Перевод "reddish" на русский
reddish
→
красноватый
рыжеватый
Произношение reddish (рэдеш) :
ɹˈɛdɪʃ
рэдеш транскрипция – 30 результатов перевода
Real pretty?
Reddish-blondish hair?
Blue dress? Yeah!
Очень милая?
Светлые волосы?
- Голубое платье?
Скопировать
What kind of clothes was he wearing?
A brown suit, brown shoes, a white shirt... a grayish tie with reddish-brown, or brownish-red, dots in
- Tell them, Ed.
Во что он был одет?
Коричневый костюм, коричневые ботинки, белая рубашка сероватый галстук с красно-коричневыми крапинками.
- Передай им, Эд.
Скопировать
on colors my vocabulary's bad.
– Are you talking about the reddish curtain behind ... – Yes, and the effect it has the most (strongly
And lights... Sorry, this just my ... vocabulary ? I can't describe it.
если бы вы видели... эти цвета...словарный запас подводит...
Ц ¬ы имеете введу эту красноватую занавеску пр€мо за ...
Ц ќ да. я вижу, как бы это выразитьс€, градации цвета и эти огни... простите, оп€ть словарный запас, € не могу это описать.
Скопировать
The head doctor.
His beard is sort of reddish.
It's really terrible here.
Главный врач.
У него рыжая борода.
Здесь и вправду невесёлое место.
Скопировать
Umm... what do you call that?
Reddish brown? His suit.
Yeah, that double-breasted suit.
- Который?
- Его красно-коричневый.
- Двубортный.
Скопировать
That's my hat.
-The reddish one?
I dyed it myself.
Это моя шляпа.
— Красная?
Я сам ее покрасил.
Скопировать
She came to buy a beer and a Coke.
She's got reddish hair with little -
She's wearing white jeans and a yellow jersey.
Она приходила за пивом и колой.
У нее рыжеватые волосы и...
Она была в белых джинсах и желтой кофте.
Скопировать
And you know I can do it.
I saw Indians smash my parents' head on the pillow next to mine and I have seen some reddish work done
And I can make you wish you never saw the sun go down.
И Вы знаете, на что я способна.
Я видела, как индейцы разбили головы моих родителей на подушке рядом с мной и я видела кое-какие кровавые обряды, которые они проводили ночью.
И я могу сделать так, что вы никогда не увидите солнца.
Скопировать
Get over this way a little bit.
All right, swish your thumb in the red dish, take a napkin... wipe your finger off and remain standing
- Your name?
Правую... Так.
Жди, когда тебя позовут, а пока стой здесь.
- Фамилия?
Скопировать
I had a dream.
fucked, who works in radio, uses all his sexual energy to pick on people, is called Ronny and has a reddish
-Right.
Мне приснился сон о парне, который никогда не трахается и работает на радио.
Всю свою сексуальную энергию он тратит на то, чтобы доставать людей. Его зовут Ронни. У него рыжая борода, тонкие растрёпанные волосы, и он постоянно пьёт кофе.
Ерунда какая.
Скопировать
Bravo, Sors!
My Uncle Istvan lost the reddish hair he'd inherited from his mother.
Quatre partout.
Браво, Шорш!
Мой дядя Иштван утерял рыжеватость, унаследованную от матери.
4:4. Вы готовы?
Скопировать
Hotter than the hottest household oven.
This is a world marked by searing heat crushing pressures, sulfurous gases and a desolate, reddish landscape
Far from the balmy paradise imagined by some early scientists Venus is the one place in the solar system most like hell.
Жарче, чем в любой домашней духовке.
Это мир невыносимой жары, сокрушительного давления, серных газов и безжизненного красноватого ландшафта.
Он далек от того рая, что представляли себе ранние учёные. Из всех планет Солнечной системы Венера больше всего похожа на ад.
Скопировать
It's a large glandular organ in your abdomen.
You know, it's reddish-brown, sort of...
Yeah, yeah, I know what it is, but I'm using it.
Это большой железистый орган у вас в брюшной полости.
Она такая, знаете, красновато-коричневая...
Да, да, я знаю, что это такое, но я ей пользуюсь!
Скопировать
How did this button look?
Button...was round...not too small... reddish color with shell inside.
Central?
Как выглядела эта пуговица? Пуговица.
Такая кругленькая, не очень маленькая, красноватого оттенка, внутри перламутр. Алло, центральная?
Это кто, Годар?
Скопировать
His hair is reddish brown.
Reddish brown and a white beard.
- Is there another passenger list?
Здесь только люди из третьего класса.
У него красно-коричневые волосы. Красно-коричневые.
Красно-коричневые и белая борода.
Скопировать
Sir, I don't think you'll find any of your people down here. It's all steerage.
His hair is reddish brown.
Reddish brown and a white beard.
О, сэр, я не думаю, что вы найдете кого-нибудь из ваших людей.
Здесь только люди из третьего класса.
У него красно-коричневые волосы. Красно-коричневые.
Скопировать
Yes.
Kind of reddish brown.
- Tall man?
Да.
Рыжевато-коричневые.
- Высокий?
Скопировать
No, it's....
Reddish stick.
It's "radio station."
Нет, не угадал.
Реализация.
- Радиостанция.
Скопировать
The subject is male, early 20s, experiencing weight loss...
Expelling reddish sputum, fever.
I'm guessing he's got a... bit of a cough... a few months, minimum.
20-летний мужчина, теряет вес...
Отхаркивает красноватую мокроту, жар.
Думаю, у него... кашель... уже несколько месяцев, минимум.
Скопировать
When she returned, her blue hatchback missing- - As did her son, Marvin, who slept in the back seat.
The mother reports to the pole ago that Marvin is eleven years- - B is the eyes, reddish hair and weighs
It's me!
огда она вернулась, то обнаружила, что автомобиль, мини-фургон синего цвета, ...исчез вместе с еЄ маленьким сыном по имени ћарвин, ...которого она оставила сп€щим на заднем сиденье.
ћарвину, как мать сообщила полиции, 11 лет, у него голубые глаза, ...рыжеватые волосы, и его вес 95 фунтов.
Ёто же €!
Скопировать
I'm guessing... that makes her the bassist.
Reddish skin tone suggests carbon monoxide poisoning.
Smoke inhalation.
Я думаю... она была басисткой.
Красноватый оттенок кожи предполагает отравление угарным газом.
Надышалась дыма.
Скопировать
Can you look? Is it bleeding?
Or is it just reddish?
Do any of you guys have any, like, neosporin?
Посмотри, кровь не идет?
Или оно только покраснело?
У вас, ребята, есть что-нибудь вроде неоспорина?
Скопировать
I'm with the London Ambulance Service.
We have a trauma patient, a 20s female with reddish-brown hair.
Are you a friend of hers or a relative?
Скорая помощь Лондона.
Мы везём травматологического больного, женщина, около 20 лет, волосы рыжевато-бурого цвета.
Вы её друг или родственник?
Скопировать
- Is that red?
No, it's blond with a reddish tinge.
What does it have to do with strawberries?
- Это красный?
Нет, это блондинка с красноватым оттенком.
А почему клубника?
Скопировать
Err... Very well.
Red cross affair, in reddish ink...
Yes, Lord Emsworth, that is a red cross.
Ну, ладно...
Под крестиком, красными чернилами?
Да, лорд Эмсворт, под красным крестиком.
Скопировать
It's almost chocolaty in its richness.
The reddish hue.
Something that looks sort of clumpy.
Он же почти шоколадный.
С красноватым отливом.
что то выглядит напоминающие глыбу
Скопировать
What colour's that?
It's reddish.
It's got reddy.
Какой это цвет?
Красноватый.
Он стал красноватым.
Скопировать
It's a small nest hidden under moss...
With an old well and reddish-brown tiles,
A small garden smelling of rosemary... Huddling easily... Among the rose-trees, near the church.
Маленькое гнездышко, покрытое мхом...
Со старым колодцем и красновато-коричневой черепицей,
Маленьким садом, наполненным ароматом розмарина... разливающегося... среди розовых кустов, рядом с церковью.
Скопировать
Did you see a little man? He's about yea-big.
He's got reddish hair. He looks like a Hobbit.
Just go to your happy place! - Just go to a happy place!
Вы не видели тут карлика?
Вот такого роста, рыжего, похожего на хоббита?
Все отлично, у меня все отлично.
Скопировать
What?
There's a pattern of reddish abrasions ringing her neck, consistent with somebody forcing her head underwater
With her fighting back, that's a noisy way to go.
Что?
Красноватые следы вокруг её шеи указывают на то, что её голову удерживали под водой.
Судя по её сопротивлению, это было не просто.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов reddish (рэдеш)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reddish для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэдеш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение