье, и мы надеемся на ее скорейшее выздоровление.
Прошу вас извинить меня.
Now our thoughts... oh, my God. And prayers are with Peggy Kenter...
Are with Peggy Kenter and her family, and we hope for a speedy recovery.
Would you... would you please excuse me?
Скопировать
Господь нам всем поможет
Я помолюсь о скорейшего выздоровлении твоей матери, Джордж.
Да, но тебе тоже следует помолиться.
God help us all.
I'll say a prayer for your mother's speedy recovery, Jorge.
Yeah, but you should pray too.
Скопировать
- Г-жа Нихал пришла по другому делу.
- Пожелать Ильясу скорейшего выздоровления.
- Колени болят?
Ms. Nihal did not come for that.
She comes to visit Ilyas.
- You knees hurt?
Скопировать
Мы уже отправили ему цветы от всей команды.
Знаю, но поддержки и пожеланий скорейшего выздоровления много не бывает.
Три раунда.
The whole team already sent him flowers, so...
I know, but there's no such thing as too much encouragement when you're on the mend.
Three rounds.
Скопировать
- Хорошо.
- Желаю вам скорейшего выздоровления.
- Мы могли бы договориться о новой встрече?
Good.
Well, I hope you make a speedy recovery.
Would you consent to make a new appointment?
Скопировать
Хорошо, если вы что-то вспомните, дайте мне знать.
Желаю вашему мужу скорейшего выздоровления.
Спасибо, месье (фр.).
All right, if you think of anything, let me know.
I wish your husband a speedy recovery.
Merci, monsieur.
Скопировать
Все беспокоящие вас действия были одобрены моим предшественником.
Не хочу критиковать Гарольда Купера, и конечно, желаю ему скорейшего выздоровления, но как временный
Я - заместитель Генпрокурора.
The actions that concern you were approved by my predecessor.
Now, I don't want to criticize Harold Cooper and I wish him a speedy recovery, but as interim director of this task force I can assure you the situation is under control.
I am the deputy attorney general.
Скопировать
Так, очевидно, самая большая новость за то время, пока мы были вне эфира, это трагический несчастный случай с Михаэлем Шумахером
смотрит ли нас кто-нибудь из его семьи, но, я уверен, каждый здесь присоединится к нашим пожеланиям скорейшего
Абсолютно.
Now, obviously the biggest news while we were off air was the tragic accident that Michael Schumacher had.
I don't know if any of his family are watching, but I'm sure everybody here would join with us to wish him a full and speedy recovery.
Absolutely.
Скопировать
До тех пор будем бегать по кругу. Мистер Гольдфарб будет стоять и смотреть.
Не стесняйтесь желать ему скорейшего выздоровления.
Ладно! Начали!
So, I've decided to push the test one week until he gets better.
Until then, we'll be running laps.
Mr. Goldfarb will stand here and watch.
Скопировать
Я знаю, что сегодняшний вечер посвящен выходу моего альбома, но без ее вдохновения... и ее влияния, я не была бы здесь сейчас.
Я знаю, что все мы желаем ей скорейшего выздоровления, но пока она не поправится, я буду следовать ее
Я надеюсь, у меня получится хотя бы вполовину так же хорошо, как у нее.
(Cheers and applause) And I know tonight might be about launching my album, but without her inspiration... (Camera shutters clicking) And her influence, I would never be here right now.
I know we all want her to get better real quick, but until she does, I'd like to continue her tradition, so this next song's to Rayna.
I only hope I do it half as well as she does.
Скопировать
Я хочу поблагодарить моих коллег судей, которые смогли присоединиться к нам в столь короткий срок.
Суд также хочет передать пожелания скорейшего выздоровления королевскому адвокату мистеру Стайну, который
Мистер Грин выступит вместо него.
I'd like to thank my fellow judges for making themselves available at such short notice.
The court would also like to send its best wishes for a speedy recovery to Mr Stein QC, who somehow lost a fucking ear last night.
Mr Greene will appear in his place.
Скопировать
Ну, я пойду.
Мистер Пруди, желаю скорейшего выздоровления.
Я не сдамся.
Well, I'm gonna get out of here.
Mr Prudy, I want you to hurry and get back on your feet.
I'm not giving up.
Скопировать
Ну еще раз спасибо.
И скорейшего выздоровления.
"Скорейшего выздоровления"?
Then, thanks again.
And get well.
Get well?
Скопировать
И скорейшего выздоровления.
"Скорейшего выздоровления"?
У меня есть телескоп.
And get well.
Get well?
I have a telescope.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов скорейшего выздоровления?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скорейшего выздоровления для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение