Перевод "motto" на русский

English
Русский
0 / 30
mottoдевиз
Произношение motto (мотеу) :
mˈɒtəʊ

мотеу транскрипция – 30 результатов перевода

Don't mind my saying this, sir, but we never learnt to care about quality.
Our motto seems to be -
Produce more and produce rubbish!
Вы не обижайтесь, господин, но мы так и не научились заботиться о качестве.
Наш девиз, кажется,
Делай больше и делай ерунду!
Скопировать
I also broke up with little Annie.
You know my motto, "Don't run after women.
But don't let any get by."
Надо его спрятать, пока Жильберта не нашла.
Я вел монашеский образ жизни с тех пор, как расстался с женой Бюжоля.
Не даю о себе знать Анни.
Скопировать
You're just full of surprises, aren't you?
That's my motto.
- Of course, I come here often.
Еще один сюрприз?
А ты полон сюрпризов, да?
- Чарльз, ты серьезно?
Скопировать
One of the champs taught me that.
My motto is: "Be prepared. "
Say, you Jack Brewster? Are you?
Меня научил ей один чемпион.
Мой девиз: "Будь готов."
Скажите, вы Джек Брюстер?
Скопировать
Thanks for been with us. Your mother set her heart on it today.
On our family coat of arms there is the motto:
"Born a bastard to become a king".
Спасибо за визит, твоя мать была очень рада.
Наш семейный девиз гласит:
"Будь сволочью, чтобы стать королем."
Скопировать
What you're tryin' to say is there's no charge, right?
That's our motto.
You dirty bastard!
Хотите сказать, что в этом городке нет правосудия?
Прости и забудь. Таков наш лозунг.
Грязнь? й ублюдок!
Скопировать
Isn't that it ?
"Never without love" could have been her motto.
But also "never without pain".
Не так ли? Я умру в экстазе.
"Ни дня без любви" - таким мог бы быть девиз этой дамы .
Но также и: "Не дня без боли".
Скопировать
Right away, sir.
Greasy, don't think I'm being personal but we're when dealing with food products, hygiene must be our motto
Make sure you've got clean fingernails.
Сейчас, сэр.
Мистер Гриси, не хочу показаться бестактной, но мы имеем дело с пищевыми продуктами, поэтому гигиена должна быть нашим девизом.
Сделайте так, чтобы грязи под ногтями больше не было.
Скопировать
And what's my other thing I say?
My motto?
At the death, who is left holding the sodding baby?
А что еще я всегда говорю?
Мой девиз?
Когда окажешься на двухметровой глубине, кто останется заведовать участком?
Скопировать
The last words of the old man in the mountain.
His motto.
It's a thousand years old.
Последние слова старца с горы.
Его девиз.
Этим словам тысяча лет.
Скопировать
If you do, just ring the bell.
Our motto here is: Whatever you want, we've got it.
Well, Jack. Now you know.
Если да, только позвони.
Наш девиз: " Чего бы тебе не захотелось, у нас это есть".
Ну, Джек, теперь ты знаешь.
Скопировать
That guy?
Crave neighbors is their motto.
- Love an ...
Это он-то?
Обери ближнего своего — вот их заповедь.
— Любовь...
Скопировать
and that is when our funeral home gets business.
remeber our motto, Success always,
Frankie, my slippers.
Тогда наше похоронное бюро получает нового клиента.
Помните наш девиз - "Всегда стремиться к совершенству!"
Фрэнки, мои тапочки.
Скопировать
He'll get no sandwiches from me.
No sincerity, no sandwiches - that's your motto, is it?
Oh dear - how heavy we are without Martin.
От меня он никаких сандвичей не получит.
Нет честности - нет и сандвичей, не так ли? Вот твой девиз.
О, дорогой, какими мрачными мы стали без Мартина!
Скопировать
- What?
- That's our school motto.
- Don't you remember?
- Чего?
- Это девиз нашей школы.
- Забыл?
Скопировать
I'm very proud, but I have a wife. Silence! .
Does the motto of our strength is not ...
"when you touch the brown, Peel and it sends?
Очень рад, но я женат.
Ерунда!
Помнишь наш девиз:
Скопировать
"Show no fear."
That's my motto.
Ops to Dr. Bashir.
"Не показывай страх".
Вот мой девиз.
Комцентр - доктору Баширу.
Скопировать
Right?
That is their motto.
The state flag of Florida should be a steering wheel with a hat and two knuckles on it.
Точно?
Таков их девиз.
Флагом Флориды должен быть руль с двумя руками на нём и со шляпой.
Скопировать
MEG was good for me, but I dumped her.
My motto is, "Get out before they go down."
That is so not my motto.
МЕГ была хороша, но я её бросила.
Мой девиз: "Уходи, пока они не упали".
Совсем не мой девиз. (go down также означает "Заниматься оральным сексом")
Скопировать
My motto is, "Get out before they go down."
That is so not my motto.
- Hey.
Мой девиз: "Уходи, пока они не упали".
Совсем не мой девиз. (go down также означает "Заниматься оральным сексом")
- Привет.
Скопировать
That's what I know.
I need a Latin motto for the patch.
The 303 patch.
Это все, что я знаю.
Мне нужен девиз на латыне для эмблемы.
Эмблема 303.
Скопировать
It sounds kind of nicer.
Your own motto, Helmer ...
"The knife will get you furthest!"
Так звучит как-то лучше.
Это же твой девиз Хельмер:
с ножом продвинешься дальше всего.
Скопировать
Diex lo volt! God wills it!
Our fine motto.
- Be brave, Your Ladyship.
Diex lo volt - такова воля Божья!
Наш прекрасный девиз.
-Мужайтесь, графиня!
Скопировать
Why not, if God wills it. Diex le volt.
That's the family motto.
Ah, poor father...
Почему бы нет, если бог этого хочет.
Это девиз нашей семьи.
Бедный папа...
Скопировать
"Death to all."
That was their motto.
Three simple words and they certainly sum up their credo nicely.
"Смерть всему живому".
Таков был их девиз.
Всего три слова, и они прекрасно отражали их убеждения.
Скопировать
Tell Camilla it´s over and swot for your exam.
You obviously don´t know the Moesgaard motto.
What´s that?
Скажи Камилле, что все кончено, если ты исчерпал себя в сексе, и садись зубрить экзамен.
Ты очевидно не знаешь один из девизов Моэсгоров.
- Какой?
Скопировать
Nail 'em while they're vulnerable.
That's my motto. Oh, good, everyone's back.
Welcome back, everybody.
А это цель любого психотерапевта.
Отлично, все проснулись.
Доброе утро.
Скопировать
Easy, Captain.
To free from oppression, special forces motto.
I know what it is.
- Полегче, Капитан.
"De Oppresso Liber" - "Свобода от Угнетения".
- Специальный девиз Вооружённых Сил.
Скопировать
Faster Higher Stronger.
It's been the motto for the Olympics for 2500 years.
But it doesn't mean faster, higher and stronger than those you compete against.
Быстрее Выше Сильнее.
Эти слова были девизом Олимпиад 2500 лет.
Но это не значит быстрее, выше, сильнее тех с кем соревнуешься.
Скопировать
- Zimmy, they won't die.
In fact, that'll be our motto:
"They won't die."
- Зимми, они не умрут.
И вообще это будет наш девиз:
"Они не умрут."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов motto (мотеу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы motto для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мотеу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение