Перевод "гадалка" на английский
Произношение гадалка
гадалка – 30 результатов перевода
Что я скажу, считайте глупостью, но возможно ли сейчас знать, когда я умру?
— Вы меня за гадалку принимаете?
— Нет, нет, доктор!
I'll tell you, you might think it's a stupid thing, but... wouldn't it be possible to know from now when... will I die?
- Did you take me for a fortune teller?
- No, no, doctor!
Скопировать
Карты?
Гадалка предсказала ей несчастье. Вот посмотри, что произошло.
Ой, Мама... Такой ужас!
Cards?
Yes, a fortune teller warned her she'd have bad luck, and look how it ended.
Oh, Mama...what a tragedy!
Скопировать
Люди предпочитают не верить в тяжкую правду, с которой я экспериментирую.
Гадалка сказала, что нет необходимости спешить с браком.
Нужно быть благодарным, что протянул десять лет.
People will perhaps not believe in the unmoveable truth I've experimented with.
The fortuneteller said that there is no need to hurry with marriage.
One must be grateful to live for 10 years.
Скопировать
И на несколько месяцев влюбилась в тебя, как школьница.
Если ненадолго вернуться к той гадалке, которая предсказала... чувственных отношения и мужчину средних
Я сегодня не могу.
I had a schoolgirl crush on you for months.
If we could get back for a moment to that gypsy who predicted... all that about emotional involvements and middle-aged men... what are you doing for dinner tonight?
I can't make it tonight.
Скопировать
Когда я умру, я хочу, чтобы это произошло на мой 100-ый день рождения в моём пляжном домике на Мауи и чтобы мой муж так расстроился, что ему бы пришлось прогулять уроки.
Знаете, однажды гадалка рассказала мне престраннейшую историю.
Что однажды я психану, возьму кухонный нож... .. убью всех домочадцев, а потом убью себя.
When I die, I want it to be on my 100th birthday, in my beach house on Maui, and I want my husband to be so upset he has to drop out of college.
You know, I once had a psychic tell me the strangest thing.
That one day I would go off me rocker, take up a kitchen knife, kill the entire household and then kill myself.
Скопировать
Когда ты последний раз сдавал анализы?
Я предпочел бы сходить к гадалке.
Когда лежишь на больничной койке как будто примеряешь гроб.
When did you do your last tests?
I'd prefer to see a fortune teller.
Being in a hospital bed is like trying out a coffin.
Скопировать
А как насчет экстрасенса?
Гадалки?
Почему бы нам не превратить это дело в цирк?
What about a psychic?
Or a fortune teller?
Why don't we turn this case into a circus?
Скопировать
Шарлотта сообщила нам, что ей пора на другую вечеринку.
На самом деле она поехала к очередной гадалке - астрологу.
- я когда-нибудь выйду замуж?
Charlotte left us all behind, telling us she had another party to go to.
She took a cab to a part of town never mentioned in the New Yorker.
Will I ever get married?
Скопировать
- Тут контекст нужен.
Не в смысле гадалка, а... - Я ни в коем случае не насмехаюсь.
- Там культура вся эта древняя...
She's one of them witchy broads, you know?
-Not like a psychic, but-- -l didn't mean to sound disparaging.
Well, it's an ancient culture over there.
Скопировать
Она поведёт Гайю в новое будущее! О, хвала богам...
Заткнись ты, пародия на гадалку!
Аллен, это действительно она?
She's the one who will guide Gaea to a new world!
Praise be... Shut up! You quack fortune teller!
Allen... Is she the one?
Скопировать
Мне нагадали, что любовь моей жизни будет с черными вьющимися волосами.
Не думал, что гадалка имела в виду тебя.
Кстати, Джимми Фингерз передает привет.
A fortune-teller once told me the love of my life is gonna have dark, curly hair.
I just didn't know it was gonna be on your knuckles!
Oh, speaking' about knuckles, Jimmy Fingers says hello.
Скопировать
теоретически, да это возможно, но по правде говор€ € не знаю... я не знаю.
огда € был ребенком, мо€ мать отвела мен€ к гадалке ќна взгл€нула на мою ладонь и сказала, что у мен€
ƒо сегодн€шнего дн€ € как-то не задумывалс€ об этом
Theoretically, yes, it's possible, but the truth is, I don't know... I don't know.
When I was a kid, my mom, she drug me to this palm reader. She said I didn't have a very long lifeline. That I needed to make the best use of whatever time I had here.
I never thought about it much until now.
Скопировать
Я устал и меня тошнит от твоих...
Тед, гадалка!
Мы должны заглянуть.
I'm sick and tired of your...
Ted, a fortune teller!
We'll have one go.
Скопировать
- Да, конечно!
Дугал, если я разрешу тебе побывать у гадалки, ты пойдешь сразу после домой?
- Пойду, обещаю, Тед.
- Of course!
Look, Dougal, if I let you go in, will you go home after?
- I will, I promise, Ted.
Скопировать
Гари Гилмор.
К гадалки не ходи я — самый известный заключённый на всю Америку.
Отец, лучше бы мир запомнил меня за мою гуманность, за мой интеллект,
Gary Gilmore.
No question about it, I'm by now the best known convict in the United States.
Father, I'd so much rather be known for my humanitarianism and my intellect.
Скопировать
Тебе эдесь не место.
Нелегко быть гадалкой.
Я решила.
You shouldn't be here.
It's not easy to be a fortuneteller.
I've made up my mind.
Скопировать
- Привет, это Молли Дженсон?
Мое имя Ода Маи Браун, Я гадалка медиум.
У меня послание для тебя.
- Hi, is this Molly Jensen?
My name is Oda Mae Brown, I'm a spiritual advisor.
I have a message for you.
Скопировать
- Идите отсюда!
- Ты гадалка прорицательница?
- А кто ты?
- Get out!
- Are you the fortune-teller?
- Who are you?
Скопировать
ѕросто € случайно € нашЄл сумочку.
Ќет. я была у гадалки пару мес€цев назад.
ќна сказала, что мен€ ждут большие перемены в жизни, в работе, переезд.
Because I got the bag early.
Not that. I went to a psychic a couple of months ago.
He said there would be changes important in my life... improve my professional life, that, at best, I moved.
Скопировать
Мы не можем с вами посидеть.
Вы выглядите как каллиграф или как гадалка.
Литераторы такими и должны быть.
We can't with you sitting there.
You look like a scribe or a fortune-teller.
Literary men somewhat are the same.
Скопировать
Ее сестра подхватила грипп, и она не хочет распространять инфекцию.
А, старая гадалка!
Не хотите рискнуть монетой?
Her sister has flu and it does not want to spread the microbes.
A clairvoyant!
Is it going to try his luck?
Скопировать
Я бы сказал, что этого осудить будет так же просто.
Вам гадалка нашептала?
У него был доступ в подвал и он знал мальчика.
I'd say this one'd be about as easy to convict.
You got his name on the ace of spades?
He had access to the basement and he knew the Keegan kid.
Скопировать
С ним никогда не знаешь, чего ожидать.
Не надо быть гадалкой, чтобы понять.
Я уверен, что вы любите этого мужчину.
With him, you never know what to expect.
You don't have to be a wizard to guess.
I believe that you love that man.
Скопировать
–акеты приближаютс€!
ћы умрем, к гадалке не ходи!
ѕостойте!
The missiles are gaining on us!
We are quite definitely going to die!
Hey!
Скопировать
Подумать только — тебе уже 36 лет.
На днях я у гадалки о тебе спрашивала.
Она сказала, тебе предназначено стоять выше других.
Considering you're 36 already.
I asked a fortune teller about you the other day.
She said you were destined to stand above others.
Скопировать
За дверь!
Избавьте меня от сказок о восточных гадалках.
- Вперед, прочь!
Out the door!
Out! Bashing me with tales about Oriental fortunetellers.
Come on, out!
Скопировать
Ха!
И я не потерплю вмешательства от гадалки, известной своей ненадежностью!
Как... ты... смеешь!
Ha!
And I will not tolerate interference from a fortune-teller of notorious unreliability!
How... dare... you!
Скопировать
Я слышала, что тебе сделали предложение.
Мне сказала об этом гадалка.
Она предсказала это, правда?
I heard somebody made you a proposition.
The fortune teller told me.
She got it right, didn't she?
Скопировать
Только что вас тут не было.
Вы действительно добрая гадалка.
Здесь же мы не должны останавливаться.
You were not there At the moment.
You really My good fairy.
He has never stopped here.
Скопировать
Спокойно, интересно, дойдет сегодня до 40?
Я должна была стать гадалкой, а не медсестрой в страховой компании.
Я просто чую неприятности.
Quiet. See if you can break 100.
You know, I should have been a gypsy fortune-teller instead of an insurance company nurse.
I got a nose for trouble.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов гадалка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гадалка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
