Перевод "heal" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение heal (хил) :
hˈiːl

хил транскрипция – 30 результатов перевода

Switch the terminals.
These things, whatever they are, heal up within seconds.
How are you doing?
Подключай терминалы
Эти штуки, чем бы они не были, исцеляются за секунды
Как дела?
Скопировать
Let's see.
Heal in time, you will be fine.
I'm so glad that the swelling is going down.
О-о, отлично!
Своевременное лечение ускоряет выздоровление.
Я рад, что опухоль начала спадать.
Скопировать
They'll see when I'm done making this mortal potion.
Heal in time, you will be fine.
Not now.
= Они об этом пожалеют, когда я закончу делать это смертельное зелье.
Своевременное лечение ускоряет выздоровление.
Давай теперь я.
Скопировать
I'm so glad that the swelling is going down.
All it took was some "heal in time".
I am going to hasten Wolf and Ogre's death.
Я рад, что опухоль начала спадать.
Это всё потому, господин Людоед, что своевременное лечение ускоряет выздоровление.
= Я собираюсь ускорить казнь Волка и Людоеда.
Скопировать
There's a layer of necrotic tissue a few cells thick.
A normal wound would heal quickly.
She just touched me.
Слой отмершей ткани, толщиной в несколько клеток.
Обычная рана зажила бы быстро.
Она только коснулась меня.
Скопировать
As the Good Book says,
"Heal us, O Lord, and we shall be healed. "
In other words, send us the cure.
Как сказано в Святом Писании...
"Излечи нас, Господи, и будем мы излечены."
Иными словами - пошли нам излечение.
Скопировать
and they never have!
should electroconvulsive heal.
we can find. - Is it these?
Что ж это такое, уже последняя комната, а их нигде нет.
Вам, предводитель, пора лечиться электричеством.
Стул не иголка, найдем.
Скопировать
And we're gonna lie around the beach and just gonna get healthy.
Let all the scars heal.
Maybe we'll run over to Arizona.
И мы будем валяться на пляже и восстанавливать силы.
Пусть затянутся все раны.
Может, мы сбежим в Аризону.
Скопировать
Will you touch Will you mend me, Christ
Won't you touch Will you heal me, Christ
Will you kiss You can cure me, Christ
Прикоснись ко мне и исцели меня, Христос.
Прикоснись ко мне и вылечи меня, Христос.
Поцелуй меня, ты можешь вылечить меня, Христос.
Скопировать
I come in joy and pain
You send us all the joys You heal our suffering
My firm has sent me for a routine check-up, Doctor.
Я прихожу к тебе и в радости и в печали.
Ты посылаешь мне всю радость, ты исцеляешь всю боль".
Фирма, в которой я работаю, направила меня на очередное обследование.
Скопировать
You're in a very bad shape, all burnt out.
- I'll heal you.
- Stop, you witch!
Хозяин, ты весь побит и обожжен.
- Я тебя вылечу!
- Нет, колдунья.
Скопировать
I can make water boil without a flame.
I can heal spots on the skin.
- I can make cucumbers straight.
И воду без огня могу закипятить.
Умею вывести я кожные недуги и выпрямлять огурцы.
- Почему же не меня?
Скопировать
- What's he saying?
- He's asking if he can come to the Holy Land to heal.
- How do you understand his language?
-Чего?
-Спросил, может ли он последовать за нами в Святую Землю, чтоб излечиться от болезни.
Откуда же ты знаешь этот язык?
Скопировать
Stone bruised.
It'll take a week for that to heal up.
Maybe the people in this village will hide you out until this animal comes around.
Повредила ногу камнем.
Потребуется неделя, чтобы эта рана зажила.
Может быть, люди в этой деревне спрячут вас, пока лошадь не поправится.
Скопировать
Would you not be letting him now?
With care that'll heal.
Och, here's you saying you're a doctor, you've not even bled him yet.
Вы не позволите ему умереть теперь?
Все заживет при должном уходе.
Ох, вы говорили, что вы - доктор. Вы еще даже ничего не сделали.
Скопировать
Thank you.
Your scars heal so nicely.
Stop it.
Спасибо.
- Тебе очень идут шрамь*.
- Перестань!
Скопировать
I don't think he's dead.
Just gone off to heal himself somewhere.
Nothing in here.
Не думаю, что он умер.
- Просто убежал куда-то, пока не заживёт.
- Больше ничего нет.
Скопировать
No, son.
He'll come back to you just as soon as his wounds heal.
Lord this cake sure is tasty.
Нет.
Он вернётся, как только заживут раны.
Пирог такой вкусный.
Скопировать
But let them find Him, and tell Him from me that I will not suffer him that I will not suffer him to raise the dead.
To change water into wine... to heal the lepers and the blind... He may do these things if He will.
I say nothing against these things. In truth...
Пусть его найдут... и передадут ему от меня, что я не разрешаю ему воскрешать мертвых!
Пусть он превращает воду в вино... исцеляет прокаженных и слепых... он может это делать, если ему угодно.
Я ничего не имею против.
Скопировать
My heart.
Heal me, Mother. I beg you!
Your father died of heart failure, too.
О сердце!
Исцели меня, мать моя, исцели меня!
Отец твой тоже умер от сердца.
Скопировать
The lumberjack only wanted food.
And the King in order to warm the castle and heal the little princess from her snoozing had given half
Our poor little children that we lost just when we finally get some food.
Лесоруб хотел только поесть.
И король, чтобы обогреть замок и вылечить маленькую принцессу отдал половину своих запасов продовольствия.
Наши бедные детки, мы потеряли их именно тогда, когда, наконец, получили немного еды.
Скопировать
- A flesh wound.
- It will heal.
The Messerschmitts are leaving!
- В мякоть.
-Заживет.
уходят!
Скопировать
Dr. McCoy's medical knowledge will be totally useless.
He's a healer, let him heal.
Mr. Spock, you must re-establish communications.
Медицинские знания доктора здесь бесполезны.
Он - целитель, так пусть вылечит его.
Мистер Спок, восстановите контакт.
Скопировать
Who will understand us?
Who will heal our wounds?
The wheel of fortune is turning...
Кто нас поймет?
Кто нам залечит раны?
Вертится колесо судьбы...
Скопировать
Will you touch Will you mend me, Christ
Won't you touch Will you heal me, Christ
Will you kiss You can cure me, Christ
Прикоснись ко мне и исцели меня, Христос.
Прикоснись ко мне и вылечи меня, Христос.
Поцелуй меня, ты можешь вылечить меня, Христос.
Скопировать
Talk, talk, talk
She's got the power to heal you
Never fear
Говорить
Oна может излечить вас.
Hе бойтесь
Скопировать
Never fear
She has got the power to heal you
Never fear
Hе бойтесь
Oна может излечить вас.
Hе бойтесь
Скопировать
Touch me
Heal me
See me
Коснись меня
Исцели меня
Посмотри на меня
Скопировать
Believe me, dear sir, It's only because it was rumored that you were dead.
But I am sure time will Heal the wound.
- Let's go this way about it.
Поверьте, дорогой синьор, всё вышло оттого, ...что слух пронёсся о том, что вы, к несчастью, скончались.
Но, верьте мне, что время всё поправит.
- Давайте вот что сделаем, синьор.
Скопировать
Trunks-san?
Oob-kun, before we do that, we need to heal your arm.
Three punches?
Транкс-сан?
мы мы должны вылечить твою руку. это нечто.
Три удара?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов heal (хил)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение