Перевод "девиз" на английский

Русский
English
0 / 30
девизmotto
Произношение девиз

девиз – 30 результатов перевода

Victory Tours.
А еще их девиз... ?
"Мы любим приключения".
Victory Tours.
And their motto again is...?
"We put the 'V' in adventure."
Скопировать
Я полагаю иногда, просто нужно бороться на своем пути через это, да?
Это всегда было моим девизом.
♪ Вот что я имел в виду
I guess sometimes you just gotta fight your way through it, huh?
It's always been my motto.
♪ That's what I had in mind
Скопировать
Ты нашёл, за что ухватится.
У меня есть девиз.
Жить трусливой жизнью.
You got ahold of something good.
There's one motto I have in life.
It's to live a cowardly life.
Скопировать
Я одержу победу над этими стервами с помощью слов.
Это был наш девиз.
Мы заняли второе место в своем округе.
I beat those bitches with words.
"Beauty fades, brains stay." That was our motto.
We came in second in district. Holla!
Скопировать
Что?
У вашего супруга на столе был девиз.
Вы не могли бы пересказать, что в нем было сказано?
What?
Your husband had a motto written over his desk.
Do you recall what this motto said?
Скопировать
Эй.
Ты знаешь, какой у нас девиз?
"LIFE... я люблю ее".
Hey.
Do you know our motto?
"Life... "I'm lovin' it?"
Скопировать
Нет.
Нет, это девиз "Макдоналдса".
То, что ты делаешь, Тед, заявляясь и всех вышвыривая...
No.
That's McDonald's.
This thing that you do, Ted... where you come into a place and you push people out.
Скопировать
О Чжи Ён.
а ее девиз "люби".
- Стюардесса?
Next, contestant number 18, Oh Ji Young.
She's currently a flight attendant, and her motto is to practice love.
A flight attendant?
Скопировать
Всегда смотреть в будущее.
Именно таков ваш основной девиз. И он никуда не делся.
Ты же изменил реальность.
You've always been a man of vision.
You were the man who saw the way things were and how they could be.
You made it all happen.
Скопировать
И он абсолютно точно испорчен.
Э-э, Скаутский девиз, босс:
быть всегда готовым.
And it's dead-on accurate.
Uh, Boy Scout motto, boss:
always be prepared.
Скопировать
"Излучаю свет, но не сгораю"
Да, девиз Маккензи.
Я извиняюсь.
"I shine, not burn."
Aye, the Mackenzie motto.
I'm sorry.
Скопировать
Привет, я Сантана Лопез, связи с общественностью.
Мой девиз: "Если я смогу продать Берри, я смогу всё".
И еще благодаря моему замечательному другу Курту, и этим потрясающим в прошлом артистам Бродвея.
Hi, uh, Santana Lopez, public relations.
My motto is "If I can make Berry work, I can do anything."
And it was actually my really amazing friend, Kurt, all these incredible retired Broadway performers.
Скопировать
Мы братья.
Я хочу, чтобы у нас был девиз.
Он у нас есть.
We're brothers.
I wish we had a motto to shout.
We do.
Скопировать
"Будьте честны и правдивы, ребята!
Каждый свой день и каждый свой час Пусть этот станет девизом для вас."
Переводчики: irver, Mishto, UralTranslate, bad_translation
Be honesty and true, boys!
Whatever you do, boys, let this be your motto through life!"
♪ When skies were dark came Noah's ark ♪
Скопировать
Если ты думаешь, что встреча с ним лицом к лицу хоть как-то поможет, то я думаю, мы должны это сделать.
"Девиз"?
Я думал, ты сказала, что оно начинается с "К."
If you think facing him will help at all, then I think we should.
"Motto"?
I thought you said it begins with "C."
Скопировать
Конгрессмен Рэнди Форбс из Вирджинии предложил признать фразу "In God We Trust" национальным девизом.
Этот девиз уже признан в 1956-м, 2002-м, 2006-м и теперь в 2011-м году.
Каждый четвёртый ребёнок в Америке живёт за чертой бедности, но девиз, конечно, им поможет.
Congressman Randy Forbes of Virginia sponsored a bill reaffirming "In God We Trust" as our national motto, a motto already made official in 1956,
2002, 2006 and now 2011.
One in four American children are living in poverty, but the motto should take care of that.
Скопировать
Джек, мне кажется, Гермионе понравится быть звездой цирка.
Помнишь папин девиз?
– "Мечты сбываются, если веришь". – "Мечты сбываются, если веришь".
Jack, I believe Hermione will love being a circus star.
And you remember Daddy's motto...
"Dreams come true if you believe."
Скопировать
Я помню его татуировку флага И что он раньше делал маленьких бумажных журавлей,
И каждый раз, когда он укладывал меня спать, Он постоянно напоминал мне армейский девиз.
"Это мы будем защищать."
I remember his flag tattoo and that he used to make all these little paper cranes.
And every time he'd tuck me into bed, he always reminded me of the army motto.
"This we'll defend."
Скопировать
"Кто из вас без греха, пусть первым бросит камень."
Если бы у меня был девиз, он был бы таким.
Держи меня в курсе, Дино.
"Let he who is without sin among you cast the first stone."
If I had a motto, that would be it.
Keep me posted, Dino.
Скопировать
Отец работал на нефтяных вышках, мать ушла... бросила его, когда ему было семь.
Его девиз - "Если сможешь, забирай все, что хочешь"
И он наигрался в преступников.
Father worked the oil rigs, mother left him... Walked out on him when he was seven.
His life was about taking what he could get.
And he liked playing the outlaw.
Скопировать
- Знаю.
Мы занимались этим в любом месте и в любое время, прямо, как девиз нашей компании.
- Спасибо.
- I know.
We would do it anywhere, anytime, which oddly enough is also our company's motto.
- Thank you.
Скопировать
Любовь можно испытать только после брака.
Это ваш жизненный девиз?
приличная семья. ты сама всё заранее просчитала.
You can't really expect to experience love until after you get married.
Is that your slogan for cheating?
Think about it. Money, family, status. There's so many priorities that stand in the way when you're choosing someone for marriage.
Скопировать
Так что, пожалуйста, следуйте за своей мечтой.
Это красивый девиз для жизни, которую большинство не могут себе позволить.
Но кто знает?
So, sure. "Follow your dreams."
It's a lovely slogan for a life most people can't afford to live.
But who knows?
Скопировать
Ей ещё предстоит повторить это не раз.
Это наш семейный девиз.
Без этих фокусников здесь стало просторно.
It's not going to be the last time she says that.
It's our family motto!
Wow. This place looks pretty big without all those magicians in it.
Скопировать
Может быть.
Это мой девиз
Иногда вещи сами разруливаются.
I don't know. It might be.
But don't question the universe, that's my motto.
Sometimes things just work out.
Скопировать
— Не делай зла?
— Их девиз это... что?
— Он же сжимает свои бубенчики!
- Don't do evil?
- Their motto is...what?
- That is clutching its knackers!
Скопировать
Не гуглю зло!
Отлично, Google правильный ответ, но каков девиз Google?
Тебе повезёт?
Google no evil!
Well, Google is right, but what is Google's motto?
Feeling Lucky?
Скопировать
— Не делай зла?
— "Не делай зла" их девиз.
— Не делай зла?
- Is it "don't do evil"?
- Don't do evil is their motto.
- Don't do evil?
Скопировать
Тогда, время это выяснить.
Девиз агента: Делай, несмотря ни на что.
Посмотрите вокруг.
Well, it's time to find out.
Agent's motto -- do whatever it takes.
Look around.
Скопировать
Gripe water нет, но ты упаковала свою шапку и свисток.
Девиз скаутов "Всегда будь готов."
Тише.
No gripe water, but you've packed your Akela hat and whistle.
Well, the Scouting motto is "Be prepared".
Ssh. No...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов девиз?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы девиз для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение