Перевод "I am never at home on Sundays" на русский

English
Русский
0 / 30
Перевод эксперта
Перевод эксперта
Евгения Кондратова
Переводчик компании консалтинговых услуг, деловые документы и специализированные тексты, стаж 22 года

Дословный перевод фразы: i am never at home on sundays.


  • по воскресеньям я никогда не бываю дома;
  • я никогда не бываю дома по воскресеньям;


Пример применения фразы в начале предложений:


  • По воскресеньям я никогда не бываю дома, так как помогаю родителям в строительстве магазина.
  • I am never at home on sundays as I help my parents build a store.


  • По воскресеньям я никогда не бываю дома, потому что помогаю другу собирать машину.
  • On Sundays, I am never at home because I am helping a friend assemble a car.


  • По воскресеньям я никогда не бываю дома, в этот день предпочитаю выезжать на пляж.
  • On Sundays, i never at home on this day I prefer to go to the beach.


Примеры фразы в середине и в конце предложения:


  • Я пропустил звонок из университета, так как я никогда не бываю дома по воскресеньям, меня оповестили на следующий день.
  • I missed a call from the university, since i never go home on Sundays, i was notified the next day.



  • Я не взял посылку, потому что я никогда не бываю дома по воскресеньям.
  • I didn't take the parcel because i am never at home on Sundays.




Читать полностью
amрад
neverникогда нипочём вовек ввек вовеки
atза над
onпри о по с на
Произношение I am never at home on Sundays (айэм нэвар ат хоум он сандэйз) :
aɪɐm nˈɛvəɹ at hˈəʊm ˌɒn sˈʌndeɪz

айэм нэвар ат хоум он сандэйз транскрипция – 30 результатов перевода

Wait. Was the president at these fights?
I never saw the president at the fights, But I am aware that the dog fights Did happen on his estate,
this is lies!
Погодите, а президент присутствовал на этих боях?
Я никогда его на них не видел, но знаю, что собачьи бои проводились в его дворце, когда он был дома.
Но это ложь!
Скопировать
Please, one feels.
At last, after all what he said on my health along the years, never to accept well the advices my specialist
He said to him that his life is in the end?
Пожалуйста, присаживайтесь.
Даже после того, что я говорил на протяжении долгих лет о моем здоровье, не слушая советов? Мой врач говорит, что я... О, черт бы побрал, я не боюсь этого.
Он говорит, что твоя жизнь подходит к концу?
Скопировать
Such customers, like us, who come here often, it would be necessary care, even on a Sunday!
On Sundays I stay at home.
I drink a glass of milk, and happy!
о таких клиентах, как мы, которые заходят сюда частенько, стоило бы заботиться даже в воскресенье!
по воскресеньям я остаюсь дома.
выпиваю стакан молока и довольна!
Скопировать
He has two rooms next to Nanny Hawkins part of the old nurseries.
One meets him sometimes coming out of the library or on the stairs.
He's like a character from Chekov.
У Брайди 2 комнаты под куполом рядом с няней Хокинс.
Иногда вдруг сталкиваешься с ним, он выходит из библиотеки или поднимается по лестнице, когда даже и не думаешь, что он дома, иногда он вдруг появляется неожиданно для всех за обеденным столом, точно привидение.
Он похож на какой-то чеховский персонаж.
Скопировать
Okay, what is it?
Okay, so tomorrow I am getting on a plane to go see Nana in Florida at her nursing home, and I want you
That's right, I want you to come with me, and I want you to stand next to me at her bedside and say, "Nana, Caryn and I are getting married."
Ну ладно, в чём дело?
Так, завтра я лечу во Флориду, повидать бабушку в доме престарелых, и хочу, чтобы ты поехал со мной.
Да, я хочу, чтобы ты поехал со мной, и чтобы стоял рядом со мной у её кровати и сказал: "Бабушка, мы с Кэрин поженимся".
Скопировать
I'm worried about you, mate.
Here am I, out and about, in all of this, in the hustle and bustle, you know, having a ball, and there
You know, you should be here with me at the coalface.
Я беспокоюсь о тебе, дружище.
Возьми хоть меня - в хорошей форме средь всего этого шума и суеты, сам знаешь, ловлю кайф, и взять тебя - дома, погрязшего в собственной тлетворности, смотрящего рекламу о продуктовом пароочистителе по телику.
Ты знаешь, ты должен быть здесь, со мной, в забое.
Скопировать
I bet it's easy to say that when you have one.
Dad, when I put on that uniform, it's like I forget who I am, but at the same time, I've never known
Clark, I allowed you join the football team because I though you understood your responsibility not to let anybody get hurt out there.
Легко говорить, если это не касается тебя.
Папа, когда я надевал эту форму, мне казалось, что я забываю, кто я на самом деле. Но в то же самое время, я никогда не знал себя лучше. Это - больше, чем просто игра.
Кларк, я позволил тебе присоединиться к футбольной команде, потому что я думал, что ты понял свою ответственность за то, чтобы не позволить никому получить травму там.
Скопировать
I'm taking you to the doctor. No doctors.
They're just gonna tell me what I already know, to stay at home, lie flat on my back, which I am trying
Well, I can't just stand here and watch you suffer.
Никаких врачей!
Они скажут мне, что я и так знаю - оставаться дома, лежать на спине, что я и так пытаюсь делать.
Я не могу просто стоять тут и смотреть, как ты мучаешься.
Скопировать
I am your boss, and you are my assistant,
Which means that you have my tanzania peaberry on my desk When I get here in the morning, And you keep
Are we clear, girlfriend?
Я - твой босс, а ты - мой помощник,
Это означает, что ты принесешь танзанийский кофе мне на стол, когда я буду здесь утром, и ты держишь свою задницу на стуле ночью пока не удостоверишься, что я дома в своей пижаме.
Все ясно, подруга?
Скопировать
I thought you were supportive of this union.
I am, as something that happens in a vague,far-off future That never really lands on me because i'll
Not as what i'm doing tomorrow at 7:00.
Я думала, ты поддерживаешь этот союз.
Поддерживаю, потому как все, что случится в неопределенном, далеком будущем не будет основываться на мне, потому что я буду в колледже.
Не потому, что я делаю завтра в 7 вечера.
Скопировать
Learning to fend for yourself is an important part of becoming a man.
Before you claim that all my professional success stems from your very, very brave decision to stay at
I'm fine.
Я учил тебя, как постоять за себя. Это важная часть в становлении мужчины.
Пока ты не осудил все мои профессиональные успехи, которые пошли от твоего смелого, смелого решения остаться дома на диване и смотреть "БиоЖенщину", я собираюсь пойти забрать Лили, и дать ей понять, что она всегда может на меня рассчитывать.
Я в порядке.
Скопировать
Hey, my clubbing days are over.
I am happy at home with my girl with a nice cold beer and a good game on TV.
Hey, you know who's working over at Chicago Med?
Мои клубные деньки давно прошли.
Я вполне счастлив дома со своей девушкой, холодным пивом и хорошей игрой по ящику.
А знаешь, кто работает в Чикаго Мед?
Скопировать
- Why today?
- Well... since you are a Private Practice Doctor who went home yesterday at 5 leaving me yet on high
- Uhh!
- Почему сегодня?
- Нууу... с тех пор, как ты врач частной практики которая ушла вчера домой в 5, оставив на меня своего пациента, я понял, что если я скажу тебе такой вот коротенький комплимент, то ты будешь смотреть на меня
- Ухх!
Скопировать
Money has been a little bit tight lately.
But at the end of my life, when I'm sitting on my yacht, am I gonna be thinking about how much money
No, I'm gonna be thinking about how many friends I have and my children and my comedy albums.
С деньгами в последнее время напряженка.
Но на закате жизни, когда я буду сидеть у себя на яхте, стану ли я думать о том, сколько у меня денег?
Нет. Я буду думать о том, сколько у меня друзей, сколько у меня детей и комедийных альбомов.
Скопировать
And I have remained safe.
But every second of every day that I move through this jungle, or even at the tent, I am right on the
And I am so thankful for every minute of every day that I found the bears and this place, the Grizzly Maze.
И я остался цел и невредим.
Но каждый день, каждую секунду, пробираясь сквозь эти заросли, или даже находясь в палатке, я подвергаю себя опасности страшных телесных повреждений или даже смерти,
и я так благодарен за каждый день, каждую минуту, что я открыл для себя медведей и это место, Лабиринт Гризли.
Скопировать
- It's me.
I am on my way home.
- are you coming over?
- Это я.
Я уже на пути домой.
- Уже собираешься?
Скопировать
If you loved very much.
Sometimes I felt like an intruder... and I never felt comfortable at home.
Now my mother is closing for all.
Они очень сильно любили друг друга.
Иногда мне кажется, что я там посторонний. Во всяком случае, у меня нет чувства родного дома.
Сейчас моя мать ни во что не вникает.
Скопировать
I can't do this.
You know, when I am 3000 miles away trying on shoes at Fred Segal, you will miss me.
There are no details.
Я не могу этого сделать.
Когда я буду за 3000 миль примерять обувь в магазине Фред Сегал, тебе будет меня не хватать, и ты будешь жалеть, что не рассказала мне детали.
Одри, нет никаких деталей.
Скопировать
What do you care?
You're not at home, I am.
You're the idiot for staying with that wino.
И дела тебе нет?
Не ты ведь дома, а я.
Ты идиотка, раз остаёшься с этим пьяницей.
Скопировать
You need to understand something.
I am never gonna act on this Rachel thing, okay?
I wouldn't do anything to jeopardize my friendship with you.
Ты должен кое-что понять.
Я не собираюсь предпринимать никаких действий относительно Рэйчел, хорошо?
Я никогда бы не поставил под удар нашу дружбу.
Скопировать
This is a place for working men.
But my dear child, I am most at home among working men.
I hate those places where you circulate, the Clarence Hotel and those places.
Сюда ходят рабочие.
Дитя мое, среди рабочих я как дома.
Терпеть не могу пафосные места вроде твоей гостиницы.
Скопировать
The first time I looked into your remarkable eyes, I knew that I was lost.
I've flown over the high mountains, I've gone down narrow rapids, I've even loved other women, but never
It is like a sudden storm over the pampas.
В тот миг, когда я взглянул в ваши поразительные глаза, я понял, что я погиб.
Я перелетал через высокие горы, сплавлялся по бурным рекам, я даже любил других женщин, но никогда я не был таким ошеломлённым, таким беспомощным, как сейчас.
Это налетело, как внезапный шторм.
Скопировать
Osterlich!
I am pleased to announce that we are at last ready to march on Osterlich.
This was made possible by the genius of Field Marshal Herring, upon whom I shall now pin a token of my regard.
Остерлих! Да.
Господа, рад сообщить, что мы наконец-то готовы идти на Остерлих.
Это стало возможным благодаря инициативе и таланту фельдмаршала Херинга. Я награждаю его в знак моей признательности.
Скопировать
Can't you stay at home for once?
I'm never at home on Tuesdays.
Please stay, for my sake.
- Ты не мог бы пропустить один раз?
Мы никогда не проводим вторник вместе.
- Останься. Ради меня.
Скопировать
It wont take such a long time.
I am on my way home.
Bye. See you.
Это не продлится так долго.
Я уже еду домой.
Пока, до встречи.
Скопировать
Okay, let's discuss the toilet paper.
I am never in that bathroom looking at cardboard.
As soon as it runs out, you've got the new roll.
Ладно, давай обсудим туалетную бумагу.
Я никогда не оставался в туалете с одной картонкой.
Как только она кончается, ты ставишь новый рулон.
Скопировать
-I did it when you were gone.
I was never much for being at home, Will.
Too confining.
- Я чистил, когда ты уезжал.
Никогда не любил сидеть дома, Уилл.
Слишком тесно.
Скопировать
Of course.
I don't have my license on me. I must have left it at home.
It's unlawful to operate a motor vehicle without a license.
- Сейчас.
У меня нет с собой прав наверное, забыл дома.
Запрещено управлять автомобилем без прав.
Скопировать
I just hope it's you.
Well, look, I hate to eat and run... but got a little homework to catch up on at home, so...
- Let me know about the place as soon as you can. - We will.
Вопрос в покупателе.
Знаете, ненавижу есть на бегу. Но дома накопились кое-какие дела.
Дайте мне знать о вашем решении как можно быстрее.
Скопировать
- Tell you something. I've been to hell and back, bitch. Yeah.
While you were sitting at home watching Captain Kangaroo and munching on Cocoa Puffs... - I don't have
Oh, but I'm not hip enough for you. No.
Я побывал в аду и вернулся, сука.
Пока ты сидела дома и смотрела "Капитана Кенгуру" я был во Вьетнаме, защищал твою жопу.
Но, блин, я не достаточно классный для тебя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов I am never at home on Sundays (айэм нэвар ат хоум он сандэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы I am never at home on Sundays для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айэм нэвар ат хоум он сандэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение