Перевод "эффект" на английский

Русский
English
0 / 30
эффектeffects effect
Произношение эффект

эффект – 30 результатов перевода

Я думала, эти пластыри должны помогать не заболеть.
У всех лекарств есть побочные эффекты.
Но, пожалуй, лучше приглядеть за ней еще пару часов, чтобы убедиться, что она в порядке.
I thought those patches were supposed to prevent you from getting sick.
Every drug has a side effect.
But it might be a good idea to keep your eye on her for the next few hours to make sure she's okay.
Скопировать
Если вы ели морского окуня или жаркое из морепродуктов, - Вы сьели опасный токсин.
туалеты, которые слева, справа и в хвосте самолета и очистите свои желудки как можно скорее, отравляющий эффект
Спасибо и приятного полета.
If you ate the sea bass or the seafood kebabs, you have ingested a dangerous toxin.
However, if you proceed to the restrooms, both on your left and right and in the rear of the plane and vomit as soon as possible, the toxic effect should be minimal.
Thank you and have a pleasant flight.
Скопировать
Ты знаешь почему мы их не использовали?
Может произойти эффект "Waco" -
ФБР использовало газ, они обещали, что пожара не будет, но он начался.
You know why we never used those?
A little thing called Waco happened.
The FBI used tear gas. And they swear it didn't start that fire, but it could have.
Скопировать
- Как так?
- Шепча, но шепча действительно громко, для драматического эффекта.
О Боже.
Like what?
Whispering, but whispering really loudly for dramatic effect.
Oh jeez. What the hell?
Скопировать
Кажется, я видел что-то подобное в программе "60 Минут".
У некоторых снотворных таблеток есть побочные эффекты.
Люди совершают разные безумные поступки.
You know what? I think I saw something about this on 60 Minutes.
Some of those sleeping pills have side effects.
People do all sorts of crazy things.
Скопировать
А может из-за той уверенности, что он излучал.
а может от того, какой эффект он производил на жительниц Фэирвью.
Что бы там ни было, Гэби решила отдать Виктору Лэнгу не только свой голос,
Perhaps it was the confidence he exuded.
Or perhaps it was the effect he had on the citizens of Fairview.
Whatever the reason, Gabby decided, not only did Victor Lang have her vote... Thank you.
Скопировать
Это?
- Как эффект?
- Откройте! Что вы делаете?
This!
Anything?
Open this fucking door!
Скопировать
Я хочу чтобы ты прощупал куб. Это поможет тебе понять твердь.
И побочных эффектов быть не должно... вроде.
Не бойся, он тебе не навредит.
I'm going to let you feel a cube. That'll help you understand solids.
Let this Flatlander touch you.
And there won't be any side effects... that we know of.
Скопировать
Ты когда-нибудь замечал, что пятна краски на оконной раме зрительно сужают пространство?
Думаю, если покрасить окна в матовый цвет, можно добиться обратного эффекта.
Наверное, я должен это записать.
You ever notice how the stained wood around the window Has the effect of shrinking the space?
I'm thinking something more of an eggshell, Would really open it up in here.
I should probably write that down.
Скопировать
Я дам тебе экскременты пчелы, смазать губы
Мажь два три дня, чтобы был эффект
Бои
I'll give you some bee feces (honey) to smear on your lips
Give it two or three days to take effect
Boi
Скопировать
И думаю, она выглядит симпатично
Но когда я становлюсь трезвым, эффект алкоголя пропадает
Она ошеломляет мое зрение
And think she looks prettier
But when I get sober, the effect of alcohol is clear
It numbed my own eyesight
Скопировать
Оно бьется.
Нет, это остаточный эффект от аппарата искусственного дыхания.
Нет, я же чувствую.
It beats.
No. It's residual flow from the bypass.
No, I-I can feel it.
Скопировать
На всякий случай вылил на нее стакан святой воды.
Никакого эффекта.
Может, она просто сумасшедшая.
Spilled a glass of holy water on her just to be sure.
Nothing.
Maybe she's just some random wack job.
Скопировать
О, замечательно.
Монтажные эффекты.
Я же говорила, что сработает!
Oh, that was good.
Cue effects.
See, I told you it would work.
Скопировать
Меня ограбили, Остальные классы - просто ерунда.
Значит, когда ты отключился за рулем, было каким-то остаточным эффектом после комы?
Да.
I got robbed. The rest of high school just sucked.
So this blackout that you had behind the wheel, that was some sort of after-effect of the coma?
Yeah.
Скопировать
Или, может, еще и уроки рисования... потому что она все раскрашивает.
Наверное, ты можешь назвать это "эффект бабочки".
Это точно.
Or maybe even study painting, 'cause she's always coloring.
I guess you could call that a ripple effect.
A positive one.
Скопировать
"Чарлтон Хестон, он делает фильм об этом с разными волосами и..."
"Хорошо - синий, эффект гравировки..."
"Ты заебал, ты снова говоришь ту же концовку, не сработает!
"Charlton Heston, he do a film about it with different hair and..."
"All right - blue, stipple effect..."
"You fuck, you keep saying the same punch line, does not work!
Скопировать
Киттинол...
Но побочные эффекты заставляют много есть.
К тому же, я... не очень люблю это дело.
Kittynol...
But the side effects make you eat a lot.
Besides, i... don t like it very much.
Скопировать
О, точно. Ты же не можешь потому что вся эта "хочу придушить тебя подушкой" штука.
Не думаешь, что похищение его сына могло оказать негативный эффект на нашу дружбу?
Ты думал, что поступаешь правильно
Oh, right, you can't because of the whole "wanting to smother you with a pillow" thing.
Wouldn't think kidnapping his son would have such a negative effect.
You thought you were doing the right thing.
Скопировать
По сравнению с этим твоя боль от видений - как прогулка по Конфетному Городу.
И даже когда боль пройдет, эффекты превращения будут многочисленны и непредвиденны.
Возможно, ты никогда не сможешь вернуться к человеческой жизни.
It'll make your vision pain feel like Candyland.
After the agony, the transformation's effects would be unpredictable.
You may never be able to lead a human life again.
Скопировать
Я могу купить вам напиток?
Ясно, подтекст и юмор не имеют никакого эффекта на глупость.
Пожалуйста, оставь меня...
Can I buy you something to drink?
Subtext and humour have no effect on stupidity.
Would you leave me--?
Скопировать
Может ты и прав.
Может в этот раз эффект останется.
Время покажет.
Maybe you're right.
Maybe this time it'll stick.
Bottom line is, only time will tell.
Скопировать
Я облучил неактивные семена осколками метеорита.
Я хочу знать об эффекте на людей, а не растений.
Это первый шаг.
I irradiated the dormant seeds with meteor fragments.
I want to know the effects on people, not plants.
It's a first step.
Скопировать
Дезинфицирующее средство, горелый кофе, формалин.
"Для создания бархатистого эффекта свойственного живой коже."
- Охуеть!
Disinfectant, burnt coffee, embalming fluid.
"For the velvety look and feel of actual living tissue."
- No fucking way!
Скопировать
-Этот завод был крупнейшим в Смоллвиле работодателем.
Его закрытие произведет эффект домино на всех.
Невероятно, Лекс ухитрился сравнять тут все с землей меньше, чем за год.
- That plant was Smallville's biggest employer.
Shutting it down is gonna have a domino effect.
I can't believe Lex would run it into the ground in less than a year.
Скопировать
Доктор Киран шизофреник.
Это могло бы быть побочным эффектом исследования, которое они проводили.
Наквадрия.
Dr Kieran is schizophrenic.
It might be a side effect of the research they've been doing.
The naquadria.
Скопировать
- Ќо...
- "сцел€ющий эффект не посто€нен, и иммунна€ система пациента остаетс€ подавленной.
ѕо сути, вы должны продолжать принимать препарат, чтобы он продолжал действовать.
- But...
- The healing effect is not permanent, and the user's immune system remains suppressed.
You have to keep taking the drug for it to work.
Скопировать
Оружие массового уничтожения может быть использовано только для одного.
можешь думать, что оно обеспечит вам независимость и свободу, но я гарантирую тебе что оно не даст того эффекта
А теперь, чтобы было понятно, причина, по которой на нужен этот материал заключается в том, что мы считаем, что его можно использовать для создания защитных щитов.
A weapon of mass destruction can only be used for one thing.
You might think it'll ensure peace and freedom, but I guarantee you, it'll never have the effect you're hoping for until you use it, at least once.
Now, just for the record, the reason we want that stuff is because we think it could be used to create defence shields.
Скопировать
Как это, скорее только я?
Представьте, что ваша Насифа, дурак, оказывает на меня такой же эффект, как она оказывает на вас!
Она меня волнует!
How is it possible only am I?
Imagine that your Nasif, fool, has on me the same effect as it has you!
It excites me!
Скопировать
"Я сижу сейчас в собственном дерьме - Похуин!"
Но в лекарствах всегда пугает то, что обязательно есть жуткий побочный эффект.
"Может вызвать искусственное оплодотворение!"
I'm sitting here in my own dong, "Fuck It All".
The scary thing about drugs is that they have some horrible side effect.
"May cause artificial insemination".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов эффект?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эффект для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение