Перевод "девиз" на английский
девиз
→
motto
Произношение девиз
девиз – 30 результатов перевода
Выйдите из-за стола.
Сейчас декада профилактики грабежей, ее девиз - накорми налетчика.
Знаете, что он вас убьет, когда вернется.
- Leave the table.
- It's National Crime Prevention Week. - Take a Burglar to Dinner.
- My escort has a very ugly temper.
Скопировать
Вы не обижайтесь, господин, но мы так и не научились заботиться о качестве.
Наш девиз, кажется,
Делай больше и делай ерунду!
Don't mind my saying this, sir, but we never learnt to care about quality.
Our motto seems to be -
Produce more and produce rubbish!
Скопировать
Меня научил ей один чемпион.
Мой девиз: "Будь готов."
Скажите, вы Джек Брюстер?
One of the champs taught me that.
My motto is: "Be prepared. "
Say, you Jack Brewster? Are you?
Скопировать
Туристам интересен средневековый антураж.
Геральдические девизы.
Преступления и супружеские измены - вот, что им интересно.
The tourists want medieval stuff
Heraldry
So, the crime has been abandoned They will find that interesting
Скопировать
Спасибо за визит, твоя мать была очень рада.
Наш семейный девиз гласит:
"Будь сволочью, чтобы стать королем."
Thanks for been with us. Your mother set her heart on it today.
On our family coat of arms there is the motto:
"Born a bastard to become a king".
Скопировать
Не так ли? Я умру в экстазе.
"Ни дня без любви" - таким мог бы быть девиз этой дамы .
Но также и: "Не дня без боли".
Isn't that it ?
"Never without love" could have been her motto.
But also "never without pain".
Скопировать
Сейчас, сэр.
хочу показаться бестактной, но мы имеем дело с пищевыми продуктами, поэтому гигиена должна быть нашим девизом
Сделайте так, чтобы грязи под ногтями больше не было.
Right away, sir.
Mr. Greasy, don't think I'm being personal but we're when dealing with food products, hygiene must be our motto.
Make sure you've got clean fingernails.
Скопировать
А что еще я всегда говорю?
Мой девиз?
Когда окажешься на двухметровой глубине, кто останется заведовать участком?
And what's my other thing I say?
My motto?
At the death, who is left holding the sodding baby?
Скопировать
Последние слова старца с горы.
Его девиз.
Этим словам тысяча лет.
The last words of the old man in the mountain.
His motto.
It's a thousand years old.
Скопировать
Если да, только позвони.
Наш девиз: " Чего бы тебе не захотелось, у нас это есть".
Ну, Джек, теперь ты знаешь.
If you do, just ring the bell.
Our motto here is: Whatever you want, we've got it.
Well, Jack. Now you know.
Скопировать
Тогда наше похоронное бюро получает нового клиента.
Помните наш девиз - "Всегда стремиться к совершенству!"
Фрэнки, мои тапочки.
and that is when our funeral home gets business.
remeber our motto, Success always,
Frankie, my slippers.
Скопировать
От меня он никаких сандвичей не получит.
Вот твой девиз.
О, дорогой, какими мрачными мы стали без Мартина!
He'll get no sandwiches from me.
No sincerity, no sandwiches - that's your motto, is it?
Oh dear - how heavy we are without Martin.
Скопировать
- Чего?
- Это девиз нашей школы.
- Забыл?
- What?
- That's our school motto.
- Don't you remember?
Скопировать
Ерунда!
Помнишь наш девиз:
"Коль попались каштаны - сыпь сейчас себе в штаны".
Does the motto of our strength is not ...
"when you touch the brown, Peel and it sends?
. - Tirabucchi, I'll send!
Скопировать
Каждый из нас внес свой вклад.
"Я в порядке, Джек" - раньше это было девизом всех эгоистов.
Мы будем не в порядке, если будем слушать вас с Чарли.
Everyone contributes, plays his own part.
"I'm all right, Jack." That's what they used to call that attitude.
Well, we'll not be all right, Jack, if you and Charlie have your way.
Скопировать
"Не показывай страх".
Вот мой девиз.
Комцентр - доктору Баширу.
"Show no fear."
That's my motto.
Ops to Dr. Bashir.
Скопировать
Точно?
Таков их девиз.
Флагом Флориды должен быть руль с двумя руками на нём и со шляпой.
Right?
That is their motto.
The state flag of Florida should be a steering wheel with a hat and two knuckles on it.
Скопировать
Как Бутч и Сандэнс, Льюис и Кларк, Люси и Этель.
Когда я вступил в Земные ВС, их девиз гласил "Великие приключения для всех".
Если бы они только знали...
Butch and Sundance, Lewis and Clark, Lucy and Ethel.
When I joined Earthforce, the sign said, "Greatest adventure of all."
If they only knew.
Скопировать
МЕГ была хороша, но я её бросила.
Мой девиз: "Уходи, пока они не упали".
Совсем не мой девиз. (go down также означает "Заниматься оральным сексом")
MEG was good for me, but I dumped her.
My motto is, "Get out before they go down."
That is so not my motto.
Скопировать
Мой девиз: "Уходи, пока они не упали".
Совсем не мой девиз. (go down также означает "Заниматься оральным сексом")
- Привет.
My motto is, "Get out before they go down."
That is so not my motto.
- Hey.
Скопировать
Это все, что я знаю.
Мне нужен девиз на латыне для эмблемы.
Эмблема 303.
That's what I know.
I need a Latin motto for the patch.
The 303 patch.
Скопировать
Так звучит как-то лучше.
Это же твой девиз Хельмер:
с ножом продвинешься дальше всего.
It sounds kind of nicer.
Your own motto, Helmer ...
"The knife will get you furthest!"
Скопировать
- И мы слушаем.
- Это мой девиз: "Я слушаю".
- Ради бога, папа...
- We listen.
- That's my slogan. "I'm listening."
- You know, Dad, for God's sake...
Скопировать
Командный центр связь закончил.
Значит, с этой минуты девизом операции будет "Не верь никому".
Нет. Верь в Иванову, верь в самого себя.
C C out.
So from now on, I guess the operational phrase is "trust no one."
No, trust lvanova, trust yourself.
Скопировать
Последний потомок в сумасшедшем доме.
Для вагнеровского финала де Тулузы нашли девиз.
Пустая коробочка.
The last descendant in a house of lunatics.
For the Wagnerian finale, the Toulouses have their emblem.
An empty box.
Скопировать
Diex lo volt - такова воля Божья!
Наш прекрасный девиз.
-Мужайтесь, графиня!
Diex lo volt! God wills it!
Our fine motto.
- Be brave, Your Ladyship.
Скопировать
Почему бы нет, если бог этого хочет.
Это девиз нашей семьи.
Бедный папа...
Why not, if God wills it. Diex le volt.
That's the family motto.
Ah, poor father...
Скопировать
"Смерть всему живому".
Таков был их девиз.
Всего три слова, и они прекрасно отражали их убеждения.
"Death to all."
That was their motto.
Three simple words and they certainly sum up their credo nicely.
Скопировать
Скажи Камилле, что все кончено, если ты исчерпал себя в сексе, и садись зубрить экзамен.
Ты очевидно не знаешь один из девизов Моэсгоров.
- Какой?
Tell Camilla it´s over and swot for your exam.
You obviously don´t know the Moesgaard motto.
What´s that?
Скопировать
Что ты знаешь о "Флёр де Ли"?
Девиз: "Всё, что пожелаете".
Нет, нет, ты мне что-нибудь про наркоту сделай.
Know about Fleur-de-Lis?
Slogan´s ""whatever you desire.""
No, I´ve heard bupkes. Get me some narco skinny.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов девиз?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы девиз для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
