Перевод "lodger" на русский
Произношение lodger (лоджо) :
lˈɒdʒə
лоджо транскрипция – 30 результатов перевода
How do your know I'm a beggar?
You can't be a lodger
Our rule is cash first
Кто сказал что я бродяга, я клиент!
Ты не можешь быть клиентом
Наше правило - сначала деньги
Скопировать
"This is a landlady's order.
I am dismissing a lodger.
"I am kicking you out.
"Это приказ квартирной хозяйки.
Я выселяю жильца.
"Я выгоняю вас.
Скопировать
Hum, baby.
The wedding was a quiet affair and when called upon to enjoy my promotion from lodger to lover did I
No, Mr. Humbert confesses to a certain titillation of his vanity to some faint tenderness, even to a pattern of remorse daintily running along the steel of his conspiratorial dagger.
Гум, милый.
Свадьба была скромной и когда я был призван пожинать плоды повышения от жильца до любовника, испытал ли я лишь горечь и отвращение?
Нет, мистер Гумберт признаётся в лёгком зуде тщеславия в едва уловимой нежности, даже в неком узоре изящного раскаяния, идущем по стали его заговорщицкого кинжала.
Скопировать
He lives here now.
The lodger.
That's what he is.
Он теперь здесь живёт.
Квартирант.
Знакомься.
Скопировать
Over my dead corpse, you will.
Because, you see, they've let me be more like a son to them than like a lodger.
Don't go fighting here, boys.
Я не позволю тебе.
Потому что, видишь ли, теперь я им в большей степени сын, чем просто квартирант.
Не надо здесь драться, мальчики.
Скопировать
No, I haven't.
I'm the new lodger.
Do you want an aspirin?
Нет.
Я новый жилец.
Хочешь аспирина?
Скопировать
- Yes, it's great.
She was my uncle's lodger during the occupation.
That must be me in the picture.
Вам нравится?
Да, это совершенно необычно. Знаете, это хозяйка моего дяди, мы там жили во время оккупации, и я должен быть на этом снимке.
Вроде у меня были кудрявые волосы.
Скопировать
Four, three, two, one, zero! Our hero.
The lucky lodger.
- Lucille Pampin from Nice.
ноль!
да?
из Ниццы. - Встретились на Ривьере.
Скопировать
Jacek, we will always miss you.
We will never find such a quiet lodger.
Such a kind...
Мы о вас, Яцек, не перестанем жалеть.
Такого спокойного жильца мы уже не встретим.
Вежливый такой...
Скопировать
I was at home in bed.
Are you referring to the Tamura residence where you are a lodger?
Yes.
Я был дома в постели.
Вы имеете ввиду дом семьи Тамура, где вы в качестве жильца?
Да.
Скопировать
Oh, right.
The lodger - yes . Do remember I had asked if he had interest amateur theaticals?
- Yes, I do, as a matter of fact.
Ах, да, квартирант, да.
Вы помните, я спросил его, не увлекается ли он любительскими спектаклями?
Да, припоминаю.
Скопировать
We've got quite a surprise for you, sir.
A new boarder and lodger.
Fit as a fiddle and slept like a supercargo alongside of old John.
У нас есть небольшой сюрприз для вас, сэр
Новый постоялец на борту
В полном здравии и спит как ценный груз рядом со старым Джоном
Скопировать
It wouldn't be suitable.
After all, I'm only a lodger here.
This is Rex's house at the moment, so far as it's anybody's.
Это неприлично.
В конце концов, я здесь только жилец.
В настоящее время это, если угодно, дом Рекса.
Скопировать
I, too, could turn a pretty phrase but it would not be fit for your young ears
Anyway, either I get my money this evening or I'll look for a new lodger
This letter is for you, not me
Я тут тоже мог бы ввернуть словечко но не годится оно для юных твоих ушей
В общем, либо я вечером поимую с тебя свои деньги либо найду нового жильца
Кстати, письмецо это тебе, не мне
Скопировать
There!
I think I just caught you hiding from your lodger!
My lodger can go screw himself, my feet are frozen.
Вон!
Ага, решила спрятаться от своего постояльца!
Шел бы он куда подальше, ноги окоченели.
Скопировать
I think I just caught you hiding from your lodger!
My lodger can go screw himself, my feet are frozen.
In the cavalry, we have a trick to warm our hands...
Ага, решила спрятаться от своего постояльца!
Шел бы он куда подальше, ноги окоченели.
Нас в кавалерии учат, как отогревать руки.
Скопировать
- Tell the contractor that he was too hasty.
- Daughter... we have a new lodger - an officer. - He came to ask permission.
He's a feldmeister.
Скажи подрядчику чтобы поторапливался
Доченька к нас на постой офицера определяют только что приезжал разрешения просить
Фельдмейстер
Скопировать
A lot of things happen in this world, Mr. K.
You're my most valued lodger, Mr. K.
I think I owe it to you to be frank.
Да.
Вы мой лучший жилец, полагаю, я просто обязана быть с вами откровенной.
Ну разумеется.
Скопировать
Oh, I wasn't even aware it was dark, how about that?
- Plus, the new lodger...
- Uses too much electricity, I know.
Я даже не заметила как стемнело.
- К тому же, новый жилец...
- Тратит много электричества, я знаю.
Скопировать
Here's your room.
Sophie, may I present Prince Myshkin, our new lodger.
My sister.
Ваша комната здесь.
Софья, представляю тебе князя Мышкина, нового постояльца.
Моя сестра.
Скопировать
No, now we all know what everybody really thinks, down to the servant who just opened the door with his eyes popping out in amazement.
This is our new lodger, Prince Myshkin.
You've mistaken him because of his appearance.
Нет, мы все знаем, что готовится, вплоть до слуги, который открыл мне дверь с испуганными глазами.
Это наш новый постоялец, князь Мышкин.
Вы ошиблись, он не слуга.
Скопировать
Here's a bit of a surprise for you.
He's a lodger of mine, and a very likely lad he is, too.
His name's Arvis, and he says to me, says he:
У меня для тебя маленький сюрприз.
Он мой клиент, и довольно симпатичный малый.
Его зовут Эрвис, и он говорит мне:
Скопировать
Perfectly natural.
- How is the new lodger?
- She'll be right down.
Все в порядке.
- Как новый жилец?
- Она сейчас спустится.
Скопировать
Here you go.
With my daughter and our lodger working overtime so much...
I've felt bad not having rice to give them.
Пойдём сюда.
Моя дочь и наш жилец так много работают сверхурочно...
Было бы невежливо не оставить риса и им.
Скопировать
And so, this is where I spend my days and years... in this small village in the middle of the city in a house with a blue door... that my wife and I bought together before she left me for a man... who looked exactly like Harrison Ford.
And where I lead a strange half-life with a lodger called-
Spike!
Здесь и проходит и моя жизнь: В маленькой деревушке посередине большого города. В доме с голубой дверью, который мы с женой купили еще до того,
Здесь я веду свою странную полужизнь, а еще у меня есть постоялец...
Спайк? !
Скопировать
It'll keep you busy.
By the way, your lodger isn't clean.
He needs changing.
Будет чем заняться.
Кстати, у твоего постояльца грязная одежда.
Надо её сменить.
Скопировать
- Maybe I will.
I saw him in The Lodger.
But I've never heard him sing.
- Не знаю, просто...
- Как она могла позволить ему дотронуться до себя?
- По Вашей интонации можно подумать, что Вы его не любите. - А что в этом удивительного.
Скопировать
- The Dodger.
- The Lodger.
The Lodger.
- "Хитрец"?
- "Жилец".
"Жилец"
Скопировать
- The Lodger.
The Lodger.
And it must be so disappointing... when something just, you know, flops like that.
- "Жилец".
"Жилец"
Наверное, огромное разочарование для Вас... настоящий провал.
Скопировать
What are you doing ?
Marsha has kindly offered me the position of lodger, which I have duly accepted.
- But Mike...
Что ты делаешь?
Марша великодушно предложила мне должность квартиранта, которую я должным образом принял.
-Но Майк...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lodger (лоджо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lodger для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лоджо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
