Перевод "soothsayer" на русский

English
Русский
0 / 30
soothsayerпредсказатель волхв гадалка прорицатель авгур
Произношение soothsayer (суссэйо) :
sˈuːθseɪə

суссэйо транскрипция – 30 результатов перевода

This time it will be us who surprise Margita.
We'll see how she reacts to seeing herself on TV, the little soothsayer.
It's nice.
А сейчас у нас будет сюрприз для Маргиты. Дай мне ее.
Посмотрим, какое у нее будет лицо, когда она увидит себя по телеку.
Какая красивая.
Скопировать
Sir, sometimes, when he is not Antony, He comes too short of that great quality Which still should go with Antony
Alexas, sweet Alexas, where's the soothsayer that you praised so to the queen?
Soothsayer!
Порой, когда перестает он быть Антонием, утрачивает он те качества великие, которых не должен бы лишаться никогда.
Алексас, несравненный Алексас, где тот предсказатель, которого ты так расхваливал царице?
Предсказатель!
Скопировать
Alexas, sweet Alexas, where's the soothsayer that you praised so to the queen?
Soothsayer!
Is this the man?
Алексас, несравненный Алексас, где тот предсказатель, которого ты так расхваливал царице?
Предсказатель!
Так это он?
Скопировать
We're mad as hell... and we're not gonna take this anymore!
Ladies and gentlemen, the "Network News Hour"... with Sybil the Soothsayer...
Jim Webbing and his It's-The-Emmes-Truth Department...
Мы злы как черти, и больше этого терпеть не будем!
Дамы и господа, "Час Нетворк Ньюс"... с Вещей Сибил...
Джимом Веббингом, и его отделом Сущей правды.
Скопировать
I wish you had.
I bumped into Sybil the Soothsayer in the elevator last week.
I said, "You know, Sybil, about four months ago... you predicted I would get involved with a craggy, middle-aged man.
Жаль, что не позвонил.
А я на той неделе ехала в лифте с Вещей Сибил.
Сказала ей: "Помнишь, Сибил, четыре месяца назад... ты предсказывала, что у меня будут отношения с невесёлым мужчиной средних лет.
Скопировать
It's the AR department's carefully considered judgment, and mine... that if we get rid of Beale, we should maintain a respectable share... with a comparable Q level.
The other show segments, Sybil the Soothsayer, Jim Webbing, Vox Populi... have all developed their own
Our AR reports show that it is Beale that is the destructive force here.
Тщательно выверенное мнение отдела изучения аудитории, и моё собственное... что если мы избавимся от Била, у нас ещё останется приличная доля зрителей в 20-30%... с соответствующим уровнем популярности.
Остальные сегменты передачи - Вещая Сибил, Джим Веббинг, Глас народа... все имеют собственную аудиторию.
Наши отчёты показывают, что именно Говард Бил является разрушающей силой.
Скопировать
Her name, aptly enough, is Sibyl.
Sibyl the Soothsayer.
You could give her two minutes of trance... at the end of the "Howard Beale Show," say once a week, Friday... which is suggestively occult, and she could oraculate.
Её зовут вполне подходяще - Сибил.
Вещая Сибил.
Выделишь ей на транс две минуты... под конец "Шоу Говарда Била", скажем, раз в неделю, в пятницу... что ассоциируется с оккультизмом, и она может предсказывать.
Скопировать
We're mad as hell... and we're not gonna take this anymore!
Ladies and gentlemen, the "Network News Hour" with Sybil the Soothsayer...
Jim Webbing and his It's-the-Emmes-Truth Department.
Мы злы как черти, и больше этого терпеть не будем!
Дамы и господа, "Час Нетворк Ньюс" с Вещей Сибил...
Джимом Веббингом, и его отделом Сущей правды.
Скопировать
There was always something of the mystic about you.
Fortune teller-soothsayer, a person who knows nothing, yet sees everything.
Alex was the last person to hold your hand.
В тебе всегда было что-то удивительное.
Маг и волшебник, который ничего не знает, но видит все.
Алекс был последним, кто держал вас за руку.
Скопировать
You have a secret.
You're either a clairvoyant... a psychic, a seer, a soothsayer, or something.
Or you got yourself some juice with a higher power.
У тебя есть секрет.
Ты или ясновидец, или экстрасенс, или провидец, или прорицатель или что-то такое.
Или ты производишь себе сок для увеличения возможностей.
Скопировать
- That's all? - They're armed warriors.
I tried to resist at first, but I'm just a soothsayer, what could I do?
You say they have Penelope and Telemachus?
Они вооружены и знают, как бороться.
Я пыталась сопротивляться в начале но простые прорицателя, что я мог сделать?
Вы говорите, что они держат Пенелопа и Телемах?
Скопировать
Clea.
Hey, soothsayer! I need you.
- Tell me my future.
Клио!
Эй, прорицателя, я искал.
Прочитал мне будущее.
Скопировать
Maybe we should just leave.
So we're supposed to pack it in just because a soothsayer tells us to?
I mean, for all we know, she could be on "A's" payroll.
Может быть мы должны просто уехать.
И мы должны упаковать вещи, потому что прорицательница так сказала?
Я имею ввиду, что за всё, что мы знаем, ей могла заплатить "Э".
Скопировать
But just won't buy it again.
You're like a cereal soothsayer. Am I right?
You don't know how to read palms.
Но покупать больше не станешь.
Да ты просто хлопье-прорицатель.
Ты не умеешь читать по ладони.
Скопировать
But in a few moments, any alliance we may have had will come to an end.
(SOOTHSAYER) Where are you from?
Florence.
Но через несколько мгновений наш альянс приблизится к концу.
Откуда ты пришла?
Из Флоренции.
Скопировать
I'm making sure you don't run away.
Your Highness, the soothsayer, as you requested.
South, you said.
Не даю тебе сбежать.
Ваше высочество, вот прорицатель, как вы велели.
Ты сказал "на юг".
Скопировать
- yeah, but abed posted this video two weeks ago.
- [gasps] that boy's a soothsayer.
- this is wrinkling my brain.
- Да, но Абед запостил это видео 2 недели назад.
- Этот парень - предсказатель.
- Это морщит мой мозг.
Скопировать
I brought this.
It was given to me by a Verron soothsayer.
He said, "This is for the end of days."
Я принесла с собой вот это.
Её мне подарил верронский предсказатель.
Сказал приберечь для конца света.
Скопировать
- Enlighten me.
- What, the soothsayer doesn't know?
A seed may float on the breeze in any direction.
- Просветите меня.
- Что, провидец не знает?
Зерно может унести ветер в любую сторону.
Скопировать
I'm telling myself!
You stand here announcing the end, they'll just think you're a mad old soothsayer!
Now, come on. TARDIS.
Я сама всех предупрежу!
Встанешь тут и начнешь кричать о конце света, все подумают, что ты просто старая сумасшедшая ясновидящая!
А теперь вперед, в ТАРДИС.
Скопировать
You both come from so far away.
The female soothsayer is inclined to invent all sorts of vagaries.
0h, not this time, Lucius.
Вы оба пришли издалека.
Женщины-ясновидящие обычно выдумывают всякие нелепости.
Не на этот раз, Луций.
Скопировать
Chasing our tails,that's what.
Sam,we've talked to every professor,witch, Soothsayer,and two-Bit carny act in the lower 48.
Nobody knows squat.
Погоней за миражом, вот чем.
Сэм, мы переговорили с каждым профессором, ведьмой, прорицателем и дерьмовым специалистом в этой области.
Никто ни черта не знает.
Скопировать
D?
How come you want to see the soothsayer today?
Wonder if you'll be lucky enough to spend the money?
Ди?
И почему же вы хотите сегодня видеть предсказательницу?
если тебе удастся потратить деньги?
Скопировать
Too bad I'm not a mechanic.
I am a soothsayer, and soothsayers don't know how to repair bicycles.
You do not believe?
Как жаль, что я не механик.
Я ясновидец, а мы не умеем чинить велосипеды.
не веришь?
Скопировать
Why should it start bothering me now?
I want to see the Soothsayer. Where is he?
In the tower.
Почему сейчас это должно меня забеспокоить?
- Я хочу видеть предсказателя.
Где он? - В Тауэре.
Скопировать
Well...
You're dangerous company, Soothsayer.
Yes.
- Ну...
Вы опасный спутник, Предсказатель.
Да.
Скопировать
You're better off here.
You were wrong, Soothsayer. We sail to victory tonight.
Your magic panda is clearly a fool.
Лучше тебе побыть здесь.
Ты ошиблась, Вещунья, мы сегодня отплываем к нашей победе.
А твоя панда умом не блещет.
Скопировать
and I must tend to the future.
Set the soothsayer free. She's no use to me.
Goodbye, Shen.
А я должен стремиться в будущее.
Oтпусти Вещунью, она мне больше не нужна.
Прощай, Шень.
Скопировать
What had brought colour and joy could also bring darkness and destruction.
Shen's troubled parents consulted a soothsayer.
The young lord set out to change his fate. But what he did next only sealed it.
То, что несло буйство красок и радость могло также принести мрак и разрушения.
Обеспокоенные родители лорда Шеня обратились к Вещунье и она предсказала, что, если Шень продолжит идти по стезе тьмы то однажды он будет повержен чёрно-белым воином.
И юный лорд решил изменить свою судьбу но его следующий поступок определил её навсегда.
Скопировать
Didn't you see the peacock on the front door?
There you are, Soothsayer.
It seems your fortune-telling skills are not as good as you thought.
Разве вы не видели павлина на воротах?
А, и ты здесь, Вещунья.
Выходит, предсказывать судьбу ты умеешь не так уж точно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов soothsayer (суссэйо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы soothsayer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить суссэйо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение