Перевод "трусиха" на английский

Русский
English
0 / 30
трусихаgirl coward cowardly woman
Произношение трусиха

трусиха – 30 результатов перевода

Возможно, мы нашли бы какой-то выход... В Милане...
Иногда я бываю такой трусихой.
Сан-Маурицио - хороший образец стиля позднего Соляри.
Perhaps we would have found a way.
I'm such a coward sometimes.
San Maurizio is a good example of Solari's late style.
Скопировать
Эта дрянь удрала.
- Плевать ребята, она трусиха.
Иди сюда!
Crap!
She got away. Come on.
Rose!
Скопировать
Ты неправ, Луи. я влюбилась в тебя с первого взгляда. я пыталась рассказать тебе.
Но так и не решилась, я же трусиха.
Делай, что хочешь, но я любила тебя, я не такой плохой человек.
I knew then I had given you nothing.
That I had no place in your life. You're absolutely wrong, Louis.
A hundred times I started to tell you. I always stopped at the last moment because I'm a coward.
Скопировать
Поверь, я-то знаю, что такое брак.
Трусиха.
Здрасьте!
Believe me, I know about marriage.
Coward.
Hi!
Скопировать
Парижовочка-дерьмовочка!
Трусиха!
Трусиха!
Parisian dog-head.
Parisian cow-head.
Parisian dog-head.
Скопировать
Трусиха!
Трусиха!
Эй, писуха-парижуха, в Париже все такие как ты?
Parisian cow-head.
Parisian dog-head.
Are all Parisians like you?
Скопировать
Я испугал тебя, да?
Ты бесподобная трусиха.
Я хочу поговорить с комиссаром Декармине.
I scared you, eh?
You're a beautiful villainess.
I want to speak to Decarmine.
Скопировать
Снимешь с крючка? Ну, конечно.
- Ты трусиха! - Нет.
А если кто-то придёт? Пускай порадуется.
I got one!
Take it off the hook!
Scaredy-cat!
Скопировать
јннабель? "русиха?
Ќер€ха - да, но трусиха?
"ерта с два!
Annabel, yellow?
Sloppy, yes.
Yellow, never!
Скопировать
"ерпенье кончилось?
"еперь мы знаем, что она на самом деле трусиха.
јннабель? "русиха?
Can't you take it?
She's probably changing from blue to yellow.
Annabel, yellow?
Скопировать
- Нет, Роз, это на тебя не похоже.
Роз, которую я знаю, не трусиха.
Она боец.
- No, Roz, this is not like you.
The Roz I know is not a quitter.
She's a fighter.
Скопировать
Ты куда это?
женился на умной девушке, говорил, что женился на красивой девушке, но не рассказывал, что ты такая трусиха
Гордись, Соня! В этот момент твой сын становится евреем.
Hey, hey, where are you going?
My brother told me he married a smart girl, he married a pretty girl... but he never told me he married such a chicken. Be proud, Sonia.
This is the moment your son becomes a Jew.
Скопировать
Я девочка, я не дерусь.
- Девчонки трусихи.
- Посмелее некоторых пацанов.
I'm a girl. I don't fight.
-Girls are afraid of everything.
-Yes, but we're still brave.
Скопировать
Лаура, меня ничто не беспокоит и тебя не должно беспокоить.
Грядут перемены... а я трусиха.
Вот и все.
LAURA, I HAVE NO WORRIES AND NOR SHOULD YOU.
A CHANGE IS COMING AND I'M A COWARD .
THAT IS ALL.
Скопировать
Нет.
Обезьянка сказала, что другие обезьянки обзывают её трусихой.
- И не хотят с ней играть. - Бедняжка.
No!
Little monkey say other monkeys call little monkey "runt."
- Not let little monkey play games.
Скопировать
Ну, это - верный путь, чтобы не страдать.
Какая я трусиха.
Наше оружие намного мощнее, чем их.
Well, it's a surefire way of not getting hurt.
What a coward I am.
Our weapons are more powerful than theirs.
Скопировать
Я счастлив, что последнее что я увижу - это ты.
Я была трусихой во всем... во всем, что действительно имеет значение.
Нет.
I'm glad the last thing I'll see is you.
I've been a coward about everything... everything that really matters.
No.
Скопировать
Можно пить и ту воду, что в радиаторе.
Вы не трусиха.
Вы предельно практичны.
And, uh, that's not cowardly at all.
It's extremely practical.
We, uh... Oh, come on!
Скопировать
Знаете, она боится высоты.
Дороти такая же трусиха, как ты.
Что ты хочешь сказать?
She's afraid of heights, you know?
Well, Dorothy's got her share of fears, doesn't she?
What do you mean?
Скопировать
Они их и носят, чтобы никто не узнал.
Трусихи.
- Я могу вам помочь?
They don't want you to know. That's why they wear them in the first place.
How sneaky.
Can I help you with something? Yes.
Скопировать
- Элоиза! Во имя неба!
- Чего вы боитесь, трусихи?
Отпустите!
- Eloise, for the love of God!
- You milksops! Zounds!
She curses!
Скопировать
Тебя, Лидия?
Я оказалась просто трусихой. Молчала только потому, что испугалась.
Думаю, теперь Вам лучше все рассказать, миссис Ли.
You, Lydia?
I can't believe I've been such a coward, ...to keep silent because I was afraid.
You'd better tell us now, Mrs Lee.
Скопировать
Скорей берите вторую лопату!
Вы сочтёте меня трусихой, если я спрошу, сколько у нас воды?
Немного в канистре.
Quick! Get the other shovel!
Am I a terrible coward to ask how much water we have left? A little in our can.
We have, uh, water in the radiator, which can be drunk.
Скопировать
Что значит, он прав? Ты же против абортов.
Да, я лицемерка и трусиха, но я не могу жить с этим.
Я не поняла, ты решила убить своего ребенка?
What do you mean, you think he's right?
I'm a hypocrite and a fucking coward, but I can't go through with this.
So let me just get this right.
Скопировать
Я боялась нас обоих, иногда, часто.
Ты трусиха.
Нет.
I'm afraid of us... at times often...
You're weak...
No...
Скопировать
Кэндимен, Кэндимен, Кэндимен, Кэндимен Кэндимен.
Трусиха!
Нужно сказать пять раз.
Candyman, Candyman, Candyman, Candyman Candyman.
You chicken!
You have to do it five times!
Скопировать
Она идет за нами!
Трусиха!
Пошли...
She's following us!
Coward!
Let's go...
Скопировать
Я подожду тебя у воды.
Трусиха!
Я боюсь...
I'll wait for you at the pond!
Coward!
I'm frightened...
Скопировать
Плачешь?
Ты - трусиха.
Ты уже принадлежишь мне.
Weeping?
You're a coward.
You're all mine now.
Скопировать
- Нет.
- Ты ведь трусиха.
- Нет. А ты к кому едешь?
- No.
- You're a scaredy-cat. - No.
Shura, who are you going to see?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов трусиха?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы трусиха для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение