Перевод "колючка" на английский
Произношение колючка
колючка – 30 результатов перевода
- ой - это похоже... на скелет похоже на скелет определенно на скелет
- это колючки?
- нет
- Ouch. - That almost looks like... A skeleton.
Definitely skeletony. - Are those barbs?
- No.
Скопировать
Я не знаю возможно мы не знаем
ещё отсос здесь, пожалуйста эти колючки не отцепливаются.
Доктор Бейли, рад видеть васs.
I don't know. Maybe we're not.
A little more suction there, please. Those barbs won't let go.
Dr. Bailey, glad you could join us.
Скопировать
Одежка, и та с чужого плеча, едва срам прикрывает!
Эй, розочка-колючка, разуй глазки!
Открой их и смотри - вот идет хозяин жизни!
With an ill-fitting coat to hide his sores!
Oh thorny Rose, is thy Iris closed for me?
Open them, and see as I walk the Master's gait.
Скопировать
Он прошел пять километров, в темноте, по ночному каньону... Чтобы от них сбежать.
Он поранил ухо колючкой. И я говорю, нет.
Мама, а ты когда-нибудь думала о строительных лесах?
He hiked three miles down the canyon in pitch dark... to get away from those people.
He cut his ear on a bramble.
Have you thought at all about scaffolding?
Скопировать
Есть паук, который маскируется под муравья.
А вот насекомое, которое принимает форму колючки, чтобы спастись от птиц.
Они изменяют облик по божьей воле?
There's a spider that's disguised itself as an ant.
And here's an insect that's taken on the shape of a thorn to save itself from the birds.
Did God make them change?
Скопировать
Он говорит тебе пропустить его язык в рот.
Я делаю всё, что он говорит, он придавливает меня к постели, к крапиве, к колючкам
Он остаётся неподвижным долго.
Tells you to take his tongue in your mouth.
I do everything he says, he crushes me on the bed, on the nettle, the bramble.
He stays still a long time.
Скопировать
- Не все так плохо.
Если лошадь устала, нужно положить колючку ей в нос.
Яков!
- Not to worry.
When a horse is exhausted, the veins in his nose burst.
Jakob!
Скопировать
Очень мило.
Колючка от розы впиявилась мне в задницу.
Нужно высосать яд.
It's adorable.
There's a rose thorn in my bottom.
I have to suck out the venom.
Скопировать
Леди утка, как мило. "Леди".
Как ни странно, у самцов есть колючки на пенисах.
Такие небольшие... зазубрины, для соединения.
Lady duck, how sweet. "Lady."
And oddly enough, they have slight pricks on their penises, the male.
They have slight... - A barb, to interlock. - A slight barb so that the...
Скопировать
Я предпочитаю сесть между двух колючек
Не сравнивай меня с колючкой
Я достаточно колюч, что бы проткнуть любого, кто беспокоит тебя, дорогая
I'd rather sit between two thorns.
Don't compare me.
I'm thorn enough to poke whoever bothers you, love.
Скопировать
Я думал, что смогу вернуть себе форму, возобновить тренировки. Согнать жир с души,.. как боксер, идущий в горы, чтобы согнать жир с тела.
Две недели назад я порезался об эту колючку.
Эта вонючка приходит сюда каждую ночь. Каждую ночь в течение двух недель.
And I thought I could get back to it that way- back into training- work the fat off my doul... the way a fighter goes into the mountains... to work the fat offhis body.
I might have made it, too... if two weekd ago that thorn hadn't needled me.
That foul dmell crodded here every night- every night for two weekd.
Скопировать
Ваше Высочество могло бы приехать как-нибудь ко мне в гости.
А у вас есть там эти индейцы, которые ходят по колючкам. Да.
И как они это могут?
Your Highness should visit India one day.
India, isn't that where they have those Hindu persons walking on hot coals?
And lie on nails!
Скопировать
[Полли не дает себе упасть в ежевику] Нет, что это тебе напоминает? [Полли не дает себе упасть в ежевику]
Колючки!
Что?
No, where does it remind you of?
Ouch!
Prickles!
Скопировать
Загадка жизни не разгадана пока!
колючкам и кустам.
он запретным назовется... тут же скажут — он не твой... вот и топчешь хлеб чужой... чтобы не было обидно! потому вдвойне беда! и дела нет!
No one has yet solved the riddle of life.
"And so begins our pilgrimage Over thistles, thorns and stones.
Wherever the track is beaten, it is forbidden. If you pluck a flower, it belongs to someone else. If the road is blocked by a field and you must go on,
Скопировать
Теперь я отряхну прах со своих ног... глину... я свою шаль тоже сожгу?
на которых остались лишь колючки!
но сачок ни за что!
Now at last I shake the dust from my feet the earth, the clay. Perhaps I may burn up my shawl too?
And I my roses, which have nothing left but thorns.
My posters can go, but my fishing net, never.
Скопировать
Как Верховный Жрец желает.
Колючка кактуса поможет мне победить?
Да, и не оцарапайся сам.
As the High Priest desires.
The thorn of a cactus will give me victory?
Yes...and make sure that you don't scratch yourself.
Скопировать
- Ничего.
На меня упал церковный крест, ну и колючка Спасителя сделала мне дырку в голове.
Ты ненормальный.
-Nothing.
The church's cross fell on me, and the Messiah's thorn made a hole in my head.
You're unbelievable.
Скопировать
Ты весь горишь.
Я выковыряю из тебя эту колючку.
Мне потом придётся отрезать руку, если ты будешь ковырять там этим.
You full of fever.
I'm going to dig this sticker out of you.
I'd soon cut off my hand as have you dig in there with that.
Скопировать
Мы так не договаривались, генерал.
Не люблю жаловаться, но колючка по всему периметру, собаки, охрана!
- Пропуска!
It's not part of the agreement, general.
I apologize for complaints, but barbed wire, dogs, guards!
- Security badges!
Скопировать
Жизнь.
Каждый день... ты проходишь 40 миль по колючкам...
Почему босиком?
My life.
Every day... you walk forty miles through the thorns...
And why are you barefoot?
Скопировать
Вот досада.
Винни выбрался из кустов можжевельника, вытащил колючки из носа
- и стал думать.
Oh, bother.
Winnie the Pooh crawled out of the gorse bush, brushed the prickles from his nose,
- and began to think.
Скопировать
Ты пошёл на поправку.
Я вытащил колючку из твоей лапы - всё как в той поговорке...
Лио.
You're on the mend.
I've removed the proverbial thorn from your paw.
Leo.
Скопировать
От ножа с узким лезвием.
Вы видите, вся его спина в колючках и поцарапана.
И вот здесь, видите, колючка.
From a thin -bladed knife.
You see how his back is all torn and scratched.
And here, you see, there's a thorn.
Скопировать
Что ты со мной делаешь?
Я развожу твои ляжки в стороны втыкаю в тебя свою колючку а теперь я тебя трахаю .
Не капризничай.
What are you doing to me?
I'm spreading your thighs and then I'm sticking my prick in you and then I'm gonna fuck you.
Stop being a cry-baby.
Скопировать
Может, она хочет, чтобы ей всыпали двадцать пять!
Или вываляли в колючках!
После дождичка в четверг ...дурачьё!
Need a spanking, if you ask me!
Or whipping wi th a nettle!
When the cows come home ...ni twi ts!
Скопировать
Она постелила себе на полу, синьор.
У нее в чемодане какие-то колючки.
Ночная рубашка из грубого льна.
She made her bed on the floor, mister.
She has some sort of thorns in her suitcase.
A night shirt in crude lin.
Скопировать
Ночью она танцевала достаточно бодро.
Ты не более похожа на свою сводную сестру, чем колючка на розу!
Ты все еще ведешь себя как дикая кошка даже теперь, когда нам следовало бы выгнать тебя.
Last night she danced feverishly enough
You're no more like your stepsister than a thorn is like a rose!
You still act like a wildcat even now, when we ought to turn you out
Скопировать
На этом уроке мы будем изучать, как составлять летние букеты.
Но если останется время, мы попытаемся составить несколько букетов с колючками.
Начнём с обработки стеблей.
In this class, we're gonna be working on freeform summer arrangements.
And if we have any time at the end of class, I'm not promising because I want us to get to our breathing exercises but if we have time, we might try a spiky arrangement or two.
But first we're gonna start by doing a little work treating our stems.
Скопировать
Как насчёт последней игры в теннис?
Осторожно, колючки!
Что?
How about one last game of racquetball?
Watch the thorns!
What?
Скопировать
А, значит, ты тоже не видел его целый год?
Давай сниму колючку с твоей лапки.
Золотце, ты же понимаешь, почему я не узнала тебя.
Oh, then you haven't seen him in a year either.
Oh, let me pull that thorn out of your paw.
You know, dear, you can understand why I didn't recognize you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов колючка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы колючка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение