Перевод "нижний этаж" на английский

Русский
English
0 / 30
нижнийlower
этажstorey floor
Произношение нижний этаж

нижний этаж – 30 результатов перевода

Миссис Коннели?
Это Ненси Кендрикс и Алекс Роуз с нижнего этажа.
Привет.
Mrs. Connelly?
It's, Nancy Kendricks and Alex Rose from downstairs.
Hi.
Скопировать
Так непохоже на других хозяев.
Многие прошли через нижний этаж и сгинули, но я знаю, вы двое останетесь.
Офицер Ден привёз мне новый телевизор.
So unlike the other landlords.
Many have passed through the dwelling below... but I just know you two have come to stay.
Officer Dan put in my new television.
Скопировать
Кафе "Палас" на Канал-стрит.
Нижний этаж, обеденный зал.
Через 15 минут.
- Your Honor, I move for a mistrial. - No, Mr. Cable.
There's not gonna be a mistrial here. Motion denied.
Not because of maneuvers like this!
Скопировать
Кафе "Палас" на Канал-стрит.
Нижний этаж, обеденный зал.
Спасибо.
The Palace Cafe on Canal Street.
Downstairs, main dining room, 15 minutes.
Thank you.
Скопировать
Как дела, Бент Элбоу? !
Ну, я начинал на нижнем этаже.
Ну а потом у меня был инстинкт.
What is up, Bent Elbow?
Well, I got in on the ground floor.
Sort of had an instinct about it.
Скопировать
Это Бен Ганделах, маляр.
Да, послушайте, я звоню узнать, не хотите ли заняться нижним этажом...
Хорошо.
It's Ben Gundelach, the painter.
Yeah, listen, I was just calling to see if you'd gotten around to getting your downstairs...
OK.
Скопировать
Где тут парикмахерская?
- Она как раз на нижнем этаже, сэр.
- Спасибо.
Where's the barbershop?
- It's right downstairs, sir.
- Oh, thanks.
Скопировать
Такое тяжелое время.
Мясник Вилли с нижнего этажа.
Иногда он что-нить приносил.
These are hard times.
The butcher Willi from downstairs.
Sometimes he brings me something...
Скопировать
Отдай конверт посыльному и скажи ему, чтобы отнес мне в парикмахерскую.
Лифт идет на нижний этаж, так что можно подняться, не вызывая подозрений.
Добрый день.
Give the envelope to the porter to bring it to me at the beauty salon.
The elevator goes down to the beauty salon. I can come up without anyone's suspicions.
Hello!
Скопировать
Это - огненный смерч.
Он затягивает в себя кислород из каждого подвала и каждой комнаты на нижних этажах, заменяя его одноокисью
В его центре температура достигает 800-т градусов по Цельсию
This is a firestorm.
Within its centre, the oxygen is being consumed in every cellar and every ground-floor room, to be replaced by the gases of carbon monoxide, carbon dioxide and methane.
Within its centre, the temperature is rising to 800 degrees centigrade.
Скопировать
Команда В, в ней один стрелок и один наблюдатель.
Они заходят на нижний этаж здания Дал Текс.
Третья команда Ц, заходит за забор, что на холме. В ней стрелок и наблюдатель. Их замечает Ли Вауерс.
The God spot.
B- team, one rifleman and one spotter with access to the building moves into a low floor of the Dal-Tex building.
The third team, C-team, moves in behind the fence above the grassy knoll where the shooter and the spotter are first seen by the late Lee Bowers.
Скопировать
-А как теперь ты себя чувствуешь?
Мои родители на верхнем этаже, а дети и дети детей на двух нижних этажах.
А выжил только я один.
How do you feel?
In Venice, we all lived together in a light-blue building my parents on the top floor and the children and the children's children on the two floors below.
I'm the only one left.
Скопировать
Сахар и сладости и все другие радости.
Может, это моя маленькая соседка с нижнего этажа?
Это моя Сибил?
IS THIS, BY ANY CHANCE, MY LITTLE DOWNSTAIRS NEIGHBOR? IS THIS MY SYBIL?
YOU GUESSED RIGHT.
(Sybil) GRANDMA.
Скопировать
Затем я понял, что это было.
С нижнего этажа доносилась музыка... Музыка старого приятеля, Людвига Вана...
Выпустите меня!
Then I realized what it was.
The music coming up from the floor was our old friend, Ludwig van and the dreaded Ninth Symphony.
Let me out!
Скопировать
- Я с ним не сплю.
- Твое сердце только рухнуло вниз и пробило еще два нижних этажа, Оливия.
Такая непосредственная реакция не лжет.
Er, I'm not.
Your stomach just dropped two floors. Olivia.
Your unconscious doesn't lie.
Скопировать
Но здесь не твой адрес.
Здесь адрес миссис Браверман с нижнего этажа!
Вор!
This isn't addressed to you.
This is addressed to Mrs. Braverman downstairs!
Thief!
Скопировать
Курьер привез.
Ну так отнеси его на нижний этаж.
Какие проблемы-то?
They delivered it here again.
Just bring it downstairs.
What's the problem?
Скопировать
- С кем?
- Птичка с нижнего этажа.
- Она должна скоро прийти.
- Who?
- The bird from downstairs.
- She'll be here soon.
Скопировать
У него была выставка обнаженных женщин в Америке.
Они заняли весь нижний этаж.
Они собираются занять еще несколько комнат здесь наверху.
It's true. He's had an exhibition of nude ladies in America.
They're Greeks.
They're going to take a couple of rooms up here in our place too.
Скопировать
Каждую неделю.
Офис на нижнем этаже здесь в 11 вечера.
Нас 9 человек.
Every week.
The downstairs office here at 11:00 p.m.
There are nine of us.
Скопировать
Думаете, я голубой?
Нет, в смысле, вы арендуете квартиру на нижнем этаже?
Ну, да.
Do you mean am I gay?
No, no, I meant are you renting the downstairs flat?
Oh, right.
Скопировать
У них бомбардировщик Б-2 с двумя антиспутниковыми ракетами.
Похоже, кто-то включил питание на нижнем этаже.
"Пегас" вышел на цель, сэр.
We have a B-2 bomber with two anti-satellite missiles onboard.
I thought you cut the power downstairs.
Pegasus locked on Grazer 1.
Скопировать
Я принесла вам бесплатные бисквиты для молодоженов.
Ах вы черноволосая искусительница с нижнего этажа.
Вижу, вас немного нервирует наша встреча, не так ли?
I've just brought your complimentary honeymoon biscuits.
Oh, you raven-haired temptress from below stairs.
Ha ! I expect you're rather nervous to meet me, aren't you ?
Скопировать
Зачем всё это?
Здесь, на самом нижнем этаже, находится наш "Монстр Армадилльо". он будет модифицирован вашим буром.
Его мощность... составляет 800 лошадиных сил при практически нулевом весе.
Is that what this is for?
Here at downtown NASA, we call this the "Monster Armadillo. "
Gonna be retrofitted with your drilling arm. She'll turn 800 turbo horses in near zero gravity.
Скопировать
Мы не вмешивались в частную жизнь друг друга.
Хорошо, но проблема в том, что Вы говорили нам, что он спал на нижнем этаже... потому что Вы спите раздельно
Ну, я не понимаю, как Вас касается моя личная жизнь.
We didn't intrude on each other's lives.
Well, the problem is, you told us he slept downstairs... because of your sleep disorder.
Well, I really didn't see where my sex life was any of your business.
Скопировать
- Смени комнаты. - Но мне они нравятся.
Мне известно немало случаев, когда человек погибал оттого, что занимал комнаты в нижнем этаже окнами
Сюда станут заходить люди.
But I was lucky to get them.
Ground floor rooms on the Front Quad. Terribly dangerous. I've seen men ruined.
People start dropping in.
Скопировать
Благодарю, сэр.
Не дом, а целый город, но мы реквизировали только нижний этаж и несколько комнат наверху.
Остальные - частная собственность.
Thank you, sir.
It's a vast warren but we've only requisitioned the ground floor and half a dozen bedrooms.
So everything else upstairs is private property.
Скопировать
Что вам нужно, вы стремные вымогатели?
Но должна была быть столовая на Звезде Смерти, кафетерий на нижних этажах, где Дарт Вейдер смог отдыхать
Я буду макароны по-флотски.
"What do you want, you weird bleeders?"
But there must have been a Death Star canteen, a cafeteria downstairs, in between battles, where Darth Vader could just chill.
"l will have the penne alla arrabiata."
Скопировать
Потому что, когда дело дойдет до метания всего вокруг, я раздавлю тебя в пыль, даже если того не хочу.
Теперь, четыре младенца на нижнем этаже, что бы не быть здесь, если это не по тебе.
Это был хороший день.
Because when it comes to throwing weight around, I will crush you into dust, even if I don't want to.
Now, four babies are downstairs that wouldn't be here if it wasn't for you.
It was a good day.
Скопировать
Он очень старый и дурно пахнущий.
Он содержит на нижнем этаже бесценные картины и фрески.
Маклины занимают помещение на втором этаже.
It's very old and smelly.
It contains on the lower floor priceless paintings and frescoes.
The Macleans occupy quarters on the second floor.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нижний этаж?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нижний этаж для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение