Перевод "постоялец" на английский

Русский
English
0 / 30
постоялецguest lodger
Произношение постоялец

постоялец – 30 результатов перевода

Минуту!
Постоялец только что выехал.
Ли Маркус...
Wait a minute.
Wait a minute.
Lee Marcus.
Скопировать
- Я. - Кто вы?
- Постоялец, желающий выспаться.
Но разве это возможно при таком шуме, воплях и пальбе?
- Who are you?
- Just a visitor tryin' to get some sleep.
But how can I with all this whoopin' and a-yellin' and a-shootin'?
Скопировать
15 долларов в неделю.
Мне нужен тихий постоялец.
МадаМ, перед ваМи иМенно такой тихий человек, и всё же, не тихий,
$15 a week.
I'm lookin' for a quiet tenant.
Madam, you are addressing a man who is quiet and yet not quiet.
Скопировать
Сэр, прощу прощения?
Вы постоялец?
Извините.
Excuse me, sir?
Are you a resident?
Sorry.
Скопировать
Нет, мы все знаем, что готовится, вплоть до слуги, который открыл мне дверь с испуганными глазами.
Это наш новый постоялец, князь Мышкин.
Вы ошиблись, он не слуга.
No, now we all know what everybody really thinks, down to the servant who just opened the door with his eyes popping out in amazement.
This is our new lodger, Prince Myshkin.
You've mistaken him because of his appearance.
Скопировать
Видите: вещей нет, чемоданов тоже, ничего.
Странный постоялец.
А... вы вообще его когда-нибудь видели?
See, no belongings, no bags. Nothing.
He's a strange customer.
- Have you ever seen him?
Скопировать
Да.
Мою комнату занял новый постоялец.
И в глаз!
Yes.
Somebody else has got my room.
And in his eye!
Скопировать
Моя жена передаёт вам привет.
Послушайте, Сэм, у меня новый постоялец, прямо по коридору, и он - джентельмен.
Так и я тоже, просто у меня невероятная сексуальность и я ничего не могу поделать.
See only what you get.
Now you listen, Sam, I've got a new guest... right down the hall
So am I, but I can not help it I have a lot of sex appeal.
Скопировать
У нас есть небольшой сюрприз для вас, сэр
Новый постоялец на борту
В полном здравии и спит как ценный груз рядом со старым Джоном
We've got quite a surprise for you, sir.
A new boarder and lodger.
Fit as a fiddle and slept like a supercargo alongside of old John.
Скопировать
Только не говорите, что Вы что-то продаёте.
Нет, постоялец "Маджестика", с такими усами...
Итак, что же это за тайна?
Don't say you're selling something. No!
With that moustache and staying at the Majestic, it can't be.
Now, what's all the mystery?
Скопировать
Захотите сменить, вызовите менеджера.
Уверен, Вы – единственный постоялец.
Я включил музыку для Вас.
If you should want to change, just phone the man at the desk.
Off-season like this, I reckon you're about the only one staying here.
Er, I turned the music on up for you up at the office.
Скопировать
Проклятье!
Мой постоялец делает ноги!
- Не слишком поздно встаете?
Hell !
My client's escaping !
- Is that a time to get up ? !
Скопировать
я не отниму много времени.
Ваш постоялец умер.
Как?
Can I come in for a couple of minutes, I won't take up much time.
Your tenant is dead.
How?
Скопировать
Правда, что ли?
Решила, что он тоже постоялец.
Беда. Он уже троих слопал!
What, are you serious?
I thought he was a customer.
He's already swallowed three of our people!
Скопировать
Какая?
Предыдущий постоялец еще не освободил комнату?
О, да, освободил, все в порядке.
What?
Guy before not checked out yet?
Oh, he's checked out, all right.
Скопировать
Говори давай! Я нервничаю!
-Ты знаешь, что у нас есть постоялец?
-Знаю. -Месяц назад мне позвонили из милиции. -Из милиции?
Tell me what is it, I'm nervous and I'm sweating like a pig!
-You know we have that tenant? -Yes, I know.
-A month ago, I got a call from the police.
Скопировать
-Ало, Смилька...
Постоялец сбежал я пойду за ним...
ПРЕПЯТСТВИЯ
-Halo, Smiljka?
-Tell Djura to go and block the airport... ..the tenant slipped away I'll follow him...
Bars
Скопировать
-Мой покойный отец!
Постоялец, кто же еще? ! -Нет.
-А где он?
-Who?
-My late father, that tenant - who else!
-No.
Скопировать
-Может ты скажешь, что случилось?
-Этот человек, Петар Марков Яковлевич, наш постоялец с тремя именами нехороший и опасный человек.
Милиция уже долгое время за ним наблюдает. Они спрашивали, чем он занимается, с кем дружит, с кем встречается.
-Tell me what happened there, Ilija!
-That man, our tenant, Petar Markov Jakovljevic, that tenant with three names is a mean and dangerous man.
Police's been watching him for a long time they asked me what he is doing, who are his friends and who's visiting him...
Скопировать
-Кто?
-Постоялец.
-Это не его голос.
-Who?
-The tenant.
-It wasn't his voice.
Скопировать
Ведь и арестовали тогда сначала тебя, а потом меня.
Когда я говорил, что нам не нужен постоялец, ты меня не слушала.
Так вот, прихожу я в милицию, "Добрый день! -Добрый день!"
-Explain him what this is about...
-Shut up, when I said we don't need to rent, you wanted to pluck my eyes
-So I go to police, "Good afternoon", "Good afternoon"...
Скопировать
-Они во всем признались...во всем что это они все организовывали, планировали террористические акты поэтому он летит в Нью-Йорк.
-Постоялец.
-Где он сейчас?
-They admitted everything, everything that they are hired to plan and organize terrorist actions. -That's why he's flying to New York.
-Who is?
-The tenant.
Скопировать
-Из-за него?
-Я же говорил тебе, что нам не нужен постоялец.
-Говорил, говорил, сто раз говорил но ты настаивала, как будто мы голодаем!
-Because of him?
-Have I told you we don't need a tenant?
-You have.
Скопировать
-Ааау, ну он дает...
-Через два часа ученый демонстрирует карту "Винчи" а наш постоялец слушает и запоминает он научился в
-Здесь у меня балкон зимой будет солнечно. -Это не дача, а дворец!
-Auhhh, he's tough.
-Two hours later, scientist explains the map of Vincha and our tenant listens and memorizes he was taught in terrorist-spy camps to memorize everything...
-Here I'll have a balcony so I can have some sun in winter.
Скопировать
- Он живёт с нами...
- Постоялец.
Хорошо устроился.
He is staying with us.
As a paying guest.
How very convenient.
Скопировать
Здесь и проходит и моя жизнь: В маленькой деревушке посередине большого города. В доме с голубой дверью, который мы с женой купили еще до того,
Здесь я веду свою странную полужизнь, а еще у меня есть постоялец...
Спайк? !
And so, this is where I spend my days and years... in this small village in the middle of the city in a house with a blue door... that my wife and I bought together before she left me for a man... who looked exactly like Harrison Ford.
And where I lead a strange half-life with a lodger called-
Spike!
Скопировать
Всегда.
- Как наш грядущий постоялец?
- Слегка разбаловался.
Always.
- How is the imminent arrival?
- A little frisky today.
Скопировать
Я не знал, что у тебя уже есть постоялец.
Постоялец?
Здесь нет ни души!
I wasn't aware that you had already scored a client.
Client?
There isn't a soul here!
Скопировать
И сказал ему, где ее можно прочитать. Каморка дворника, где у нас нет наблюдения.
Зеленый постоялец смог услышать жужжание твоих передающих частот. Какая теперь разница?
Вся эта "Буря и Натиск" насчет того, что Ангел убегает от них? Только представление.
And tells him to read it where we don't have surveillance.
That green houseguest could hear your transmit frequency.
That Sturm und Drang about Angel running out on them, a performance.
Скопировать
- Я уже сказала...
Это был чужак, а не постоялец дома.
Человек вломился и ждал прямо здесь.
I've said...
It was an outsider. It was no-one who was staying in the house.
A man broke in and waited down here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов постоялец?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы постоялец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение