Перевод "арабская вязь" на английский

Русский
English
0 / 30
арабскаяArabic Arabian Arab
вязьelm ligature
Произношение арабская вязь

арабская вязь – 31 результат перевода

Часть изображения лошади... надпись...
Это арабская вязь.
И она всего лишь говорит "послание".
Part of the rendition of the horse... writing...
It's Arabic script.
And it just says "the message."
Скопировать
Часть изображения лошади... надпись...
Это арабская вязь.
И она всего лишь говорит "послание".
Part of the rendition of the horse... writing...
It's Arabic script.
And it just says "the message."
Скопировать
Его зовут - "Змей из сада Рамаллы".
На арабском это звучит намного страшнее.
Змей, у тебя есть информация, полезная для национальной безопасности?
They call him the Common Garden Snake of Ramallah.
It soundmuch scarier in Arabic.
Snake, do you have information vital to this nation's security?
Скопировать
Если задуматься, это как будто олицетворение пародии на Южную Калифорнию.
поданная в виде закусок, филиппинская девушка выходит замуж за еврея, и всё это с лёгким оттенком стиля арабской
Подборка в Пинтерест называлась "Ироничное соседство", или что?
If you think about it, it's kind of the epitome of Southern California pastiche.
A chain hotel with vaguely French decor, and Italian food is being served tapas-style while a Filipino girl is marrying a Jewish guy, all with a lightly Arabian nights-style wedding.
What was this Pinterest board called: Ironic juxtaposition?
Скопировать
Мне нравится.
поданная в виде закусок, филиппинская девушка выходит замуж за еврея, и всё это с лёгким оттенком стиля арабской
Это так романтично.
I love this.
A chain hotel with French decor and Italian food served tapas-style while a Filipino girl marries a Jewish guy in a lightly Arabian nights-style wedding.
It is so romantic.
Скопировать
Это агент Дуппер?
Да, и он ест арабскую еду.
- Терррориист.
Is this Agent Duper?
Yes, and he's eating a falafel, recreationally.
- [Coughs] Terrorist.
Скопировать
Наступил конец лета.
На улице Вязов второй за лето выводок безумных Догвильских белок суетился под ногами детей и взрослых
От жары земля между кустами крыжовника превратилась в камень. Но Грэйс ни на что не жаловалась.
The end of the summer had come.
And in Elm Street the second clutch of Dogville's scatty squirrels scooted in and out of the legs of children and grown-ups alike searching in vain for Elm Street's non-existent elms.
"The heat had turned the soil among the gooseberry bushes to stone, but Grace did not complain."
Скопировать
Том довольно быстро добился триумфа за шашечной доской.
Когда же он возвращался домой по улице Вязов, пошел дождь, и ветер усилился до штормового.
На следующий день в своей лекции Том хотел доказать, что жители Догвиля с трудом способны на то, чтобы принять подарок судьбы, но ему отчаянно не хватало яркого и наглядного примера.
Tom had achieved the triumph at the checkerboard pretty quickly.
It had started to rain and the wind had become a regular gale when Tom strolled home through Elm Street.
If Tom were to prove that the citizens of Dogville had a problem receiving in his lecture in the next day he sorely lacked an illustration, a gift.
Скопировать
"Это Моисей", - сказала она и выпрыгнула из машины.
потому, что теперь, когда все дома сгорели, едва ли можно было назвать улицей, и уж тем более улицей Вязов
не говоря уже о вязах.
"That's Moses, she said, and jumped out of the car."
"She quickly covered the distance to the dog pen over what, now the buildings were gone, could scarcely be called a street," "and certainly not Elm Street as there wasn't a tree left on Dogville's little mountain ledge,"
let alone an elm.
Скопировать
теперь всё зависело только от неё и от её искренности.
Пока Грэйс обращалась к умолкшей пастве в молельном доме на улице Вязов, город накрыла первая осенняя
Снежники сыпались на старые здания, словно это был обычный старый городок.
"Now she'd have to sink or swim, and sincerity be brought to bear."
While Grace addressed the silent congregation in the mission house on Elm Street the first of the early autumn snowstorms embraced the town.
The snowflakes dusted down over the old buildings as if this were just any old town.
Скопировать
Теперь каждый сможет посмотреть на себя в зеркало и сказать, что он сделал всё, что мог. И вполне вероятно, даже больше, чем сделало бы большинство других людей.
В тот же день после обеда Том пригласил Грэйс Пройтись по улице Вязов, чтобы познакомить её с городом
Вот здесь живут Оливия и Джун.
And they would all be able to look at themselves in the mirror and know that they had done what they could, indeed, and perhaps more than most people would have done.
So that very afternoon Tom took Grace on a stroll down Elm Street to introduce her to the town "he loved".
Well, this is where Olivia and June live.
Скопировать
Я вырыл яму и похоронил его, чтобы псы не сьели его тело.
Выстрелы раздаются из арабского района, недалекот отсюда.
Нас отделяют два холма.
I dug a pit and buried him, so the dogs couldn't eat him.
The gunshots come from the Arab district which is one kilometer away.
We are separated by two hills.
Скопировать
Я лично бьlл там.
Вьl бьlли в арабском квартале?
Нет, в двух кварталах от него.
I personally was there.
You have been in the Arab quarter?
No, two blocks away.
Скопировать
- Не-не-не.
Я хочу "Арабские ночи"... занавески, персидские ковры. Ага.
Один вопрос, Джеки.
I want Arabian Nights... veils, Persian rugs.
Uh-huh.
One question, Jackie.
Скопировать
Это ваше, возьмите.
Это произошло 40 лет назад у подножья этого красивого холма, с которого когда-то была видна арабская
В ООН проходило голосование об образовании государства Израиль.
Here, it's yours.
It happened 40 years ago under this hill which once overlooked the Arabic village Isdud.
The U. N. held a vote calling for the establishment of Israel.
Скопировать
- Спасибо.
Заарур в переводе с арабского означает низкий, маленький.
Да, его имя есть в моих списках. Но тут написано, что он живет в Нью-Йорке. Его не смогли там найти.
-Thanks.
"Za'arur" in Arabic means short, small.
He is on our list, but it says that he's in New York, and we couldn't find him there.
Скопировать
Извините, я должна вернуться.
(по-арабски) Вот я и в Нью-Йорке.
Приезжай и ты сюда.
Sorry, I have to get back now.
Hello Haim, here in New York things are working out for me.
You should come here too.
Скопировать
Приезжай и ты сюда.
Здесь есть замечательный ансамбль арабской музыки. Они будут рады играть с тобой.
Это лучше, чем таскаться с концертами по домам престарелых.
You should come here too.
There are good Arabic orchestras here, that will be happy to work with you.
Better than performing in old age homes.
Скопировать
Пойдем.
(по-арабски)
Спасибо. (по-арабски)
Come.
Tickets, please.
Thank you.
Скопировать
Ваши билеты. (по-арабски)
(по-арабски)
- Что это?
Tickets, please.
Thank you.
What is this?
Скопировать
Хотели рассказать - рассказывайте.
Это произошло 40 лет назад у подножья этого красивого холма, с которого когда-то была видна арабская
У нас есть своя страна!
If you want to talk, talk.
It happened 40 years ago under this hill, which once overlooked the Arabic village Isdud.
We have a state.
Скопировать
- Хватит!
Выключи эту арабскую музыку!
Надоел. Возвращайся в свой Ирак.
-Enough!
Enough with this Arab music!
Go back to Iraq!
Скопировать
Я отвык от яркого света.
Арабской деревни Исдуд уже не было в помине.
Отец...
The light blinded me.
When I looked around, I no longer saw the Arab village Isdud.
Dad...
Скопировать
- Можно заказать тебе выпить?
- Я не пью арак, это арабское питье.
-Виктор, дай мне бутылку водки.
Can I buy you a d... a drink?
I don't drink arrack. That's for Arabs.
Victor, give me a bottle of vodka.
Скопировать
Мой инструмент - лауд.
Он арабского происхождения. Мавры завезли лауд в Испанию.
первой его модификацией стал удлиненный гриф, гораздо длиннее, чем у этого.
I play the laud, which is Arabic in origin
The Moors took it to Spain where it was modified
There they made a laud with a longer neck
Скопировать
Но, конечно, она не могла знать, что корабль захватят.
Вместо Кадиза они направились в некий арабский султанат, где всех пассажиров продали в рабство.
-Вас продали в рабство в султанате?
Of course, what my mother never knew was that the ship... was run by scoundrels.
Instead of Cadiz... they set sail... for an obscure Arabian Sultanate, where the passengers were immediately sold into slavery.
You were sold into slavery in a... - sultan's kingdom?
Скопировать
Мне было тогда 24 года.
В "Сохнуте" нам сразу сказали перестать говорить друг с другом по-арабски.
Через 2 дня нас отправили в район Исдуд строить бункер. Приближалась война.
I was 24.
My dad and I just came here from Iraq and the first thing we were told was to stop speaking Arabic.
Two days later, we were sent to Isdud to prepare a bunker for the coming war.
Скопировать
Это лучше, чем таскаться с концертами по домам престарелых.
Приезжай, здесь без стеснения можно говорить на улицах по-арабски.
Здесь, в Нью-Йорке, я впервые увидел снег.
Better than performing in old age homes.
Here we can speak Arabic freely without being ashamed.
I see snow here for the first time.
Скопировать
Перед интифадой мы начали закупать мясо "по-черному".
Мясо "по-черному" - это мясо, завезенное с арабских территорий.
Например, раньше мы завозили говяжьи ноги по 200 шекелей, это было контрабандное мясо, некошерное.
Before the Intifada we sold "black market meat".
"Black market meat" is meat smuggled from Palestinian territories.
We could get a calf for only 200 shekels since it had no "kosher" stamp on it.
Скопировать
Этот парень сводёт меня с ума.
(Арабский)
Я вас вижу!
This kid will drive me crazy.
(Arabic)
I saw you!
Скопировать
Это такие, в которых грузинские народные танцы танцуют?
Да нет, скорей арабские.
Видел я как-то грузинский ансамбль.
Don't they wear them in those Georgian dances?
I think they're more Muslim.
I once saw this dance company from the Georgian Republic.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов арабская вязь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы арабская вязь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение