Перевод "Домашние лисы" на английский

Русский
English
0 / 30
Домашниеhome-made domestic home house home-spun
лисыfox foxy Adjective of лиса foxy fellow dog-fox
Произношение Домашние лисы

Домашние лисы – 31 результат перевода

Потому что тогда я думала, что все, что рифмуется - правда.
Я считала, что если работаю на бирже я должна жить в коробке, есть только солёного лосося и иметь домашнюю
Да, никто не хочет такого брокера.
Because at that time, I thought that everything that rhymed was true.
I thought if I worked with stocks... I'd have to live in a box and only eat lox and have a pet fox.
Yeah, you don't want that in a broker.
Скопировать
Потому что тогда я думала, что все, что рифмуется - правда.
Я считала, что если работаю на бирже я должна жить в коробке, есть только солёного лосося и иметь домашнюю
Да, никто не хочет такого брокера.
Because at that time, I thought that everything that rhymed was true.
I thought if I worked with stocks... I'd have to live in a box and only eat lox and have a pet fox.
Yeah, you don't want that in a broker.
Скопировать
Потому что нет ниши для маленьких собак. У собак велика конкуренция.
Когда появляются волки, они вытесняют койотов, койоты вытесняют лис.
Дело в том, что особые качества, выведенные у собак в течение многих лет, теперь станут главной помехой в борьбе за выживание.
there'sprobablyno niche for the smaller dogs.
dogs are very competitive and when you have wolves, they displace coyotes, coyotes displace foxes, and we would assume that hierarchy would prevail among domestic dogs.
infact, many of the unique features that have been bred into dogs over the years will now become major handicaps in the fight for survival.
Скопировать
Был один мужчина, вселившийся где-то в то время, у него на голове была шишка.
Заболтал меня, когда я спросила у него, есть ли с ним домашние животные.
О, правда?
There was a fella checked in around then, had a bump on his head.
Gave me guff when I asked him if he had any pets.
Oh, yeah?
Скопировать
Ты же тоже обедала, Жюли.
Папа никогда не занимается домашними делами?
Он пересматривает свое отношение.
We ate too, Julie.
- Doesn't Dad ever do a thing?
- He's revising.
Скопировать
- И у меня - полный рабочий день.
Но у тебя нет пятилетнего ребенка, домашних дел, общественных встреч и свекрови с прогрессирующей болезнью
Просто у нас сейчас период без рисования.
- I have a full-time job.
You don't also have a 5-year-old, play dates, PTA meetings and a mother-in-law in a rest home with advancing Alzheimer's.
We're just going through a no-coloring phase.
Скопировать
Знаете, прям как мои родители.
Вы бы видели наш дом с их дебильной кофеваркой, домашним кинотеатром.
А вот у Бланки ребёнок едва говорит.
You know, it's like my parents.
I mean, you should see our house. I mean, the stupid coffeemaker they got, the media room.
Then there's Blanca, her kid hardly talks.
Скопировать
Мои надежды были так велики...
Епископ Фишер был взят под домашний арест.
Опасайтесь, Юстас.
I had such high hopes...
Bishop Fisher has been placed under house arrest.
You should beware yourself, Eustace.
Скопировать
У ее семьи поместье в Оксфордшире.
Поговорить ли с ней от вашего лица?
Естественно.
Her family has an estate in Oxfordshire.
Shall I talk to her on your behalf?
Naturally.
Скопировать
Здорово.
Это один из аспектов ухода за домашними животными.
А вы чем занимаетесь?
Very cool.
That's one aspect of small pet grooming.
What do you do?
Скопировать
Эй, Ишан.
Сделал домашнее задание по математике?
А контрольную работу тебе родители подписали?
Ηey, Ishaan.
Ηave you done your maths homework?
And have you got your test papers signed?
Скопировать
Отвечай!
Что в классе, что домашние работы, никаких улучшений.
Все как в прошлом году.
Tell me!
Class work and homework, there's no improvement.
Exactly like last year.
Скопировать
Нет, должно быть что-то еще, что я могу купить здесь.
Сколько стоит этот безумный лисий хвост?
Вообще-то это борода.
No, that must be something else I can buy.
How much is that weird melted fox tale?
Actually that's a beard.
Скопировать
Они подлые, в плохой Корее.
Единицы на верхушке, они подлецы и едят домашних питомцев.
Не могу это выносить!
They're the sneaky, bad Korea, man.
The ones on the top and they sneak down and they eat everybody's pets.
I can't stand it!
Скопировать
Конец." Медленная завязка, но мне понравилась середина.
Быстро делайте домашнюю работу, ТВ вырубайте, и быть в кровати к полуночи.
Я тут не мусор из Нейтанвилля ращу. - Ненавижу домашку.
Here's a story: "Once upon a time, Randy, shut up.
Y'all didn't do your homework yet?
I want homework done, TV off, and y'all in bed by midnight.
Скопировать
- Не нравится она мне.
Детишки Джой ненавидели всё - от домашней работы до ванны.
Так что Джой решилась отправиться в единственное место, где её дети не будут жаловаться... её воображение.
- I hate homework.
- I hate homework. - It's stupid. - I don't like it.
Joy's kids hated everything from homework to baths.
Скопировать
Понимаешь, ты...
А ты вообще когда-нибудь пробовал менять подгузники в домашних условиях?
А на упаковке разве нет инструкции?
Well, you...
Have you had your baby pooped your apartment and learned how to change a diaper?
Aren't there any instructions on the box?
Скопировать
Я беременна, а мой муж наркозависим. И справляюсь я только оттого, что ты помогаешь мне почувствовать, что у меня всё же есть дом.
Такой разговор хорошо пойдёт под домашнее шоколадное печенье.
С молоком, да?
I'm pregnant, and my husband's in rehab, and the only reason I seem sane is because you're here, making my house feel like a home.
This is a conversation that could benefit from some homemade chocolate chip cookies.
Can I have milk,too?
Скопировать
Но я...
Стараюсь не думать о том, что один из наших старых знакомых все еще под домашним арестов.
Вы имеете в виду епископа Фишера?
But I am...
I am exorcised by the fact that one of our old acquaintances is still under house arrest.
You mean Bishop Fisher?
Скопировать
Занимались.
Клуб домашних заданий.
Верно.
Catching up.
Homework club.
Right.
Скопировать
Но прикольные, правда?
Да, симпотичные а теперь, почему бы тебе не заняться домашней работой?
У меня неприятности
But they're pretty, aren't they?
Oh, yeah, they're very pretty Now why don't you go get started on your homework?
I'm in trouble
Скопировать
Спасибо.
Вы идёте к месту захоронения Ли Со Рим?
Не подскажете где это?
Thank you.
Are you going to Lee Seo Rim's burial site by any chance?
Can you tell me where it is?
Скопировать
Одного вполне достаточно.
Я отличаюсь от простушки Ли Со Рим.
ничего не зная.
One is enough.
I am different than the simple Lee Seo Rim.
I'm not going to just scream without knowing anything.
Скопировать
Не для того, чтобы они были домашними животными или любимыми игрушками богачей.
Люди всех классов держат собак в качестве домашних животных, Уильям.
Я считаю, что они могут быть очень полезны для здоровья и благополучия их владельцев.
Not to be household pets or show animals of the rich.
People of all classes own dogs as pets, William.
I believe they can be very beneficial to the health and well-being of their owners.
Скопировать
Когда?
Когда было найдено тело пропавшей Ли Со Рим.
я встретил его раньше Вас.
When?
When the body of the deceased Lee Seo Rim was found.
Thinking about it, I have met him first before you.
Скопировать
целью была земля... этот кое-кто предпочтет крышу вилле в Янпхёне - это во-вторых.
останется ли с вами? просто порядок ее не устраивает.
Так трудно уважать ее решение.
Investment purpose is the first priority. When someone came back, she might prefer to rest there than Yangpyeong villa. That was the second priority.
Tae Yang hasn't decided to stay beside you? She says she has decided. It's just the order is random.
It's really hard to follow her way of things.
Скопировать
Симпатичная.
Похороны Ли Со Рим
"... идите и попрощайтесь с ней".
You're pretty.
Lee Seo Rim's funeral
... so come and ask for her forgiveness.
Скопировать
Куда ты идёшь?
На похороны Ли Со Рим?
Что Вы там делаете?
Where are you going?
To Lee Seo Rim's funeral?
What are you doing in your room?
Скопировать
Собак выводили не для забавы.
Не для того, чтобы они были домашними животными или любимыми игрушками богачей.
Люди всех классов держат собак в качестве домашних животных, Уильям.
Dogs were bred for a function.
Not to be household pets or show animals of the rich.
People of all classes own dogs as pets, William.
Скопировать
Не встречались ли мы на похоронах дочери бывшего Судьи?
Похороны Ли Со Рим... так её имя всё-таки Ли Со Рим?
Госпожа... придёшь ты сюда или нет.
Didn't we first meet at the former Magistrate's daughter's funeral?
Lee Seo Rim's funeral... Oh is that so? Her name is Lee Seo Rim?
Lady... Foolish girl, just see if you really came here.
Скопировать
Айщ...
Ли Со Рим.
Я правда... стала человеком.
Aish...
I'm... back, Lee Seo Rim.
I really... became a human.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Домашние лисы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Домашние лисы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение