Перевод "Country Girl" на русский
Произношение Country Girl (кантри горл) :
kˈʌntɹi ɡˈɜːl
кантри горл транскрипция – 30 результатов перевода
And how pretty you look!
How you do run on, teasing a country girl like me.
Thank heavens you're not in rags.
Отлично выглядите!
Вам не стыдно дразнить деревенскую девушку?
Слава Богу, вы не в лохмотьях.
Скопировать
My baby, why don't you go by yourself.
Why of course, I'm just a plain country girl.
Taking me outside might cause you to lose face.
Моя крошка, может тебе лучше пойти одной.
Конечно, я всего лишь бедная девушка страны.
Сопровождение меня вне пещеры может скомпрометировать тебя.
Скопировать
The Point.
So, you're a country girl.
-You mean county.
Пойнт.
Так ты сельская девочка.
-Ты имел в виду из округа.
Скопировать
It's the only occasion in our history...but I think it fits in. Yeah, it's part of the album...
Country girl look... I've never understood the maple-leaves-in-the hair-thing!
"The hardest metal of the year comes from Kitee..."
Это - единственный случай в нашей истории, но я думаю, что это уладится
Да, это - часть альбома... На взгляд сельской девчонки... я никогда не понимал венков из листьев клёна
"самый тяжёлый металл года прибывает из Китее ... "
Скопировать
Ain't nobody ever put it that sweet, I guess.
You really are a country girl.
You know that?
Наверное, потому, что никто не делал это так нежно, как вы.
-Мисс Делла Би Энтвайн, вы ведь сами не городская, верно?
-Да.
Скопировать
I'm fed up with this work.
A country girl like me gets no break at all.
And debts keep piling up.
Я сыта по горло.
Никто не взглянет на такую деревенщину, как я.
И долги все растут.
Скопировать
She hasn't been reported missing...
Probably a country girl with no relatives here.
- We can't put a policeman behind every girl...
Ее нет в списках пропавших...
Вероятно деревенская девушка без здешней родни.
Мы не можем приставить полицейского к каждой...
Скопировать
Lady.
Oh, how cute the country girl
Chasing her favorite birdie,
Леди.
О, какая симпатичная деревенская девушка
В погоне за своей любимой птичкой,
Скопировать
She's worth 1 0 ryo.
This does not belong to a country girl.
Maybe you think she's the Akizuki princess.
{C:$00FFFF}Не пытайтесь нас надуть.
Она стоит 10 рё.
{C:$00FFFF}Эта вещь не может принадлежать деревенской девчонке. {C:$00FFFF}Может, сообразите наконец, что это сама принцесса Акидзуки.
Скопировать
Am I?
You know, I'm a country girl.
What's wrong?
Да?
Знаешь, а ведь я родилась в деревне.
Ты чего?
Скопировать
- I do. How?
Until yesterday you were Helen Alderson, a simple country girl.
Now this morning you're transformed into the beautiful, fascinating Mrs James Herriot.
И как же?
До вчерашнего дня ты была Хелен Олдерсон, обычной деревенской девушкой.
А этим утром ты превратилась в прекрасную и восхитительную миссис Джеймс Хэрриот.
Скопировать
And you were there In every little part of the flower.
You lovely, healthy, obliging country girl.
You who were stages truck four years ago.
И вы были там, в каждом лепестке.
Вы - прекрасная, здоровая, любящая свою страну девушка.
Вы, увлекавшаяся театром четыре года назад.
Скопировать
Oh, you get your way.
doubt everyone flocked around the Nobel Prize winner in Oslo, while I was left here to play the little country
And the children...
О, у тебя был свой путь.
Конечно, все в Осло толпились вокруг нобелевского лауреата, а меня оставили здесь, чтобы играть в маленькую сельскую девочку.
А дети...
Скопировать
The old missing person notice.
The country girl from Hagenow.
No.
Старое объявление о розыске.
Задушенная девушка из Хагенау.
Нет.
Скопировать
I did not recognize him.
Oh, Danielle, you poor little country girl.
Well, we must work extra hard... to make sure the manor is spotless.
Я его не узнала.
Ах, Даниэлла, жалкая деревенская девчонка.
Ну, нам придётся напряжённо поработать, чтобы поместье было без единого пятнышка.
Скопировать
And I'm sorry, but that kiss looked decidedly uncasual.
I know that you're just this, like, nice country girl who grew up on a stream or whatever but don't you
I'm sorry. What's the topic at hand?
И ты прости, но это был не вежливый поцелуй.
Дорогая, я понимаю, что ты милая деревенская девушка, которая выросла на кукурузном поле или где там? Но разве ты не понимаешь, о чем я говорю?
Прости, но о чем ты все же говоришь?
Скопировать
And now, you turned to a beautiful woman.
You know, Taya, you don't look at all like a country girl.
I came back here six months ago.
Каюты ""люкс"", ресторан второго класса...
Диваны бархатные. - Хорошо?
- Хорошо. А чего не осталась?
Скопировать
- Really?
Typical country girl.
And then they cry for help.
- Правда?
Ох уж эти деревенские.
И еще просят о помощи.
Скопировать
And I wouldn't have come if I'd known! - Oh!
Why you're mighty sensitive for a country girl!
You will be made sorry for that unless you let me do it again.
Я бы не поехала, если бы знала!
Очень уж вы чувствительны для деревенской девушки!
Вы пожалеете об этом, если не согласитесь на повторение.
Скопировать
Roger Hamley has more to think about.
Molly Gibson's a very pretty, good little country girl, but Roger Hamley has a glittering career ahead
If she's trying to trap him into marriage, it'll be a disaster. I'm surprised you invited her if that's her game.
Роджер Хэмли может найти и получше.
Молли Гибсон - очень миленькая сельская простушка, но Роджера Хэмли ждёт блистательная карьера.
Если она завлечёт его в свои сети, это будет ужасно.
Скопировать
You ask that, when this is how you honour her?
She was a country girl.
She rests in country soil.
Вы еще спрашиваете! И вот так вы ее почитаете?
Она была сельской девушкой
Она покоится в сельской земле.
Скопировать
You know, she's just one of the bitches I got set up.
Simone over in Compton where you're staying, and about four blocks away I got this young 19-year-old country
I found her on the bus stop two days out of Georgia, barefoot, country as a chicken coop.
Вы знаете, она просто одна из сук я получил, созданных.
Я получил Мел над в Hermosa Beach, и я арендовать эту мало места для Simone над в Комптон, где вы остановились, и около четырех кварталах от меня эту молодую 19-летнюю девушку страны под названием Sheronda.
Я нашел ее на автобусной остановке два дня из Грузии, босиком, страна, как курятник.
Скопировать
She has nothing for a proper man.
She's just a country girl.
An ignorant, stupid, foolish child.
Она не годится уважаемому человеку.
Она просто деревенщина.
Невежественное, бестолковое, глупое дитя.
Скопировать
Mummy, maybe a trip to the Outback would help me get over this little phase I'm going through.
I might meet some lovely country girl.
I hereby christen this budget Barbie camper,
Мамочка, может быть, экскурсия в глубинку поможет мне пережить эту трудную фазу?
Может, я встречу там милую сельскую девушку.
Отныне нарекаю эту дешевую развалюху...
Скопировать
Renzi, the countryfolk!
Excuse me, so this girl is supposed to be a country girl from Calabria?
If the public asks that kind of question, we might as well fold up and go home.
Ренцо, крестьяне!
Я извиняюсь, предполагается, что она крестьянка из Калабрии?
Слушай, если бы публика задавала такие вопросы, мы вообще не могли бы снимать.
Скопировать
I just wondered who is controlling her.
She may be a simple country girl but she has a genuine gift.
She does, doesn't she?
Мне просто интересно, кто за ней стоит.
Может, она и простая деревенская девчонка, но у нее есть дар.
Конечно, кто бы сомневался?
Скопировать
You really go for her don't you?
Nothing like a country girl who plays hard to get.
She makes me sick. So do all of these country clubs.
А Ты разве не любитель этого?
В этом нет ничего позорного для девушки лёгкого поведения!
Это вызывает во мне такую боль, все эти студенческие вечеринки, клубные вечеринки...
Скопировать
That's the fantasy of all women.
The moment they put on our jewelry any country girl can become sha-lalalala.
Become a city girl.
Мечта всех девушек.
и она превращается в принцессу.
Становится женщиной страны. [Королева]
Скопировать
All right.
She's just pretty nice for a country girl.
Wait. Wait.
Ладно.
Просто как для деревенской - милая очень.
Стой, стой.
Скопировать
My nephew is to be betrothed to the Queen's sister, Katherine, and we are called to London for the wedding.
The Duke of Buckingham... to a common country girl?
!
Мой племянник должен быть обручен с сестрой королевы, Кэтрин, мы приглашены в Лондон на церемонию бракосочетания.
Герцог Букингемский...женится на простой деревенской девочке?
!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Country Girl (кантри горл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Country Girl для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кантри горл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение