Перевод "исцелить" на английский

Русский
English
0 / 30
исцелитьheal cure
Произношение исцелить

исцелить – 30 результатов перевода

Я подсоединю механизм к тепловому электрическому контакту В моем дыхательном аппарате
Род, смотри, артерии уже исцелились,
Фрэнк начинай собирать детонатор
I'll hook it to the thermal electric contact in my breathing apparatus.
Rod, look the arteries are healing already.
Frank, start rigging the detonator.
Скопировать
Господи! Спасибо Тебе, что спас нас.
Упокой души наших погибших, а раненых исцели.
И еще одно.
Oh, Lord we thank Thee for our salvation.
We commit the souls of our dead to Thy gentle keeping'. We pray for a speedy recovery of our wounded.
And, now, another matter.
Скопировать
Иисус, я имею в виду.
Однажды, он исцелил слепого, да?
Да, правда.
Jesus, I mean.
He cured a blind man once, didn't He?
That's right.
Скопировать
(музыка) Я больше не такой как все
(музыка) Bедь сладкий Иисус исцелил меня и привёл домой
Десять секунд, Suреr.
* I'm no longer all alone
* Since sweet Jesus made me whole and led me home
Ten seconds, Super.
Скопировать
Посмотри на мой кошелек - я бедный, бедный человек.
Прикоснись ко мне и исцели меня, Христос.
Прикоснись ко мне и вылечи меня, Христос.
See my purse I'm a poor, poor man
Will you touch Will you mend me, Christ
Won't you touch Will you heal me, Christ
Скопировать
Посмотри на нас - мы еле ходим.
Мы верим, ты можешь исцелить нас. Посмотри на наш язык - мы еле говорим.
Взгляни на нашу кожу - мы истекаем кровью. Измени нашу жизнь, мы знаем, ты можешь Мы верим, ты можешь исцелить нас.
See us stand We can hardly walk
We believe you can make us whole See our tongue we can hardly talk
See our skin, We're a mass of blood
Скопировать
"Господи, я недостоин тебя.
"Но скажи одно лишь Слово и буду я исцелён.
"Пусть тело Христово дарует тебе вечную жизнь."
"Lord, I am not worthy to receive you.
"But only say the Word and I shall be healed.
"May the body of Christ bring thee to everlasting life."
Скопировать
Эрос, желал бы ты быть в Риме, и своего увидеть господина, с поникшею покорно головой, с руками связанными, с краской глубокого стыда, за колесницей?
Ну, так начинай и исцели меня одним ударом.
О, пощади, властитель!
Eros,wouldst thou be window'd in great Rome and see Thy master thus with pleach'd arms bending down His neck, before the seat Of fortunate Caesar, ? I would not see't
Come, then; for with a wound I must be cured.
O, sir, pardon me!
Скопировать
- Мне не нравятся такие речи.
- Только ты можешь его исцелить.
- Аттила - единственный, кто может нас исцелить.
I don't like this representation.
Only you can cure him.
Attila is the only one who can cure us.
Скопировать
- Только ты можешь его исцелить.
- Аттила - единственный, кто может нас исцелить.
Мы должны любить и почитать его.
Only you can cure him.
Attila is the only one who can cure us.
It's him we must love and worship along with our mission.
Скопировать
Посмотри на меня - я еле хожу.
Я верю, ты можешь исцелить меня.
Посмотри на мой язык - я еле говорю.
See me stand I can hardly walk
I believe you can make me whole
See my tongue I can hardly talk
Скопировать
Посмотри на нас - мы еле ходим.
Мы верим, ты можешь исцелить нас.
Посмотри на мой язык - я еле говорю.
See us stand We can hardly walk
We believe you can make us whole
See my tongue I can hardly talk
Скопировать
И в руках этого Ляндо теперь судьба вашей сестрь.
Я сльшал, что мсье Ляндо исцелил графиню Безухову? .
Совершенно.
Now your sister's fate depends on that Landau.
Is it true that Monsieur Landau has cured Countess Bezukhov?
Completely.
Скопировать
Вот - Агнец Божий, берущий на себя все грехи мира.
Господи, я не достоин принять тебя, но скажи ты одно слово, и я буду исцелен.
Сейчас половина седьмого.
Behold the Lamb of God, who takes away the sins of the world.
Lord, I am not worthy to receive thee under my roof, but only say the word and my soul will be healed.
It's 6:30!
Скопировать
Никто не должен узнать об этом.
Зачем скрывать то, что ты их исцелил?
Иногда, Господи, я не понимаю, почему... мы не должны рассказывать о твоих чудесах.
No one must know of this.
That you healed us?
I sometimes wonder why you won't allow us to tell of your miracles.
Скопировать
Он превратил воду в вино.
Он также исцелил двух прокаженных и еще он исцелил слепых.
Как эти мужчины утомляют меня!
He changed water into wine
He healed two lepers He hath healed blind people also
How these men weary me!
Скопировать
О сердце!
Исцели меня, мать моя, исцели меня!
Отец твой тоже умер от сердца.
My heart.
Heal me, Mother. I beg you!
Your father died of heart failure, too.
Скопировать
Его убила пуля.
Давайте его закопаем, земля исцелит его болезнь?
-Бесполезно, он мёртвый.
Bullet gets you down for sure.
Should we put him in the ground? Soil will exctract the sickness.
- No use, he's dead.
Скопировать
Из-за тебя я стал импотентом.
Сизуко исцелила меня.
Для меня она важнее, чем ты.
. You made me impotent.
She helped me get it up.
She's more important.
Скопировать
И унесет прочь его страх.
Оно исцелит раненую душу
И уберет тревогу из груди.
And drives away his fear
It makes the wounded spirit whole
And calms the troubled breast
Скопировать
Измени мою жизнь, я знаю, ты можешь
Я верю, ты сможешь исцелить меня.
Посмотри на мой кошелек - я бедный, бедный человек.
Change my life Oh I know you can
I believe you can make me well
See my purse I'm a poor, poor man
Скопировать
Посмотри на мои ноги - я не могу стоять.
Мы верим, ты сможешь исцелить нас.
Посмотри на мой кошелек - я бедный, бедный человек.
See my legs I can hardly stand
We believe you can make us well
See my purse I'm a poor, poor man
Скопировать
Посмотри на мой кошелек - я бедный, бедный человек.
Прикоснись ко мне и исцели меня, Христос.
Прикоснись ко мне и вылечи меня, Христос.
See my purse I'm a poor, poor man
Will you touch Will you mend me, Christ
Won't you touch Will you heal me, Christ
Скопировать
Мы верим, ты можешь исцелить нас. Посмотри на наш язык - мы еле говорим.
Измени нашу жизнь, мы знаем, ты можешь Мы верим, ты можешь исцелить нас.
Здесь слишком много вас!
We believe you can make us whole See our tongue we can hardly talk
See our skin, We're a mass of blood
There's too many of you!
Скопировать
Коснись меня
Исцели меня
Посмотри на меня
Touch me
Heal me
See me
Скопировать
Проносится по комнате как ураган, сметая ее вещи, вышвыривает их на лужайку перед домом
спустя, эта женщина спускается по лестнице, полуобнаженная, Но что удивительно, ее нога совершенно исцелилась
Нигде нет ни волдыря, ни отметины от ожога
Storms out the room with all her clothes, chucks them on the front lawn.
Five minutes later, this woman's coming down the stairs, half naked, but amazingly, her foot has now completely healed up!
Not a blister, or a burn-mark anywhere!
Скопировать
Я стабилизировала твое состояние на время.
Только Слияние может исцелить тебя.
Если ты откажешься присоединиться к нам, ты умрешь.
I stabilized your condition temporarily.
Only the Link can heal you.
If you refuse to join with us, you will die.
Скопировать
Ко мне пришли тысячи...
Больных, желающих исцелиться?
Нет.
Thousands of them flocked to me.
Afflicted ones seeking healing?
No.
Скопировать
я рад, что вы не погибли во врем€ моего дежурства.
"ли его исцелило ваше чудодейственное вмешательство, доктор?
"нсценировать мою смерть было непросто. "ак же, как и отказатьс€ от 32 миллиардов долларов.
I'm glad to see you didn't die on my watch.
Or it was your miraculous medical care that revived him?
It wasn't easy staging my own death, or walking away from 32 billion dollars.
Скопировать
Он обещал, они меня вылечат!
Джули, если бы они могли тебя исцелить - почему же этого не случилось с самого начала?
Но... вы ведь служите Сподвижникам!
He said they cure me.
If they could cure you... wouldn't they've done it in the first place?
But you guys work for the Companions.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов исцелить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы исцелить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение