Перевод "employment benefits" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение employment benefits (эмплоймонт бэнифитс) :
ɛmplˈɔɪmənt bˈɛnɪfˌɪts

эмплоймонт бэнифитс транскрипция – 31 результат перевода

I thought you said that anyone that worked didn't have a criminal record.
That is because, according to Mo Blakely's employment benefits,
Ronnie fired him a few days before he surrendered to authorities.
Мне казалось, ты говорила, что у его работников нет судимостей.
Это потому что, у Мо Баркли было трудовое пособие,
Ронни уволил его за несколько дней до того, как сдался властям.
Скопировать
I thought you said that anyone that worked didn't have a criminal record.
That is because, according to Mo Blakely's employment benefits,
Ronnie fired him a few days before he surrendered to authorities.
Мне казалось, ты говорила, что у его работников нет судимостей.
Это потому что, у Мо Баркли было трудовое пособие,
Ронни уволил его за несколько дней до того, как сдался властям.
Скопировать
Listen to this.
92% of graduates find employment within six months, and there's tons of benefits.
I mean, I had never really heard of this as a major before, but it makes complete sense for me.
Вот послушайте.
92% выпускников находят работу в течение шести месяцев, и кроме того есть много других преимуществ.
Я имею в виду, я на самом деле никогда не слышала о такой специальности прежде, но для меня это ясно как белый день.
Скопировать
it works here and on dates.
The benefits outweigh the risks and the paralytic will wear off in an hour, okay?
Must be easier to hear you might die than your baby might die.
Работает здесь и на свиданиях.
Преимущества перевешивают риск, паралитик выйдет из организма через час, хорошо?
Наверное, проще услышать, что вы можете умереть, чем что может умереть ребенок...
Скопировать
It's only bacon and eggs.
A Maguire in gainful employment.
Now what's the real story here?
Это просто яичница с беконом.
Магуайр - честный трудяга.
Что тут на самом деле происходит?
Скопировать
Since a complaint has been made, custom decrees that the fief washes its hands of the man involved.
I must ask you to consider as void any discussion of your employment.
His Lordship commands me to offer you this towards the expenses of your journey.
Поступила жалоба, и согласно традиции, мы отказываемся иметь с вами дело.
Прошу вас считать все договоренности расторгнутыми.
Его Превосходительство приказал мне передать вам это на дорожные издержки.
Скопировать
What a thoughtful gift.
Nice reminder of intellectual theft to hang at your new place of employment.
You two can go.
Какой трогательный подарок.
Милое напоминание о краже интеллектуальной собственности, которое можно будет повесить на новом рабочем месте.
Можете оба идти.
Скопировать
Yes, I am right.
Did you know... that the age discrimination and employment act of 1967 prohibits employment discrimination
I did.
Да. Я прав.
Знали ли вы, что закон 1967 года о возрастной дискриминации запрещает возрастную дискриминацию по отношению к служащим в возрасте 40 лет и старше?
Я знал.
Скопировать
- Let her tell it.
In the course of my employment... I frequently saw Mrs Garret under the influence of opiates.
In this state, she admitted to me... having commissioned the murder of her husband.
Сама пусть поведает.
Часто наблюдала миссис Гэррет под опиатами, пока у неё работала.
Как то раз, пребывая в дурмане, она призналась в заказном убийстве мужа.
Скопировать
You blew it.
Paul, Minnesota passed a law guaranteeing, among other things, equal rights in housing, employment and
Now, voters in that city have made their disapproval clear.
Ты просрал его.
Городской совет в Ст. Паул, Минесота принял закон, гарантирующий, кроме всего прочего, равные права на жилье, работу и образование, не взирая на сексуальные предпочтения.
Проголосававшие ясно выразили свое отношение.
Скопировать
You can't finish a single task!
This is employment application fraud and it's an out and out scam
Are you a liar?
Ты ничего не умеешь!
Ты наврала в резюме, это мошенничество!
Ты врушка!
Скопировать
'97.
And the list of preferential employment.
If you want anything, self-service.
В 97-ом.
Налоговое заявление 94-го года и список льготной занятости.
Все бумажки у нас вон там.
Скопировать
I'm sorry, Marie. I really am.
And I sincerely hope that you find employment elsewhere.
Best of luck.
Мне жаль, Мэри. Правда, жаль.
И я искренне надеюсь, что вы найдёте работу в другом месте.
Удачи вам.
Скопировать
Justin: YOU'RE WORKING LATE.
WELL, THAT'S ONE OF THE BENEFITS OF BEING A PARTNER.
YOU GIVE SOMEONE SOMETHING TO DO, THEY FUCK IT UP AND THEN YOU GET TO DO IT YOURSELF.
Работаешь так поздно?
Это одно из преимуществ того, чтобы быть партнёром.
Даёшь людям что-нибудь сделать, они это проёбывают, и тебе приходится делать это самому.
Скопировать
NO!
IF I LOSE MY BENEFITS, THEN... I'LL JUST HAVE TO GET BACK TO WORK.
ARE YOU SURE?
Нет.
Майкл, это знак – если я потеряю пенсию, мне просто придётся снова пойти работать.
Ты уверен?
Скопировать
An inspector will visit you and decide about your case.
Meanwhile, we can't pay you any benefits.
- I've brought the certificate.
Инспектор скоро к вам придёт и решит ваше дело.
А пока, мы не можем дать вам никакого пособия.
- Я принёс справку.
Скопировать
The fact that she's with you raises doubts as to whether she has one.
But I'm positive, if you did give me a second chance I could sell you on the benefits of living with
Yeah, hi?
Ну, тот факт, что она с тобой, порождает серьёзные сомнения относительно того, есть ли у неё ум.
Слушай, я просто хочу второй шанс, отому что я, очевидно, не произвёл вчера лучшее первое впечатление, но я уверен, что, если ты дашь мне второй шанс, я мог бы красочно описать тебе очевидные выгоды проживания с двумя прекрасными джентельменами, коими...
Да, привет.
Скопировать
-And you make your living selling.
When you think about this, you're going to realize the benefits to living with us far outweigh the disadvantages
Think.
-И ты зарабатываешь себе на жизнь, продавая что-то людям.
Просто я... если ты остановишься и подумаешь об этом, ты поймёшь, что выгоды от проживания с нами двумя намного перевешивают неудобства.
Давай задумаемся.
Скопировать
I have a copy here.
when recruited, "concealing the fact you had a criminal record, "I have no option but to sever your employment
"Yours sincerely, Derek Stevensby."
Вот его копия.
"Уважаемый мистер Уайт, в связи с тем, что вы обманули компанию при устройстве на работу, скрывая, что имели судимости, у меня нет выбора, кроме как разорвать ваш наём в конце этого месяца.
С уважением, Дерек Стивенсби."
Скопировать
So good ofyou, Isabel, to have come to be with her.
And I hear that you've already found employment.
Yes, I'm working with Olivia Pace, the American writer.
Как мило с твоей стороны, Изабель, что ты приехала побыть с ней.
Я слышала, что ты уже нашла работу.
Да, я работаю с Оливией Пейс, американской писательницей.
Скопировать
Will you, please, sign this receipt.
And here's a letter which certainly won't handicap you in seeking employment.
Thank you, sir.
Пожалуйста, подпишите эту расписку.
А вот письмо,.. ...которое не будет лишним при поиске работы.
Благодарю.
Скопировать
312-683, please.
Is this the Atlas Employment Agency?
This is Mr. Katona of Matuschek and Company speaking.
31-26-83, пожалуйста.
Агентство по найму "Атлас" ?
Говорит мистер Катона из магазина Матучека.
Скопировать
Oh.
Same employment agency send you that sent me?
Fix your tie.
Ох.
Тебя прислало то же агенство занятости, что и меня?
Поправь бабочку.
Скопировать
I'm, uh - I'm Miss Blake. Jane Blake.
- The Crawford Employment Agency sent me.
- Oh, yes. Well, I'm Miss Applegate.
Я - мисс Блейк, Джейн Блейк.
Меня направили из агентства Кроуфорд. - О, да!
А я - мисс Эплгейт.
Скопировать
- Call the Architects Club and tell Mr. Harris I won't get over.
Oh, there's a Miss Blake here sent by the Crawford Employment Agency.
- Send her in. - Yes, sir.
Сообщите мистеру Гаррису в клуб архитекторов, что я не успею. Да, сэр.
Здесь мисс Блейк от агентства Кроуфорд.
Пусть войдет.
Скопировать
The estate is quite uncomplicated. Fortunately, the deceased was heavily insured.
And the benefits there from, will more than cover all outstanding debts.
You will have about 400 dollars a year, Hepzibah.
Дело совсем простое: по счастью, у покойного была внушительная страховка.
Деньги, полученные по ней, покроют все ваши долги.
Вы будете получать около 400 долларов в год, Гефсиба.
Скопировать
Want everybody on their side of the fence.
Uh, what's the... what's the big deal with the employment number anyway?
Phellan.
Боятся потерять своих клиентов.
Что за вся эта суматоха, с уровнем занятости?
-Феллан.
Скопировать
If the garbage collectors' strike continues - I must go on a diet or move away.
Where's this village's Employment Agency?
-See that church tower?
Если мусорщики продолжат бастовать буду вынужден- сесть на диету или переехать.
Где тут биржа труда?
-Видишь там церовный шпиль?
Скопировать
I will have contact with my old friends again.
Oh, yes, we get very good benefits.
I have nothing to complain about in that area.
Я ещё найду кого-нибудь из старых знакомцев.
А у нас ведь ещё и льготы хорошие.
Так что, жаловаться мне не на что.
Скопировать
- We found a letter there.
when recruited, "concealing the fact you have a criminal record, "I have no option but to sever your employment
"Yours sincerely, Derek Stevensby."
- Мы нашли там письмо.
"Уважаемый мистер Уайт, в связи с тем, что вы обманули компанию при устройстве на работу, скрывая, что имели судимости, у меня нет выбора, кроме как разорвать ваш наём в конце этого месяца.
С уважением, Дерек Стивенсби."
Скопировать
It could also be a venue for local bands and arthouse movies.
I found out you can register the building... as a historic landmark, which gives you certain tax benefits
Just don't ask me to explain them.
Это могло бы стать местом сбора местных компаний и артхаусного кино.
Посмотри на страницу 12, увидишь, что здание можно зарегистрировать как историческую достопримечательность, что дает налоговые льготы.
Только не проси меня им объяснять.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов employment benefits (эмплоймонт бэнифитс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы employment benefits для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмплоймонт бэнифитс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение