Перевод "в море" на английский

Русский
English
0 / 30
вin for to into at
мореocean sea
Произношение в море

в море – 30 результатов перевода

♪ Сердце у того мужчины ♪
♪ Словно камень, выброшенный в море
♪ Иначе он бы не был ♪
That man got a hear!
Like a ruck cast in the sea
Or else he would not
Скопировать
Это свадебные клятвы.
Калеб и Миранда поженились в море.
Первые Калеб и Миранда погибли в лодочной аварии.
They're wedding vows.
Caleb and Miranda were married by a ship's Captain.
Original Caleb and original Miranda were killed in a boating accident.
Скопировать
Идеальная ложь.
Но ведь в море, на месте авиакатастрофы, были найдены останки именно Мацусимы Рэйдзи?
И тем не менее, он жив. Как так получилось?
That was a fantastic lie.
You're despicable. that was thought to have belonged to Matsushima Reiji?
Then how can he still be alive?
Скопировать
Флорелла родила от меня сына.
Пропал в море
Тристан!
I had a son by Florelle.
In memory of Paul Caron 25 May 1986 - 4 February 1988 Lost at sea
Oh, my Tristan!
Скопировать
В память о Поле Кароне
Погиб в море
4 февраля 1988 г.
In memory of Paul Caron
25 May 1986 - 4 February 1988 Lost at sea
4 February 1988
Скопировать
Он учил только три с половиной года, но все же, лишь за одно поколение то, что Он говорил, преобразило мир.
Все армии, когда-либо маршировавшие по земле, все военные корабли, когда-либо выходившие в море, все
Сейчас, две тысячи лет спустя, число Его последователей исчисляется миллиардами, они населяют всю землю.
HE ONLY TAUGHT FOR 3 1 /2 YEARS, YET IN ONE GENERATION WHAT HE SAID TRANSFORMED THE WORLD.
ALL THE ARMIES THAT EVER MARCHED, ALL THE NAVIES THAT EVER SAILED; AND ALL THE KINGS THAT EVER REIGNED, COMBINED,
NOW, TWO THOUSAND YEARS LATER HIS FOLLOWERS NUMBER IN THE BILLIONS AND COVER THE EARTH,
Скопировать
Но когда его успеваемость начала падать, его отец решил, что паук отвлекает внимание, и убил его.
Биркофф сделал вид, что он напился и собирается похоронить паука в море.
Звучит как хорошая работа.
But when his grades started to suffer, his dad thought it was a distraction, so he killed it.
Birkhoff made it seem like he got drunk and was gonna bury it at sea.
Pop sounds like a piece of work.
Скопировать
Есть другие симпатичные мальчики.
Ты имеешь ввиду... другую рыбку в море?
Ты сказала это, не я.
There are other cute boys.
You mean... other fish in the sea?
You said it, not me.
Скопировать
Иду к тебе, Джеймс.
В море, условия становились еще хуже.
Держись, большой парень!
Coming to get you, James.
'Out at sea, conditions were getting even worse.'
Hold on, big fella!
Скопировать
А я-то подумал...
Я думал, наши мнения наконец-то пересеклись как корабли в море.
- Мы поменялись.
I mean, I think, uh...
You know, I think we crossed right past each other like ships in the night, man.
- We flip-flopped.
Скопировать
Ну... в этом случае...
Если и пропадать в море, то только с тобой.
Svaja4ka, fennecfox, Desire2107, leonidovna KillKick, Seraphims, legally, doomsyear
Well... In that case...
I can't imagine anyone I would rather be lost at sea with.
♪ You are more
Скопировать
Я заметил кижужа километрах в трех отсюда.
Хочешь снова выйти в море и поймать ужин?
Не сейчас.
Hey, I spotted coho a couple of miles off the point.
Wanna go out and catch dinner again?
Not right now.
Скопировать
*Нет ничего,* *чего бы я не сделала,* *чтобы заставить тебя почувствовать свою любовь*
*Шторма бушуют* *в море*
*И на шоссе сожалений*
♪ No, there's nothing ♪ That I wouldn't do ♪ To make you feel my love
♪ Oh, the storms are raging ♪ On the rolling sea
♪ And on the highway of regret
Скопировать
Это длинная история для следующего вечера.
Как часто ты ходишь в море, приятель?
Не очень часто.
Oh, well, that's another night and another two bottles.
How often do you take the boat out, mate?
Uh, not very often.
Скопировать
О'Шонесси - полный идиот!
Если это судно выйдёт в море, вы позволите убийце уйти.
Мне известно об ограниченных способностях О'Шонесси.
O'Shaughnessy's an imbecile!
If that ship sails, you'll be letting a murderer get away.
I'm aware of O'Shaughnessy's limitations, Jack.
Скопировать
♪ Jim brought me back ♪
Похороните меня в море.
Я сгораю.
♪ Jim brought me back ♪
Bury me under the sea.
I'm burning.
Скопировать
Нет!
Я утопил страну, где родился сам... родился мой отец... в море крови?
— Нет!
No!
Did I take this country of my birth, - of my father's birth, by bloody hand?
- No!
Скопировать
Я буду зарабатывать по 6.000 евро в месяц...
Я буду работать в море 6 месяцев через 3.
Позже, я начну зарабатывать ещё больше.
I'll be making 6.000 Euros per month...
I'll be at sea for six months and at home for three.
Later on, I'll make even more.
Скопировать
А где ваш муж?
- Он далеко, в море.
Он не может подписывать чеки, пока он в отъезде.
- Where is your husband?
- He's away, at sea.
He can't sign checks while he's away.
Скопировать
Нет, подождите.
Господа, проведя в море почти год и бороздя неспокойные воды, мы, пионеры, бесстрашные штурманы, прибыли
Миссис Доналдсон.
No, wait.
Gentlemen, after nearly a year at sea braving perilous waters, we pioneers, we fearless navigators have arrived at the New World.
Mrs. Donaldson.
Скопировать
Четыре года назад в это же самое время я уехал.
Последние 8 месяцев провел в море.
Я нанял лодку, налил по стакану ирландского виски себе и капитану и затем приказал ему плыть туда, где нас никто не видел.
Four years I was gone this time.
Last eight months were at sea.
I chartered a boat, poured a couple shots of Irish whiskey, one for me, one for the captain, and then I dared him to sail us somewhere no one's ever seen.
Скопировать
Инкубационный период от двух до шести дней.
Поскольку увольнение экипажа только началось, наверняка, возникло это ещё в море.
Доктор Уэйд сказала, что в крови Колльера были лекарства от гриппа.
Incubation is two to six days.
Since the crew just started liberty, that means it had to originate on board at sea.
Doc Wade said flu medication was in Collier's blood work.
Скопировать
- Я как снежный ком, сестренка.
Как тогда, когда вы ребята провели мне интервенцию после семестра в море.
Знаешь что, Линс?
- I'm snowballing here, sis.
It's like that time you guys had that intervention for me right after semester at sea.
You know what, Linds?
Скопировать
Я впечатлен, что ты пришла попрощаться, мама.
Почему ты всегда говоришь так, будто я - лосось, который отложил икру на отмели и плывет обратно в море
Ты такая заботливая, бабуля, когда это тебе удобно.
I'm impressed you should come to say goodbye, Mama.
Why do you always talk of me as if I were a salmon who laid my eggs in the gravel then swam back to the sea?
You're very maternal, Granny, if it suits you.
Скопировать
Какого чёрта ты делала в маяке, юная леди?
Я просто хотела развлечь суда в море театром теней.
Думаешь, будет смешно, если если на кораблях увидят гигантскую собаку в тумане?
What the hell were you doing in the lighthouse, young lady?
I was gonna make shadow puppets to amuse the ships at sea?
Oh, you think this is funny? Some ship sees a huge dog in the fog? !
Скопировать
Хорошо, почти приехали.
По слухам, каждую субботу моряки уходя в море на ученья, следовательно поблизости этих гадких морпехов
Отлично.
All right, we're almost there.
Intel says that every other Saturday the marines do field maneuvers, so there won't be any stinking jarheads in the joint.
I like it.
Скопировать
Нам нужно больше костей, прежде чем мы сможем сказать это с уверенностью
Это как искать каплю в море
Но я ее найду
We'll need more of the bone before we can say that with certainty.
Like finding a drop of water in a creek.
But I'll find it.
Скопировать
А, да, как видишь, Мунро - особый случай.
Он был захвачен турками в море.
Провел много лет в Алжире в рабстве.
Aye, well, Munro's a special case, you see.
He was captured by the Turks at sea.
Spent a good many years as a slave in Algiers.
Скопировать
Вы же сами сказали мне не позволять ему меня избивать.
Когда бабушка села на свой мотоцикл, она упала в море.
Я так испугалась... Море...
You told me not to let him beat me.
But when Grandma got on the bike to get me, she fell in the sea.
I was so scared of the sea.
Скопировать
Слава богу мы живем во времена когда женщины могут научится плавать.
Захоронение в море... это то чего бы хотела карусель.
Мы поговорим об этом чуть позже.
Thank God we live in a time where women can learn to swim.
A burial at sea... it's what the carousel would've wanted.
We talked about it a lot toward the end.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в море?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в море для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение