Перевод "польза" на английский
Произношение польза
польза – 30 результатов перевода
Я приклоняюсьтолько перед императором
Но Вы можете извлечь из этого пользу. Каким оброзом?
Я знаю, что Вам нужен второй том..
I only kow how to the emperor
But you'll have a lot to gain what?
I know you want the second volume
Скопировать
Не мог бы Ты проводить меня в гараж Фила?
Ну, Я боюсь, что Вам от этого не будет никакой пользы.
Но, Я прошу Вас зайдите к нам, выпьем.
Could you run me over to Phil's garage?
Well, I'm afraid that wouldn't do you any good.
But I will ask you inside for a drink. You will come in?
Скопировать
Мне нужно быть невидимым, а они дают мне коммандос.
Какая от них может быть польза, мы не собираемся атаковать дом Фон Кранца.
Цель 2.
I need to be invisible and they give me a commando.
What's the use of it? We don't want to attack Von Krants's house.
Target 2.
Скопировать
Я сейчас же переговорю с министром.
От этого не будет никакой пользы.
Мисс Мейсон уже несколько лет трудится рядом со мной.
I shall speak to the minister.
I shall have your doctor overruled.
Ms. Mason has been with me for several years now.
Скопировать
Мы все счастливы работать.
Для пользы Колонии.
Счастливы работать.
We are all happy to work.
For the good of the Colony.
Happy to work.
Скопировать
Чтобы попасть сюда, многие люди поднимаются пешком, этаж за этажом.
Большинство минуют этот путь... поскольку, как и я, пользуются лифтом.
Это моя комната, моя маленькая империя.
To get up here most people work their way up, floor by floor...
Most only get half way, but it feels like I've taken the elevator.
This is my room, my small empire.
Скопировать
Он такой же, как мы с тобой!
Может, он грязный и не пользуется духами, но он тоже человек!
Иди.
They're poor and dirty, but they're men, just like us.
Look at him. He doesn't go to the barber or wear cologne, but he's a man like us.
Go unload the weapons.
Скопировать
Они гражданские.
Он них будет гораздо больше пользы, если вы их возглавите.
Нежели будете задирать и оскорблять.
They're civilians.
You'll get a lot more out of them if you lead them.
Rather than bully them.
Скопировать
Сейчас ее соседка по комнате передаст записку.
Мой поступок тебе только на пользу.
Мой отец ужасно расстроен, я люблю тебя, ...но у нас бы никогда ничего не получилось".
Her roommate is coming down with a note for you.
Dear Benjamin, please forgive me, for what I'm doing is best for you.
My father is so upset. I love you but it would never work out.
Скопировать
Эти Kротоны должны иметь огромную электронную систему, вы не сможете победить их топорами!
Если бы был сейчас атомный лазер, возможно было бы больше пользы!
Атомный лазер?
These Krotons must have enormous Scientific powers, you can't defeat them with axes!
Now if this was an atomic-laser, it might be more use!
An atomic-laser?
Скопировать
- Слушайте, слушайте.
- Вы поступаете себе не на пользу, заключенный.
У него нет своего радио, и нет радио, которое он бы мог позаимствовать - Короче говоря, он предпринял активные действия против сообщества.
- Hear, hear.
- You do yourself no good, prisoner.
There's no radio he could have borrowed - so he made a positive effort against the community.
Скопировать
Тем не менее, правила гласят, что Вам следует пройти тест.
Всем им на пользу?
Анонимно.
Nevertheless, the rules demand that you should undergo the test.
All those in favour?
Carried unanimously.
Скопировать
Может быть, проще дать ему то, что он хочет. Он...
Хорошо, но пользы они вам не принесут.
Они в шкафу.
Perhaps you'd better let him have what he wants.
He... Very well, but it will do you no good.
They're in that cabinet.
Скопировать
Идет ремонт телепортатора и связи.
Кажется, принцип случайности сработал в нашу пользу.
Что в переводе с вулканского на наш означает "Нам повезло".
Transporter and communications under repair.
Random chance seems to have operated in our favour.
In plain, non-Vulcan English, we've been lucky.
Скопировать
- Ты хотела меня подставить, да? !
Но теперь твоя роль мальенькой принцессы, не принесёт тебе никакой пользы...
- ...никакой, понятно? ! - Выслушай меня!
Let go of me.
-You wanted to set me up.
But your little princess act won't do you any good now...
Скопировать
Это чисто аргелианское дело. Моя жена должна медитировать, чтобы подготовиться.
Не вижу причин, почему бы нам не использовать время с пользой.
- Хорошо, капитан.
My wife must meditate for a time before she is ready.
I see no reason why we should not use that time to good advantage. - Very well, captain.
- Kirk to Enterprise.
Скопировать
Привет, Вергландье.
Пользуйся моментом, забери его.
Эта собака тебя так любит!
Hello, Verglandier.
Well, go for it, take it.
He loves you so much, that dog.
Скопировать
- Удачи, Швед.
- Спасибо за пользу, Хосе.
Всегда к твоим услугам.
- Good luck Swedish.
- Thank you for the favour, Jose.
- I'm always at your service.
Скопировать
Когда я был маленьким, отец мне сказал - шампанское - это молоко для больших дяденек.
Знаете, почему китайцы не пользуются этим мизинцем?
Потому, что он мой.
When I was a boy, my father would say, "Champagne is to adults as milk is to kids."
Do you know why the Chinese never use this little finger?
Because it's mine.
Скопировать
Сначала, я хотел бы сказать пару слов об "Учись быстро".
Это просто самая важная, самая успешная, приносящая наибольшую пользу разработка в массовом образовании
Супружество науки и массовых коммуникаций, которое стало результатом отмены утомительного и бесплодного школярства.
My apologies. I'd like to say a brief word about "Speed Learn".
It's quite simply the most important, most far-reaching, most beneficent development in mass education since the beginning of time.
A marriage of science and mass communication, which results in the abolition of years of tedious and wasteful schooling.
Скопировать
- Мой капитан, так много вопросом.
Извлеките пользу из неизвестного будущего.
Насладитесь этим днем.
- Dear captain, so many questions.
Make the most of an uncertain future.
Enjoy yourself today.
Скопировать
Осматривайте меня.
Хотя от этого никому не будет пользы.
Как вам это нравится, Чехов?
Very well.
Examine me, for all the good it will do either of us.
How do you figure it, Chekov?
Скопировать
-Но это не все, что нужно мне.
Какая польза тебе будет, если мы завтра проиграем?
Их поведет кто-нибудь другой.
- But it's not all I need.
What will there be for you if this battle is lost?
Someone else will lead them.
Скопировать
Не читай романы, они удручают.
Не пользуйся пудрой, она портит цвет лица.
Не носи корсетов, они портят фигуру.
One mustn't read novels, they depress you.
Don't wear powder, it ruins the complexion.
Don't wear corsets, they spoil the figure.
Скопировать
- Почему?
Прибывание здесь не идет тебе на пользу.
Ты стал хуже выглядеть.
Why?
You're doing yourself more harm than good.
You're even paler than when you got here.
Скопировать
И это навело меня на мысль.
Стать свидетелем, но не в пользу мужа, а со стороны обвинения...
Что я должна поклясться, что Леонард виновен, а вы - разоблачить меня, как порочную лгунью, и только тогда они поверят в его невиновность.
What idea?
The idea that I should be a witness, not for my husband, but for the prosecution.
That I should swear Leonard was guilty and that you should expose me as a liar because only then would they believe Leonard was innocent.
Скопировать
А если лифт поедет, пока я буду ползти по кабелям на полпути вниз? Даже просто смотреть в этот провал было жутко.
Я решил подождать полуночи, когда лифтом почти не пользуются. Тогда я и попытаюсь.
-Они постоянно преследуют меня.
Suppose the car started up while I was midway sliding down the cables?
I decided to wait until after midnight, when the fewest people were using the elevator.
They were always after me.
Скопировать
Ключ от этого замка только у вас?
Да, но я им никогда не пользуюсь.
Эту дверь хотели забить. Мсье Борберо, окорок для мадам Дюар.
Are you the only one with this key? Sure.
I've never used it. This door was sealed off.
M. Barberot, someone needs a leg of lamb!
Скопировать
- Теперь, давай освежим твой ум.
- Ванна пойдет тебе на пользу.
- Давай.
Now, let's refresh your mind.
- A bath will do you good.
Come on.
Скопировать
- Ты сегодня рано встал!
- Мне на пользу твое присутствие.
Я испеку тебе пирог.
- You are up early today!
- I take advantage of your presence.
I'll bake you a cake.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов польза?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы польза для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
