Перевод "fortune-teller" на русский
Произношение fortune-teller (фочунтэло) :
fˈɔːtʃuːntˈɛlə
фочунтэло транскрипция – 30 результатов перевода
I'll tell you, you might think it's a stupid thing, but... wouldn't it be possible to know from now when... will I die?
- Did you take me for a fortune teller?
- No, no, doctor!
Что я скажу, считайте глупостью, но возможно ли сейчас знать, когда я умру?
— Вы меня за гадалку принимаете?
— Нет, нет, доктор!
Скопировать
Cards?
Yes, a fortune teller warned her she'd have bad luck, and look how it ended.
Oh, Mama...what a tragedy!
Карты?
Гадалка предсказала ей несчастье. Вот посмотри, что произошло.
Ой, Мама... Такой ужас!
Скопировать
You know what I was thinking?
I really must go to a fortune teller.
I want to know everything about you.
Знаешь, что я подумала?
Мне нужно зайти к предсказателю.
Я хочу узнать о тебе всё.
Скопировать
When did you do your last tests?
I'd prefer to see a fortune teller.
Being in a hospital bed is like trying out a coffin.
Когда ты последний раз сдавал анализы?
Я предпочел бы сходить к гадалке.
Когда лежишь на больничной койке как будто примеряешь гроб.
Скопировать
What about a psychic?
Or a fortune teller?
Why don't we turn this case into a circus?
А как насчет экстрасенса?
Гадалки?
Почему бы нам не превратить это дело в цирк?
Скопировать
She's the one who will guide Gaea to a new world!
You quack fortune teller!
Allen... Is she the one?
Она поведёт Гайю в новое будущее! О, хвала богам...
Заткнись ты, пародия на гадалку!
Аллен, это действительно она?
Скопировать
Bobby's got Olivia. I guess you and me, we got each other, right?
A fortune-teller once told me the love of my life is gonna have dark, curly hair.
I just didn't know it was gonna be on your knuckles!
У меня - ты, а у тебя - я, так?
Мне нагадали, что любовь моей жизни будет с черными вьющимися волосами.
Не думал, что гадалка имела в виду тебя.
Скопировать
They were friends, but then she butted in.
She says she wants to see a fortune-teller about her grandchild's name.
The girl's prone to accidents and always gets ill.
–аньше все были друзь€ми, пока она не вмешалась.
√оворит, что хочет пойти к предсказательнице по поводу имени дл€ внука.
ƒевочка вечно попадает в непри€тности и все врем€ болеет.
Скопировать
Here you are, gentlemen.
And how is DS9's most famous fortune teller?
Don't call me that.
Вот вы где, господа.
Как поживает самый известный на ДС9 пророк?
Не называй меня так!
Скопировать
I'm sick and tired of your...
Ted, a fortune teller!
We'll have one go.
Я устал и меня тошнит от твоих...
Тед, гадалка!
Мы должны заглянуть.
Скопировать
- Why?
- Ask the fortune teller.
Why?
- Почему?
- Иди себе дальше.
Почему?
Скопировать
Some people read coffee grounds, you'll read honey!
You'll be a fortune-teller with a crystal beehive!
This honey...
Все гадают на кофейной гуще, а ты собираешься погадать на меду.
Тогда тебя будут называть мадам Ирма с хрустальным ульем.
Дело в том, что этот мёд...
Скопировать
Yeah, sure, I know her. A friend of the wife before the war.
- It's the fortune teller, right?
- Yeah, and then some.
Они с моей женой были подругами до войны.
Она предсказывает судьбу? Да.
И не только.
Скопировать
Madame Zora, you say?
Yeah, she was some kind of gypsy fortune-teller.
Yeah, she used to have the booth across the boardwalk from me.
Вы сказали, мадам Зора?
Да, цыганка, предсказывающая судьбу.
Ее салон был напротив моего дома.
Скопировать
How about we go next week during the holiday?
This may sound really corny, but my parents want us to go to a fortune-teller.
That's not corny at all.
Как насчёт следующих выходных?
Отлично! что бы мы сходили к предсказателю будущего.
Это совсем не странно!
Скопировать
- Get out!
- Are you the fortune-teller?
- Who are you?
- Идите отсюда!
- Ты гадалка прорицательница?
- А кто ты?
Скопировать
- It seems absurd, but it had to be real.
How could you believe a fortune-teller from Brooklyn?
- I watched them have a conversation.
- Это кажется абсурдом, но может и быть правдой.
Как ты можешь верить предсказательнице будущего с Бруклина?
- Я видела, как они вели беседу.
Скопировать
We can't with you sitting there.
You look like a scribe or a fortune-teller.
Literary men somewhat are the same.
Мы не можем с вами посидеть.
Вы выглядите как каллиграф или как гадалка.
Литераторы такими и должны быть.
Скопировать
Doesn't it ever snow out here? Excuse me, madam.
The fortune teller is here.
Fat nigger fraud.
Здесь когда-нибудь идет снег?
Простите, мадам. Предсказатель судьбь?
Этот чернь?
Скопировать
Considering you're 36 already.
I asked a fortune teller about you the other day.
She said you were destined to stand above others.
Подумать только — тебе уже 36 лет.
На днях я у гадалки о тебе спрашивала.
Она сказала, тебе предназначено стоять выше других.
Скопировать
You know, witch-wiggler, wangateur.
Fortune teller?
Mundunugu?
Ну, вы понимаете, чародеи, лекари.
Прорицатели?
Жрецы вуду?
Скопировать
Ha!
And I will not tolerate interference from a fortune-teller of notorious unreliability!
How... dare... you!
Ха!
И я не потерплю вмешательства от гадалки, известной своей ненадежностью!
Как... ты... смеешь!
Скопировать
I heard somebody made you a proposition.
The fortune teller told me.
She got it right, didn't she?
Я слышала, что тебе сделали предложение.
Мне сказала об этом гадалка.
Она предсказала это, правда?
Скопировать
Let's hear what's going to happen to me.
What am I, a fortune teller? !
Let's drop it and go to bed, come on.
Сгораю от нетерпения узнать, что случится со мной.
Я что, предсказатель судьбы?
Все - тема закрыта, пора спать.
Скопировать
Quiet. See if you can break 100.
You know, I should have been a gypsy fortune-teller instead of an insurance company nurse.
I got a nose for trouble.
Спокойно, интересно, дойдет сегодня до 40?
Я должна была стать гадалкой, а не медсестрой в страховой компании.
Я просто чую неприятности.
Скопировать
Do it for me.
Go to the fortune teller, then!
Spend the money you saved.
Сделай это ради меня.
Ну тогда иди к гадалке!
Потрать деньги, которые копила.
Скопировать
Can't you be my man?
A fortune-teller told me that you would come.
Where's the mark?
Разве не хочешь стать моим мужчиной?
Гадалка сказала мне, что ты в самый раз для этой роли.
Откуда эта отметина?
Скопировать
- And how much time will I do?
Consult a fortune-teller.
- And if I kill you?
А что будет, когда ты меня арестуешь?
Разложи карты, погадай.
А если я тебя прикончу?
Скопировать
- Where are we going?
- To a fortune-teller.
Why a fortune-teller?
- Куда мы идём?
- К гадалке.
Зачем к гадалке?
Скопировать
- To a fortune-teller.
Why a fortune-teller?
To get our fortunes told.
- К гадалке.
Зачем к гадалке?
Чтобы она нам погадала.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fortune-teller (фочунтэло)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fortune-teller для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фочунтэло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
