Перевод "exertions" на русский

English
Русский
0 / 30
exertionsприлагать
Произношение exertions (эгзоршенз) :
ɛɡzˈɜːʃənz

эгзоршенз транскрипция – 20 результатов перевода

Maybe that's what killed any originality I ever possessed.
After eight years, all I had to show... for my literary exertions were three unpublished novels... and
But who cared?
Это, наверное, и убило те зачатки оригинальности, которые у меня были.
Спустя восемь лет, в качестве литературного наследия у меня было лишь три неопубликованных новеллы. И высоченная стопка отказов.
Но разве мне было дело?
Скопировать
Did you ever see such an allegory of grace and beauty?
Two nymphs sleeping off their amatory exertions.
You really missed something, Nigel.
Видел когда-нибудь такую аллегорию нежности и красоты?
Две нимфы спят после любовных упражнений.
Ты многое пропустил, Найджел.
Скопировать
Oh. Well.
After tonight's pretty exertions on the stage, you must surely be in need of refreshment, my dear.
Don't!
Хорошо.
После столь блестящего выступления, Вам необходимо освежиться.
Нет!
Скопировать
You have to leave him.
Relaxing after your exertions, doctor?
What are you doing here?
Ты должна уйти от него.
Отдыхаете после трудов, доктор?
Что вы здесь делаете?
Скопировать
I was tired.
Your exertions below decks were no doubt exhausting.
I see you had that undertaker of a manservant follow me.
Я была уставшей.
Да, такие танцы на нижней палубе изнуряют, без сомнения.
Я вижу, твои люди следили за мной. Ничего особенного.
Скопировать
My Clara...
During the absurd exertions of military discipline an art that deadens the mind through physical strain
In your voice, your letters.
Милая Клара...
Во время бессмысленных воинских упражнений, притупляющих ум физической усталостью и иссушающих душу насилием, единственное моё спасение - это воспоминания о тебе.
Я вспоминаю твой голос и твои письма.
Скопировать
When I first met Kathryn Drummond, she showed a modicum of potential as an investigator.
So, aside from our extracurricular exertions, I tried to tutor her in my methods.
She seemed quite amenable, at the time.
Когда я впервые встретил Кэтрин Драммонд, она показывала небольшой потенциал как следоватеть.
Итак, помимо наших внеслужебных занятий, я пытался обучить её моим методам.
В то время она казалось довольно обучаемой.
Скопировать
This form of catatonia is not unknown to me.
The unusual physical exertions are manifestations of...
They were not exertions.
Эта форма ступора мне знакома.
Необычные физические проявления являются следствием...
Это были не проявления.
Скопировать
The unusual physical exertions are manifestations of...
They were not exertions.
She was being tormented.
Необычные физические проявления являются следствием...
Это были не проявления.
Это были пытки.
Скопировать
Fuck you.
We need to limit our exertions.
- Icarus?
Тварь.
Хватит, берегите силы и воздух.
- Икар?
Скопировать
That you are weak.
That you've returned weakened from your exertions in the Holy Land.
My master returns with honors from the King.
Что ты слаб.
Что ты вернулся ослабшим из Святой земли.
Мой хозяин вернулся с почестями от короля.
Скопировать
They had their faces covered at first.
Their exertions caused their disguise to slip.
Ah, now we have it.
Поначалу у них были скрыты лица.
От их усилий повязки соскользнули.
Теперь мы добрались до сути.
Скопировать
In 1811, the coroner said that 'The late and present murders are a disgrace to the country and almost a reproach on civilisation.'
'While the exertions of the police, with the ordinary power of the parochial officers, are found insufficient
'And the coroner has to record the most atrocious crimes, without the possibility of delivering the perpetrators to justice and punishment.'
В 1811-ом году следователь заявил: "Это и предыдущие убийства - позор для страны, и вызов всей нашей цивилизации".
"В дни, когда усилий полиции и заурядных способностей приходских констеблей уже недостаточно, чтобы защитить добрых людей от насилия".
"А коронер вынужден лишь регистрировать вопиющие зверства, без всякой надежды предать преступников правосудию и совершить воздаяние".
Скопировать
I love all of you.
My Lord, I trust you are well rested after such great exertions.
Forgive me, I had to come and see you.
Я люблю вас всех.
Милорд, я полагаю вы хорошо отдохнули после столь великих трудов.
Простите меня, я должна была прийти и увидеться с вами.
Скопировать
Very glad to see you.
I feared yesterday's exertions might have had you on your back.
Had you made me ride here, Sir, they may well have.
Очень рад вас видеть.
Я боялся, что вчерашние нагрузки могли сказаться на вашей спине.
Если бы вы заставили меня проехаться верхом сейчас, сэр, так бы и было.
Скопировать
- I have been induced to preside over the meeting of this Society from a conviction of its paramount importance
- to the great interests of humanity of the benevolment and persevering exertions of England to abolish
for the promotion of which we have this day met.
...я был вынужден председательствовать на заседании этой организации из-за убеждения в её первостепенной важности...
...к великому интересу человечества благожелательными и настойчивыми стараниями Англии упразднить эту отвратительную торговлю людьми пока это не привело эта великая страна не расслабиться до тех пор, пока, наконец, и навеки, не положит конец состоянию вещей нашими старания в столь священной деле,
приложенные в скором времени, будут вознаграждены достижением великой и гуманной цели для продвижения которой мы сегодня собрались.
Скопировать
Please.
I hope you're not too tired after your exertions.
Ooh, M'Lady.
Пожалуйста.
Надеюсь, поездка вас не слишком утомила.
О нет, миледи.
Скопировать
I mean, if you were to acknowledge your paranormal powers, your career as a magician would be finished, wouldn't it?
Well, now, look, lad, you-you must be extremely fatigued after your extraordinary exertions.
I do hope that our paths cross again.
То есть, если бы вы признали ваши паранормальные способности, ваша карьера фокусника подошла бы к концу, не так ли?
Что ж, молодой человек, вы должно быть, очень устали после применения ваших экстраординарных способностей.
Я очень надеюсь, что наши с вами пути снова пересекутся.
Скопировать
Isn't that nice?
"And that your tireless exertions on behalf of this country have resulted in this temporary inconvenience
"Temporary inconvenience."
Разве не мило?
"И что ваш неустанный труд в интересах этой страны привел к такому временному неудобству."
"Временное неудобство".
Скопировать
Much good can be done with even the smallest effort.
My own exertions have been directed towards a higher goal -- overturning our old, corrupt political system
To what end?
Даже такой малостью можно принести много добра.
Я стремлюсь к более высокой цели - изменить нашу старую и прогнившую политическую систему.
Для чего?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов exertions (эгзоршенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exertions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгзоршенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение