Перевод "token" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение token (тоукен) :
tˈəʊkən

тоукен транскрипция – 30 результатов перевода

"You have flattered me with so many and such wondrous gifts."
"Allow me to send you this token in return," "small though it is."
"And allow me to remain," "in all things,"
Вы угождаете мне столь многочисленными и прекрасными подарками.
Позвольте мне в ответ послать вам этот знак, хоть он и невелик.
И позвольте мне оставить все как есть.
Скопировать
No. For when I am with them, I am close to you.
Another token of my affection.
Take it. From your humble servant.
С ним я приближаюсь к тебе.
Еще один знак моей любви.
Возьми его у своего смиренного слуги.
Скопировать
They cast us as both judges and the accused.
And I got you this token, this expensive token.
Dad had been the young genius that NASA enlisted to do crucial designs for the American satellite radar systems that would be our answer to the Russian Sputnik.
Они делали нас одновременно и судьями и обвиняемыми.
Я хочу подарить вам символ, очень важный символ.
Папа был молодым гением, которого НАСА завербовало делать проекты американской спутниковой системы, которые должны были стать ответом Российским спутникам.
Скопировать
He was?
As a small token of gratitude, I would like to help with your wedding.
Please accept it with a good heart.
Неужели?
Отец? я бы хотел помочь с вашей свадьбой.
примите мой подарок.
Скопировать
But don't worry, dad.
I'll still lob in the token call from time to time Asking for advice, thereby validating your existence
Honey?
Но не волнуйся, папа.
Я буду тебе звонить время от времени, чтобы спросить совета и убедиться, что ты еще существуешь.
- Милая?
Скопировать
I've decided I will not shave again until we meet.
My beard will be a token of universal friendship of the love between us.
- Your Eminence. - Your Grace.
- Я решил, что до нашей встречи я не буду бриться.
Моя борода будет знаком всемерной дружбы... и любви между нами".
- Ваше преосвященство.
Скопировать
"plenary, whole and entire power, pre-eminence, "authority, prerogative and jurisdiction."
And, by the same token, bars the queen - from appealing to the vatican against any decision made here
- Exactly.
"Безоговорочная, полная и абсолютная власть, преосвящество, прерогатива и юрисдикция"
Что означает, как я понимаю, что этот акт запрещает Папе рассматривать беззаконные действия Короля равно как и лишает Королеву возможности апеллировать в Ватикане любые решения, принятые здесь.
- Именно.
Скопировать
Yuki
Will you accept these as a token of our life together from now on
That means you two are getting married?
Юки!
Прими это как знак нашей будущей жизни.
Это значит, что вы двое женитесь?
Скопировать
AND JUDGING FROM ALL YOUR CARDS AND LETTERS, THEY LOVE TO WATCH YOU UPHOLD IT.
"DEAR FETCH, I AM SENDING YOU THIS AS A TOKEN OF MY AFFECTION.
PLEASE THINK OF ME WHEN YOU USE IT."
И, судя по всем этим карточкам и письмам, им очень нравится смотреть, как ты её поддерживаешь!
"Дорогой Фетч, шлю тебе это как знак моей признательности.
Пожалуйста, думай обо мне, когда будешь им пользоваться".
Скопировать
We welcome you to our court, Edric of the Spacing Guild... and to a new understanding between us.
Please allow me the honor of presenting His Majesty... with a small token of our esteem.
According to our investigators, this one was killed here on Arrakis... the body recovered after the unfortunate conflict... between Houses Atreides and Harkonnen.
Мы приветствуем тебя в наших владениях, Эдрик из Космической Гильдии, и рады нашей новой дружбе.
Прошу, позволь мне преподнести тебе подарок, скромный знак нашего уважения.
По нашим данным он был убит здесь, на Aракисе. Тело было обнаружено после конфликта между домом Aтрейдесов и Харконенов.
Скопировать
It's easy.
Put a token in and I'll help you.
All right!
Это просто.
Брось жетон, и я помогу тебе.
Хорошо!
Скопировать
He's so ashamed, he can't see you.
As a token of apology, we'll kill Shinza.
Fool!
Ему так стыдно, что он не может с вами встретиться.
Чтобы вы нас простили, мы убьем Шинзу.
Идиот!
Скопировать
Come here, please.
On behalf of Dexter and Company... it gives me great pleasure to award you this little token of our gratitude
- It won't quite fit into your pay envelope, but, uh-
Подойдите сюда.
От имени компании Декстер... я имею удовольствие наградить вас этим скромным знаком признательности.
Это не поместится в конверт с вашим жалованием, но...
Скопировать
He'd risked his life.
How could you have refused him that small token of affection he must have pleaded for so touchingly?
He mistook it for love.
Он рисковал жизнью.
Как ты могла его отвергнуть? Этот маленький знак расположения, о котором он так трогательно молил.
Он принял его за любовь.
Скопировать
But they have one thing you haven't got. A testimonial.
Therefore, in consideration of your kindness I take pleasure at this time in presenting you with a small token
And remember, my sentimental friend that a heart is not judged by how much you love but by how much you are loved by others.
Но у них есть то, чего нет у тебя: характеристика!
И так, в подтверждение твоей доброты мне чрезвычайно приятно сейчас вручить тебе этот маленький подарок.
Запомни, мой сентиментальный друг, сердцу важно не то, насколько сильно любишь ты, а насколько сильно любят тебя.
Скопировать
Old Greybeard.
I have a token I was bidden to show thee.
Frodo.
Седобородый Старик.
У меня есть трофей, который мне поручено показать тебе.
Фродо.
Скопировать
Arnold died in 1801, in London 60 years. His only monument
They write: "As a token of memory of warriors brightest
Continental Army who badly wounded in this place 7 October 1777, winning compatriots
Арнольд умер в 1801 году в возрасте 60-и лет в Лондоне.
На памятнике, установленном в его честь в Саратоге, нет его имени.
Там написано: "В память о самом храбром солдате континентальной армии, который был смертельно ранен на этом месте 7-го октября 1777-го года.
Скопировать
The Jewish cunt. That Hebraic pussy which awaited you the moment you left your dirt farming village.
washed some dishes for Leah, hung some sketches on the wall and all of a sudden you were an item, a token
A few bleeding hearts thought that entrusting their box to your hands might just narrow the divide between our two peoples.
- Еврейская метелка, лоханка израильская, которая тебе попалась
- Ты приехал в Тель-Авив, помыл немного тарелки у Леи, повесил на стенку пару картин, и стал важным субъектом. - Дежурный араб!
И идеалисты решили, что почищенная тобой картошка сблизит оба народа.
Скопировать
Hello.
A small token.
Congratulations.
Здравствуйте.
Скромный подарок.
Поздравляю.
Скопировать
Please, take it
It's a token of my gratitude
You don't have to do this
Вот, возьмите это
Это в знак моей благодарности
Вы не должны этого делать
Скопировать
Fire, death and darkness have I bestowed in your name.
Now this humble token I offer forged of my unworthy bones.
A tribute to your power.
Огонь, смерть, и тьму Я даровал в честь твоего имени.
А теперь, этот скромный знак, который я предлагаю сделан из моих недостойных костей.
Дань твоей власти.
Скопировать
You're jumping to conclusions, Mr. Kent.
It was simply a token of appreciation.
I think it was quite a bit more than that.
Вы ошиблись с выводами, мистер Кент.
Это был всего лишь жест уважения.
О, а я вот думаю, что это было нечто большее, вы так не считаете?
Скопировать
When I caught the Tower Bridge bomber.
A token of his regard.
What was his job at the time?
Когда я поймал минера Тауэрского моста.
Знак его уважения.
Какую должность он занимал в это время?
Скопировать
That ´s why everyone is invited to express themselves as victims.
who are ready to manifest their disgrace... and those to whom that public demonstration... provides a token
We talk about the key to the problem and forget about the keyhole.
Вот почему каждый приглашен выразиться в качестве жертвы.
Сегодня мир разделен... на тех, кто готов продемонстрировать своё унижение, и тех, для кого такая публичная демонстрация... является залогом морального комфорта, поддерживает их доминирующую позицию.
Мы говорим о ключе проблемы и забываем о замочной скважине.
Скопировать
And to install Asgard- designed shields and weapons on Prometheus.
A small token of thanks for SG-1's recent efforts in securing our galaxy and yours from certain destruction
I see.
И чтобы установить сделанные нами щиты и оружие на "Прометее".
Это лишь небольшой знак признательности за усилия SG-1 в деле охраны нашей и вашей галактики от больших бед.
Я понимаю.
Скопировать
Just stating the fact.
A small token of apology. Please accept it.
I don't want it.
Нет, так оно и есть.
В знак прощения примите вот это.
Мне не надо.
Скопировать
Your other weakness it I
The truth business, that I would not arrive there without you As a token of a recognition I am going
mississipi, Two mississipi.
твоя другая слабость это я
правда дело, в том, что я не прибыл бы туда без тебя в знак признания я собираюсь осуществить твою мечту ты собираешься быть ближе при твоей сестре, что ты его не представил никогда
mississipi, Два mississipi.
Скопировать
Just tell me where I can find this ogre.
Dear Knight, I pray that you take this favour as a token of my gratitude.
Dear Diary...
Просто скажите, где я могу найти этого людоеда.
Дорогой рыцарь. Умоляю принять этот дар, как символ моей признательности.
Дорогой дневник...
Скопировать
Accept it.
They're just a token of my regard.
I chose them myself.
Примите подарок.
В знак моего уважения.
Я сам их выбирал.
Скопировать
One penny from those thousands upon thousands of people so that Bob Jones University can continue on its mission.
of the existence of that august institution, each and every one of them would have volunteered some token
Well, that's prob'ly true.
Один пенни каждого из зтих тысяч и тысяч людей позволит У ниверситету Боба Джонса продолжать свою Миссию.
Я не соМневаюсь, что, знай зти держатели страхового полиса о существовании зтого учреждения, они, все до единого, добровольно внесли бы свою лепту в поддержку его целей.
ВозМожно, зто так.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов token (тоукен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы token для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тоукен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение