Перевод "мелодичный" на английский
мелодичный
→
melodious
tuneful
Произношение мелодичный
мелодичный – 30 результатов перевода
На коротких волнах обычно слышно много свистов, подвываний и прочих помех, так что и разобрать бывает сложно что там звучит.
Тот свист был почему-то мелодичным.
А после женский голос произнес:
You get a lot of whistles and howls and all sorts of weird stuff on short wave that you can't identify.
There was this whistling that was melodic somehow
And eventually the lady came on and they said
Скопировать
Когда это произошло?
Мелодично.
Я слегка "заржавел".
When was this?
Sweet.
I'm a little rusty.
Скопировать
- Трейси! - Ничего.
У неё, наверное, мелодичный голос, как у леди.
Как ты посмел вернуться, вести себя как глава семьи, делать заявления,.. ...критиковать моего жениха, распоряжаться, выговаривать мне? !
- No, it's quite all right, Margaret.
- Sweet and low, dulcet, very ladylike.
You've got nerve to come back in your head-of-the-family manner and make stands and strike attitudes and criticize my fiancé give orders and mess things up...
Скопировать
Да, уверен, что мог бы.
Это, конечно, достаточно старомодно, но всё ещё мелодично, если вам нравится.
Да, мистер Гай, я хочу, чтобы вы получили эту запись для меня, или, скорее, для мисс Каннингем.
Yeah, I'm sure I could.
It's old, of course, and pretty corny but it's still sweet if you like them that way.
Yes, Mr. Gay, I want you to get that record for me, or rather, for Miss Cunningham and bring it to this address, do you mind?
Скопировать
Я бы хотел сыграть мою новую композицию в честь такого случая.
такая мягкая, такая деликатная что только люди с очень тонким, проницательным слухом могут различить мелодичный
Он хорош, но не настолько.
I would like to play my new composition in honour of this occasion.
The music is so soft, so delicate that only those with keen perceptive hearing, will be able to distinguish this melodious charm of music
He's all right but he's not all that good!
Скопировать
Да, как же оно звучало?
Чудесное, мелодичное...
Лолита, уменьшительное от Долорес слёзы и розы.
Yeah, what was it now?
A lovely, lyrical, lilting name like...
Lolita. Lolita, that's right. Lolita, diminutive of Dolores the tears and the roses.
Скопировать
Но ты слышал его голос.
Приятный, мелодичный.
Во второй раз ты доставил ему список с именами друзей Аттилы.
You only heard his voice.
A sweet voice, melodious.
The second time, you gave him a list with the names of all Attila's friends.
Скопировать
- Да, мама.
Девушка заговорила мелодичным голосом.
Извини, мама, больше не могу.
-Sorry, mom.
"The girl started talking with soft voice and when she went into rugged terrain her voice vibrated more, and father Feijoo didn't blink...
I'm sorry, mom, can't do it.
Скопировать
Какое наслаждение слышать его ответ!
Такой мелодичной может быть только его флейта.
Неужели, конец нашим бедам?
He has heard us, he is near
And his flute is pure and clear
Could this be the end of worry?
Скопировать
Волшебная Флейта,
твоё мелодичное звучание соединяет небеса и землю!
Но, Памина... она тебя не слышит.
What power in your gentle sound
Your voice isfull of magic splendor For your tones so soft engender on earth a blissful heaven...
But-my Pamina my Pamina does not hear
Скопировать
Правда?
Я считаю это очень мелодично.
Мне очень понравилось.
Really?
I thought it was very musical.
I liked it a lot.
Скопировать
Даны нет, только Зуул.
Что у тебя за такой мелодичный голосок.
Я досчитаю до трех, Зуул.
There is no Dana, only Zuul.
What a lovely singing voice you must have.
Now, I'm gonna count to three, Zuulie.
Скопировать
"Аннигиляционный камертон:
передайте в эфир мелодичный звук этого надёжного стального камертона, и он уничтожит все домашние телевизоры
Замечательно.
"Tuning Fork of Annihilation:
"Broadcast the melodious hum of this durable, stainless steel of tuning fork across the airwaves, and cause the destruction of all domestic televisions and the death of all children who hear it."
- Wow.
Скопировать
Панк рок. Всё из-за него!
Мастерское исполнение, мелодичность - всё вылетело в трубу.
- Пишите свои песни?
What was that about?
Craftsmanship, ballads - all went out the window.
- Do you write your own stuff?
Скопировать
Никогда не позволяйте ему видеть, что мы чувствуем.
(Фоско мелодично свистит)
(имитирует птицу)
NEVER LET HIM SEE WHAT WE FEEL.
(Fosco whistles melodiously)
(imitates bird)
Скопировать
Мне нужна помощь!
Проведя ночь в плену бредовых фантазий, наследница огромного состояния, Урсула Стенхоп, проснулась от мелодичного
Защитника слабых, простого славного парня, Джоржа из джунглей.
Help!
After a night of feverish fantasies... the perfectly permed heiress, Ursula Stanhope... awoke to the melodious music of the Bukuvu bird life, and found herself... venturing forth in search of that defender of the innocent... protector of the weak, and all-around good guy...
George of the Jungle.
Скопировать
Ее имя.
Я помню оно мягкое и мелодичное подобно жизни отвергнутого любовника
Ее взгляд как у статуи...
Her name.
I remember it's soft and melodious. Like life's exiled lovers.
Her gaze is that of a statue...
Скопировать
А я поклялась быть верной ему.
Иногда тема нежна и мелодична, иногда яростна и жестока, в ней слышен кнут...
Мне Альфонс никогда не исполнял той, второй части -
I vowed to be faithful to it.
The theme may be tender, or resound with lashes of a whip.
But Alphonse has never made me hear the lashes.
Скопировать
Но в то лето эти потребности были мне неведомы.
Жизнь то двигалась вместе с гондолой, на которой мы покачивались, плывя по узким каналам под мелодичные
то, ныряя, неслась с катером через лагуну, оставляя позади радужный пенный след.
But I was aware of no such needs that summer.
Some days life kept pace with the gondola as we nosed through the side canals and the boatman uttered his plaintive musical bird cry of warning.
And other days, with the speed boat, bouncing over the lagoons the stream of sunlit fell on me.
Скопировать
Она обладает сексуальной властью.
Ее мелодичный голос кружит тебе голову.
Ты когда-нибудь был настолько охмурен женщиной?
She's got a sexual power.
Her melodic tone sucks you in.
You ever been sucked in by a woman?
Скопировать
Значит ты собираешься съесть Эдит Пиаф?
твой пердеж будет звучать мелодично.
Я больше не пержу.
So you're going to eat Edith Piaf?
At least your farts'd be tuneful.
I don't fart any more.
Скопировать
С закатом холодного солнца Новой Англии... медленно угасающего за офисом коронера... мы уходим прочь от тайны, прочь от водопада Шеридан... этой чудесной местности.
прекрасных лесистых берегов мы медленно обращаем свое внимание на красоты телевизионной рекламы... и мелодичную
Ну что же, настало время антракта.
And as the cold New England sun... slowly sinks behind the coroner's office... we take leave of mysterious, far-off Sheridan Falls... land of enchantment.
And as the night breeze carries our little craft away... from these beautiful wooded shores... we slowly turn our eyes back to the charms of television advertising... and the lyrical chant of our sponsor's message... after which I'll float back.
I see it's time for our intermission.
Скопировать
Демон во мне это животное - черепаха
Которая мелодично пришла, отделившись от агата
Тяжелый дым, быстрота, которая губит
In me the demon is a turtle
Once melodious, arrive, depart from agate
Hard smoke, the speed that kills
Скопировать
Несмотря не запреты, мне нравится, как женский голос соединяется с ветром.
Мелодичность.
Сладость.
Okay. Look, of all the prohibitions, I love the female voice mixing in the wind.
The lilt.
The sweetness.
Скопировать
Если сыграете эту, Софи... или эту...
так мелодично.
А эта... не особо.
Now if you'd played this one, Sophie or that one...
...that's pretty, right?
But this... ...not so much.
Скопировать
Эй, послушай.
"Благодаря вашему мелодичному характеру, Лунный свет никогда не пропустит встречу".
Что?
Hey, listen to this one.
"Due to your melodic nature, moonlight never misses an appointment."
What?
Скопировать
Оливковое масло не используется в производстве кетгута уже больше века.
Оно использовалось, чтобы продлить жизнь струн, и сделать звук более мелодичным, нежным.
Нет, я слышу, что он играет, когда закрываю глаза.
Olive oil hasn't been used in the production of catgut for over a century.
It was said to increase the life of the strings and create a sweeter, more melodic sound.
No, I hear what he was playing behind my eyes when I close them.
Скопировать
Мой магазин открылся сегодня.
Сейчас где-то но мелодичная песня приносит счастье.
Только благодаря тебе... сердце замерло мое.
My shop opens today.
Saeko-san.
For the time being, I've become a chocolatier because of you.
Скопировать
Знаешь, бывает встретишь девушку и будет в ней та очаровательная изюминка, из-за которой влюбляешься в неё немедленно?
Вроде маленькой веснушки на носу, или мелодичного голоса, или как она произносит определенное слово или
Ну да, а то.
You know how sometimes you'll meet a girl and there'll be that one bewitching little detail that'll make you fall in love with her instantly?
You know, a little freckle on the nose, the-the lilt of her laugh, the way she pronounces a certain word or phrase?
Sure, totally.
Скопировать
А в твоем голосе слишком много силы, ты рискуешь перестараться.
Более мелодично.
Ты словно еще не на поле битвы, но уже чувствуешь свою победу. Хорошо.
And there's so much power in your voice, you run the risk of doing too much.
It's more melodic for them.
It's very like triumphant but haunting.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мелодичный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мелодичный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение