Перевод "заживать" на английский
Произношение заживать
заживать – 30 результатов перевода
Нет.
Интересно, как заживает его плечо.
- Во сколько Хосе, приедет?
No.
I wonder how his shoulder getting on.
- What time Jose coming?
Скопировать
Раны в жизненно важных органах, обширные травмы, шок.
Они заживают с фантастической скоростью.
Кажется, мы нужны инопланетянину живыми.
Sword wounds in the vital organs, massive trauma, shock.
They're all healing at a fantastic rate.
It would appear that the entity wants us alive.
Скопировать
-Ничего не гноится.
Быстро заживает.
Сколько я здесь пробыл?
- You don't have rabies.
That's healing pretty fast.
How long have I been here?
Скопировать
Лет через 15-20, когда репутация слабака ослабнет.
Синяк заживает, Баффи, а на трусость долгая память.
Спасибо.
In maybe 15, 20 years, when my rep for being a sissy man finally fades.
A black eye heals, Buffy, but cowardice has an unlimited shelf life.
Thanks.
Скопировать
Мм, что?
О, это... на самом деле, она хорошо заживает.
Именно поэтому я звоню.
Uh, what?
Oh, it's... Actually, it's healing' OK.
That's pretty much the reason I called.
Скопировать
Мои воспоминания как раз точны.
людей, проверяя их адаптацию, помещал их в политриновую кислоту, только чтобы узнать, сколько будет заживать
Энсин, человек, которого вы обвиняете, вылечил фостосский вирус.
My memory's just fine.
He blinded people so he could study how they adapted, exposed them to polytrinic acid just to see how long it would take for their skin to heal.
Ensign, the man you're accusing cured the Fostossa virus.
Скопировать
Со мной все будет в порядке.
На мне все быстро заживает.
Мы только что переехали.
It'll be fine, really.
I'm not a big bleeder.
We just moved in.
Скопировать
Я спасаю её от школьного ада.
Юношеские раны заживают годами.
У тебя не было матери. Поэтому ты ведёшь себя, как будто она - твоя кукла.
I am rescuing her from teenage hell.
Do you know the wounds... of adolescence could take years to heal?
And you've never had a mother, so you're acting out on that poor girl... like she was your Barbie doll.
Скопировать
Он еще не пришел в себя
Но его раны заживают, и с каждым днем он набирается сил
Пойдем... ты уже посмотрел на него
He hasn't woken yet.
But his wounds are healing and he strengthens daily.
Come... you've seen him now.
Скопировать
Ладно.
Как заживает?
Помогло, что первую неделю я был без сознания.
Okay.
How's the drying' out goin'?
Helps when the first week's unconscious.
Скопировать
Так вы все поступаете, Лиза?
- Мартин, твоя кость быстро заживает.
- Скажите что-то, чего я не знаю.
This is how you get your kicks, isn't it, Lisa?
Martin, your bone is healing nicely.
Tell me something I don't know.
Скопировать
-Как Билли? -Отбил Эйлин всю задницу.
-Заживает.
-Да, всё будет хорошо.
- He got Eileen up the duff.
- It looks all right.
- It'll be all right. - Tommy's going to kill him.
Скопировать
Он отнял её у брата и этим разбил ему сердце.
Такие раны заживают очень мучительно.
Да. Но сейчас разлада нет, господь помирил их.
He whisked her away, leaving his brother a broken man.
Ah. And the wounds from such a battle run deep.
Well, their differences are well and truly buried now.
Скопировать
Книга почти закончена.
Ноги заживают.
Скоро ты захочешь уехать.
The book's almost finished.
Your legs are getting better.
Soon you'll be wanting to leave.
Скопировать
У меня бывало и похуже.
Твой вентилятор заживает?
Скажи Каспару, все забыто.
I've had worse.
Your ventilator mending?
Tell Caspar it's forgotten.
Скопировать
А как тетя Туди?
Бедро стало заживать.
Она передает тебе горячий привет.
How about Aunt Tudi?
Hip is much better.
She sends her love also.
Скопировать
Нам надо поговорить.
Как твои раны, заживают?
Да, заживают.
We will talk awhile.
Your wounds are healing well?
Yes, they are.
Скопировать
Как твои раны, заживают?
Да, заживают.
Тебе хорошо здесь, в моей семье?
Your wounds are healing well?
Yes, they are.
You are happy here, with my family?
Скопировать
Другую "любимую", пожалуйста.
Старые раны не заживают... ... не так ли?
Ты скрылась из моей жизни, без всякого объяснения...
Play the other one, please.
You can't let old hurts die, can you?
You walk out of my life, no explanation...
Скопировать
Но, несмотря на все усилия, я пока не могу устранить следы запустения.
Ведь запущенная рана заживает нескоро".
"Прошло почти 30 дней.
"For all my improvements, though, there remains an ugliness here I cannot dispel.
"An injury that goes beyond neglect and like a bruise, it will be slow to heal.
"It's been almost 30 days.
Скопировать
Честное слово, Чонси, кроме вас и Бенджамина, у меня так забот хватает.
Скажем так, заживает.
Отек значительно снизился.
I swear, Chauncey, between you and Benjamin, I've got my hands full.
Say, that is coming along.
The swelling's gone down considerably.
Скопировать
Шериф, не переживай, заживёт.
Но не всё заживает.
Эй, Хуп, показать то, что не заживает?
Don't you worry about it, Chief. It won't be permanent.
You want to see something permanent?
You want to feel something permanent?
Скопировать
Но не всё заживает.
Эй, Хуп, показать то, что не заживает?
Засунь руку под фуражку.
You want to see something permanent?
You want to feel something permanent?
Just put your hand underneath my cap.
Скопировать
Наконец.
Я показала ей, как хорошо всё заживает.
Я сменила повязки.
Finally.
I showed her how nicely it's healing.
I changed the bandages.
Скопировать
В четверг?
На мне быстро заживает.
Это точно.
- Thursday?
- I'm a fast healer.
- You sure are.
Скопировать
Как твоя болячка?
Прекрасно заживает!
Доктор Кэллоуэй даже хочет показать её своим студентам!
How's your little, er, mishap?
Shaping up beautifully.
Dr Calaway wants to show it to his class.
Скопировать
Как жалок тот, кто не умеет ждать!
Да разве раны заживают сразу?
Не колдовство, а разум служит нам,
How poor are they that have not patience.
What wound did ever heal but by degrees?
Thou know'st we work by wit and not by witchcraft.
Скопировать
Отчего ты задолжал?
Мой паренёк сломал ногу, и она не заживает.
Попросите доктора Макинтоша от моего лица осмотреть рану.
Why are you short? - That lad of mine.
He went down with a bad leg and it won't heal.
Take him to Dr Mackintosh. Give the doctor my compliments. Ask him to look at the leg.
Скопировать
Это чудесно.
На мне все быстро заживает.
Что против нас?
That's wonderful!
I've always been a quick healer.
What are our liabilities?
Скопировать
На этой тазовой кости с одной её стороны нормальная вертлужная впадина, но с другой стороны видна искажённая и раздробленная шишковатая кость, с дополнительными костными наростами.
Очевидно, животное сильно страдало, пока заживала эта страшная рана.
Мы думаем его боднул бизон. Удар был очень тяжёлый. Или даже, может быть, мамонт.
In this hip we have a fairly normal hip socket here, but on this side you can see a lot of knobbly bone, a distortion and break, there are flanges of extra bone in here.
This animal was obviously in a lot of pain while this healing was going on.
We think it may have been butted by a bison, hit very hard, or even, possibly, by a mammoth elephant.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов заживать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заживать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
