Перевод "местность" на английский

Русский
English
0 / 30
местностьdistrict locality country
Произношение местность

местность – 30 результатов перевода

Я хотела бы иметь винтовку.
Я изучаю местность.
Иногда кабаны прячутся в высокой траве
I wish I had a gun.
We'll flush the perimeter.
Sometimes hogs lay low in brush and tall grass.
Скопировать
Хлоя, есть новости о Лексе?
Нет, и капитан полиции не начнет спасательную операцию, пока они не разминируют местность.
Это может занять вечность.
Chloe, any news on lex?
No, and the police captainjust nixed the rescue efforts until they candebomb the area.
That could take forever.
Скопировать
Вход обрушился.
После этих взрывов вся местность нестабильна.
Вручную туда никак не пробраться.
The inner tunnels caved.
After those explosions, the whole area'scompletely unstable.
There's no way anyone's getting in there by hand.
Скопировать
- И как ты это собираешься сделать?
Легко - я просканирую местность на наличие инопланетных технологий.
Наконец-то профессионал!
And how you gonna do that?
Easy - I'll do a scan for alien tech. BEEPING
Finally - a professional!
Скопировать
Лиору и мне надо уйти на час. Куда?
Надо проверить местность для завтрашней тренировки.
Да, но там что-то до сих пор нечисто.
- I will leave with Lior for an hour.
- Where? We need to check the zone for the training tomorrow.
- Didn't you do it last week?
Скопировать
Абсолютно.
Послушай, Лиор уже хорошо знает местность, мы быстро обернёмся.
Пусть отдохнут, а потом занимаются снаряжением. Мы через час вернёмся.
For me it's ok.
Lior already know the zone, we'll make it quick.
Let' them rest, i want them to work properly.
Скопировать
Только одно?
Похоже, что у местности вообще почти нет никаких особенностей.
- 200 метров.
Just the one?
There appears to be little topography of any kind.
- 200 metres.
Скопировать
Место укреплено.
Легче защищать это место, чем рисковать на открытой местности.
Николас?
This place is fortified.
It's much easier to defend this place than to chance going out in the open.
Nicholas?
Скопировать
Помните, как прислали сибирскую язву в офис Тома Дешела?
И тут же всю местность освободили нахер!
"Все уходите, срочно!" Все в костюмах, все уходят, их защищают...
Remember when they sent anthrax to Tom Daschle's office?
And they cleared that fucking place out.
"Everybody out, come on"! Helmets, suits, they're all leaving.
Скопировать
Лес... пока она не теряется в лесу.
И вы опять в дикой местности. что ведет сквозь предгорья Коннадора.
вы видите пологий склон. притаившиеся в тишине теней...
You follow Brigands Road for a few hours until the forest swallows the path and you are again in the wilderness.
You hike for 3 more days and eventually follow a trail into the foothills of Connadure.
As you exit the hills the land stopes down before you. There on the plain below you, you see the broken ruins of a once great castle. sitting solemnly in the shadows.
Скопировать
Так что затесаться к ним будет не проблема.
А раз мы знаем местность, можно "помочь" им с дорогой, направить туда, где их можно будет захватить и
Через пару часов мы отправимся в путь, и пройдём последние мили, до назначенного места, где небеса отворятся и явят чудо, как свидетельство правоты нашей веры, и новой надежды для всего мира.
It's a ghost town up there and nobody's home.
And the sooner these children realize that, the better.
If what you said was true, then there's no hope. Not for us, not for anybody.
Скопировать
Нет, этого просто нельзя допустить.
Я окружил карантином всю местность.
- Живым не уйти.
Well, it just can't be allowed to do that.
I've quarantined the entire area.
- Nothing leaves alive.
Скопировать
Мы немедленно отбываем в Вангаратту.
Там вы разделитесь на отряды и разойдётесь по местности, сужая кольцо вокруг банды.
Не отходите от своих командиров и выполняйте их приказы.
We will entrain immediately and proceed to wangaratta.
From there, you'll be split up into units, and will fan out across the country, encircling the immediate vicinity.
Stay close to your troop commanders for your orders of march.
Скопировать
Я - дядя Вилли.
А я в этом году занимаюсь рождественским декорированием в нашей местности.
- Не возражаете, если я войду?
I'm Uncle Willie.
I'm organizing the decorations for the subdivision this year.
- You mind if I come in?
Скопировать
Док, завтра мы должны отправиться в Хаберсвилл.
Нам нужно оценить местность.
Говоря о земле, этот парень Биллингс дал мне документ на землю.
Doc, I think maybe you and I had better be on our way to Habersville tomorrow.
You know, just to get the lay of the land.
Say, speaking of land, that guy Billings gave me a deed or something.
Скопировать
Его простые уроки встают в памяти так четко и ясно, словно я их вчера слышал.
шлак угольных шахт только начал покрывать нашу сторону холма, его было еще мало, чтобы испортить нашу местность
Тогда костлявые черные пальцы копей только начали пронзать ее зелень.
The simple lessons he taught me are as sharp and clear in my mind as if I had heard them only yesterday.
In those days, the black slag, the waste of the coal pits, had only begun to cover the side of our hill, not yet enough to mar the countryside, nor blacken the beauty of our village.
For the colliery had only begun to poke its skinny black fingers through the green.
Скопировать
Или это будет бизнес, каких сотни!
А если так, то я лучше буду организовывать семейные поездки или воскресные экскурсии по сельской местности
Звезды!
Or rather, it's a business like any other!
And if it comes to that, I'd rather organize first flights for big families or Sunday excursions in the country.
The stars, for Pete's sake!
Скопировать
Укун, где мы?
Наш путь на Запад лежит через эту местность, это уж точно.
Может, мы идем не в ту сторону ?
Wukong, where is this place?
We must pass through here to continue westwards, that much is certain.
Might we have taken the wrong path?
Скопировать
- Срезать?
Ты же не знаешь местность.
- Именно так.
A shortcut?
You don't even know this place.
Exactly.
Скопировать
- Что?
- Танк "Уиппет" умеет двигаться по пересечённой местности?
Танк "Уиппет" может двигаться где-угодно!
- What?
Can a whippet tank go up a side road?
A whippet tank can go anywhere.
Скопировать
Я могу обрести свободу.
Купить мотоцикл, рвануть вдоль по сельской местности... Зажить по-настоящему.
Мне идея о мотоцикле даже в голову не приходила.
You know, and I could just be free.
Get a motorcycle, drive around the countryside and really start to live.
I never even thought about the motorcycle.
Скопировать
-Ты имел в виду из округа.
-Там, откуда я, округ это сельская местность.
И где это?
-You mean county.
-Where I'm from, the county is the country.
Where is that?
Скопировать
Да, да.
Что там с рельефом местности?
Этот передатчик вычислит этого парня, едущего под водой в Бразилию.
Yeah.
How are we in terrain?
That transponder'll track him driving underwater to Brazil.
Скопировать
Вот это да! Поймали еще одного шпиона.
Генерал дал мне эту карту, чтобы я мог найти дорогу в этой труднопроходимой местности.
Найдя дорогу, я положил карту в сапог, чтобы гвоздь не так сильно впивался мне в ногу.
It seems that we šèepali damn spy!
General gave me a folder If I get lost in the fortresses.
How do I lose, I used the To lessen the sting of nail boots.
Скопировать
Траханьем не озабоченная...
Кстати, Гуляш, если хочешь поедем вместе в сельскую местность найдем и тебе кого-нибудь.
Что случилось?
She's not preoccupied with her pussy.
Goulash, she can take us on a trip to the countryside and fix you up with someone too.
What's going on?
Скопировать
"Тут никого нет. Простите."
"Безлюдная местность, никаких следов человека."
"Что это за бакланы?"
"There's nobody here.
Yes, a land empty of human existence.
"Who the fuck are these guys?
Скопировать
ќн хоз€ин этой деревни,
-поэтому, он очень хорошо знает местность.
-ќ, вы должно быть рады возвращению домой в ћюзийак, полковник.
He is the lord of that village,
-so he knows the region very well.
-Ah, you must be glad to be- returning home to Muzillac, Colonel.
Скопировать
Бессмыслица.
Итак, Албания - самая бедная страна в Европе, более 60% её населения живёт в горной сельской местности
Животные и растительность на лице - вот и все их богатства.
It's got a big lump of fat.
It's stupid, that is. All right, Albania is the poorest country in Europe, with more than 60% of its population living in mountainous rural areas.
Animals and facial hair are all they have.
Скопировать
Квартал 1880 Саффолк Стрит между Лафайет и площадью Харриса.
Сообщение о задымлении на местности.
Заряжай рукав.
Eighteen hundred block of Suffolk Street between Lafayette and Harris Place.
Investigate a report of smoke in the area.
Charge the line!
Скопировать
У неё нет другого времени.
Ну, придётся отказаться от наслаждения буколическим очарованием сельской местности Пенсильвании.
Нет.
IT'S THE ONLY TIME SHE HAS.
WELL, SO MUCH FOR ENJOY- ING THE BUCOLIC CHARM OF RURAL PENNSYLVANIA.
NO.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов местность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы местность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение