Перевод "fortune-teller" на русский

English
Русский
0 / 30
fortune-tellerгадалка ворожея
Произношение fortune-teller (фочунтэло) :
fˈɔːtʃuːntˈɛlə

фочунтэло транскрипция – 30 результатов перевода

Omikoji?
Fortune teller.
Fortune tell...
Омикудзи?
Предсказатель будущего. [англ.]
Предсказатель будущего... [англ.]
Скопировать
I'm taking an awful chance.
But remember... if a fortune-teller wants to stay in business... she must only tell her client what he
Professor, if I'd known you made an "S" like that, I wouldn't have come here.
О, значит, я очень рискую.
Но помните, гадалке, чтобы сохранить клиентуру,.. ...надо говорить лишь то, что хотят слышать.
Знай я, что вы так пишите "с", я бы не пришла.
Скопировать
THIS WAY.
Fortune teller: IS THIS THE HAPPY COUPLE?
SICKENING, ISN'T IT?
Сюда!
Это счастливая пара?
Тошнотворно, правда?
Скопировать
But?
My fortune teller said not to go out so much for a while.
So many things going on.
Что но?
Предсказательница посоветовала быть дома.
Что-то должно произойти.
Скопировать
Me, I do other stuff.
I go to a fortune teller who tells me everything.
That's crap.
Я вот занимаюсь другим.
Я хожу к предсказательнице, и она мне всё рассказывает.
Ерунда какая-то.
Скопировать
Yeah, but Tarot is stupid. You have to do it right.
You have to go to a fortune teller, invoke higher things in general.
Know what I just bought?
Я тоже, но карты Таро нужно уметь читать.
Ты должна пойти к предсказательнице, и взывать к высшей мудрости.
- Знаешь, что я купила?
Скопировать
- To a fortune-teller.
Why a fortune-teller?
To get our fortunes told.
- К гадалке.
Зачем к гадалке?
Чтобы она нам погадала.
Скопировать
- Crystal ball?
- A fortune-teller.
Ask her which one she goes to.
- Хрустальный шар?
- Гадалка.
Спроси её, как она его использует.
Скопировать
I have always admired fortune-tellers, Mr. Korvo.
- I am not quite a fortune-teller.
- He's a genius.
Я всегда восхищался гадалками, мистер Корво.
- Я не совсем "гадалка".
- Он гений.
Скопировать
I'll tell you, you might think it's a stupid thing, but... wouldn't it be possible to know from now when... will I die?
- Did you take me for a fortune teller?
- No, no, doctor!
Что я скажу, считайте глупостью, но возможно ли сейчас знать, когда я умру?
— Вы меня за гадалку принимаете?
— Нет, нет, доктор!
Скопировать
Do it for me.
Go to the fortune teller, then!
Spend the money you saved.
Сделай это ради меня.
Ну тогда иди к гадалке!
Потрать деньги, которые копила.
Скопировать
Ha!
And I will not tolerate interference from a fortune-teller of notorious unreliability!
How... dare... you!
Ха!
И я не потерплю вмешательства от гадалки, известной своей ненадежностью!
Как... ты... смеешь!
Скопировать
Let's hear what's going to happen to me.
What am I, a fortune teller? !
Let's drop it and go to bed, come on.
Сгораю от нетерпения узнать, что случится со мной.
Я что, предсказатель судьбы?
Все - тема закрыта, пора спать.
Скопировать
Can't you be my man?
A fortune-teller told me that you would come.
Where's the mark?
Разве не хочешь стать моим мужчиной?
Гадалка сказала мне, что ты в самый раз для этой роли.
Откуда эта отметина?
Скопировать
I heard somebody made you a proposition.
The fortune teller told me.
She got it right, didn't she?
Я слышала, что тебе сделали предложение.
Мне сказала об этом гадалка.
Она предсказала это, правда?
Скопировать
We can't with you sitting there.
You look like a scribe or a fortune-teller.
Literary men somewhat are the same.
Мы не можем с вами посидеть.
Вы выглядите как каллиграф или как гадалка.
Литераторы такими и должны быть.
Скопировать
- It seems absurd, but it had to be real.
How could you believe a fortune-teller from Brooklyn?
- I watched them have a conversation.
- Это кажется абсурдом, но может и быть правдой.
Как ты можешь верить предсказательнице будущего с Бруклина?
- Я видела, как они вели беседу.
Скопировать
- Get out!
- Are you the fortune-teller?
- Who are you?
- Идите отсюда!
- Ты гадалка прорицательница?
- А кто ты?
Скопировать
How about we go next week during the holiday?
This may sound really corny, but my parents want us to go to a fortune-teller.
That's not corny at all.
Как насчёт следующих выходных?
Отлично! что бы мы сходили к предсказателю будущего.
Это совсем не странно!
Скопировать
Gentlemen!
I have the honour of introducing to you a famous fortune-teller mademoiselle Jeanna from Paris and Sicily
Mademoiselle can tell you about your past, present and future!
Уважаемая публика!
Честь имею представить вам знаменитую прорицательницу мадемуазель Жанну из Парижа и Сицилии!
Мадемуазель угадывает прошлое, настоящее и будущее!
Скопировать
Who knows?
A fortune-teller predicted I'd fall in love in New York.
- Table for six, please, Arturo.
Кто знает?
Гадалка предсказала что я влюблюсь в Нью-Йорке.
- Стол на шестерых, пожалуйста, Артуро.
Скопировать
Grandmother was especially good to me.
Because when I was little a fortune teller said I was to become a great official.
My nickname in Fengshan, Ah-ha, came from grandmother's calling of me.
Бабушка была особенно добра ко мне, потому что, когда я был маленьким,
гадалка сказала, что из меня вырастет большой начальник.
В Фэншане меня прозвали "Аха", потому что бабушка звала меня именно так.
Скопировать
Madame Zora, you say?
Yeah, she was some kind of gypsy fortune-teller.
Yeah, she used to have the booth across the boardwalk from me.
Вы сказали, мадам Зора?
Да, цыганка, предсказывающая судьбу.
Ее салон был напротив моего дома.
Скопировать
Got it all figured out, do you? Yeah.
I'm a fortune-teller.
Working for Strozzi has its advantages.
Ты сама догадалась?
Да, я предсказательница.
Работа на Строззи имеет свои плюсы.
Скопировать
They were friends, but then she butted in.
She says she wants to see a fortune-teller about her grandchild's name.
The girl's prone to accidents and always gets ill.
–аньше все были друзь€ми, пока она не вмешалась.
√оворит, что хочет пойти к предсказательнице по поводу имени дл€ внука.
ƒевочка вечно попадает в непри€тности и все врем€ болеет.
Скопировать
- Can I help you?
- You're that fortune-teller guy?
Called Hample? - Ye... yes.
- Могу вам помочь?
- Вы господин Гампл, астролог?
Да.
Скопировать
You know what I was thinking?
I really must go to a fortune teller.
I want to know everything about you.
Знаешь, что я подумала?
Мне нужно зайти к предсказателю.
Я хочу узнать о тебе всё.
Скопировать
Cards?
Yes, a fortune teller warned her she'd have bad luck, and look how it ended.
Oh, Mama...what a tragedy!
Карты?
Гадалка предсказала ей несчастье. Вот посмотри, что произошло.
Ой, Мама... Такой ужас!
Скопировать
You still haven't given up?
Why not try a fortune-teller?
There's one near here they say is very good.
Вижу ты не желаешь сдаваться.
Почему бы тебе не сходить к прорицателю?
Здесь рядом есть один такой. Говорят, он многое умеет.
Скопировать
She's the one who will guide Gaea to a new world!
You quack fortune teller!
Allen... Is she the one?
Она поведёт Гайю в новое будущее! О, хвала богам...
Заткнись ты, пародия на гадалку!
Аллен, это действительно она?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fortune-teller (фочунтэло)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fortune-teller для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фочунтэло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение