Перевод "примета" на английский

Русский
English
0 / 30
приметаomen mark token sign
Произношение примета

примета – 30 результатов перевода

Прошу вас, признайтесь в своих грехах.
Бог с радостью примет вас.
Отрекитесь.
I beg of you acknowledge your sins.
God will welcome you back into his fold.
Recant.
Скопировать
Но остерегайтесь кардинала.
Его величество примет вас сейчас.
Господа, добро пожаловать в мое королевство.
just beware the Cardinal
His majesty will receive you now.
Gentlemen,welcome to my kingdom.
Скопировать
Отправите меня в интернат, верно?
Сначала посмотрим какое решение примет суд, но одного я тебя здесь не оставлю.
Я могу жить с Четыресыра, или нет?
I have to go to the institute, don't I?
We'll have to hear the opinion of the court, but you can not stay here alone.
But I can stay with Quatro Formaggi. That's perfect, right?
Скопировать
После того как Билли его унизил, он взял и уволился.
Ну, это ведь всегда хорошая примета, верно?
Раз режиссер кидается на людей, а?
After Billy humiliated him he quit.
That always a good sign, right?
When the director starts offing people.
Скопировать
- Ваша милость.
- Надеюсь, ваше величество примет этот скромный новогодний подарок.
- Мы очень благодарны вашей милости,
Your grace.
I hope your majesty will accept this humble gift for the new year.
We are very grateful to your grace.
Скопировать
Какой план!
Только это и может произойти если Мукеш примет ее за Шанти!
Она только похожа на Шанти, Мукеш узнает о ней позже. План потрепит неудачу. Она выглядит только как Шанти, Мукеш обо всем догадается.
What plan?
This is only going to happen if mukesh take her as shanti.
She is only look like shanti, mukesh will find out about her then.
Скопировать
Теперь я свободен и в поиске.
Так что, если есть кто на примете...
Мы с Джимом пару раз вместе ужинали после его возвращения из Нью-Йорка.
I'm single now and looking.
So if you know anybody...
Jim and I went to dinner a few times when he got back from New York.
Скопировать
Вам надо осторожнее обращаться со своими лекарствами
То есть Баклофены это не плохо... но если вы примете слишком много бензодиацепина, то можете умереть.
Хотите винограда?
You gotta be more careful with your medications
I mean the Baclofens aren't so bad... but if you took too many benzodiazepines You could have died... then that's definately what I'll do next time
Grape?
Скопировать
-Не возвращайся.
Плохая примета.
-Я забыла адрес.
- Don't turn back.
It bodes bad.
- I forgot the adress.
Скопировать
Его величество заранее благодарит вас за поддержку в деле аннулирования его брака.
Он знает, что вы, святой отец, примете наше прошение.
Я искренне хочу порадовать вашего господина.
His majesty thanks your holiness in advance for your support of his nullity suit.
He knows that you, holy father,will not object to our supplications.
I wish with all my heart to please and satisfy your master.
Скопировать
- Как сказал его преосвященство:
вы вступите в духовное учреждение по своему выбору, и примете обет целомудрия.
И вы говорите мне о целомудрии?
- As his Eminence proposes:
that you join a religious community of your choosing and take a vow of perpetual chastity.
- You speak to me of chastity? !
Скопировать
Они расстанутся.
Я имею в виду примету.
Если пара катается на лодке, они расстанутся.
They break up.
I mean in the legend.
If a couple takes a ride in the boat, they will break up.
Скопировать
Явитесь, святые угодники, спешите, ангелы господни примите душу эту и вознесите ее ко престолу Всевышнего
Да примет Христос, который призвал душу эту...
Четыресыра!
Come, O Saints of God Go forth, angels of the Lord. Receive his soul and present it to the throne of the Most High.
Do you accept Christ who called you ...
Quatro!
Скопировать
Так, ребят, вы сейчас прикоснетесь к медицинской легенде, медицинскому величию, медицинскому великолепию.
Вы примете участие в зарождении чего-то удивительного.
Наслаждайтесь моментом.
Okay,people,you're about to experience medical history, medical greatness,medical majesty.
You're about to experience the beginning of something extraordinary.
Take in the moment.
Скопировать
А то подвижность потеряю.
Слушай, у меня тут на примете один страховщик из провинции.
Чудно подойдет для "американки".
Let me leave
I have a set place in the province.
Great you approached the 'girl'. but you found her today.
Скопировать
Я желаю знать!
Он примет присягу?
Как она?
I want to know!
Will he take the oath?
How is she?
Скопировать
- Да.
Я надеюсь господин Судья примет это во внимание.
О чём вы говорите? При чём здесь судья?
- Yes.
I hope the Judge takes note of it.
Who cares about you, the judge, or his notes!
Скопировать
И после войны несомненно придёт независимость.
Единственное, что меня беспокоит какую форму она примет.
-Джинна...
And there is no doubt that after the war independence will come.
My only worry is what shape it will take.
-Jinnah has--
Скопировать
Продолжайте. Вы говорили:
"Какую форму она примет..." Джинна - что?
Джинна сотрудничал с англичанами.
Go on. "What shape it will take...."
Jinnah has what?
Jinnah has cooperated with the British.
Скопировать
- Не волнуйся, он жив и здоров!
Нужно создать закон о хабеас корпус, и бороться до последнего, пока его не примет Верховный Круг.
Но сейчас за мной гонится полиция!
- Don't worry, he's alive and well!
We'll file an injunction, a writ of habeas corpus, we'll fight this all the way to the Supreme Circle.
But right now the police are after me!
Скопировать
Я знаю, что вела себя как невестзилла, поэтому что бы тебя утешить, вот тебе поцелуйчик с язычком.
Ok, а теперь пойди приметь смокинги, которые я отобрала для тебя.
Топ, топ!
I know that I'm being a bridezilla, so to make it up to you, here's a kiss with extra tongue.
Ok, now go try on that tux that I picked up for you.
Chop, chop!
Скопировать
Да?
Примет у себя в номере.
А что это там за махачи?
Yeah?
2:00, my hotel, the widow Garret's suite.
- What do you know of the fisticuffs?
Скопировать
Эм, когда можно будет записаться на прием?
Не, не, не, она примет тебя сейчас, сможешь Пэм?
Да, я как раз пришла на обед. и следующий прием у меня в следующем часу.
Uh, um, when's your next appointment?
Oh, no, no, she can take you now, can't you, Pam?
Yeah, I was just came to get some lunch, but my next appointment isn't for another hour.
Скопировать
Я подарю этот холм с цветами Су Ё.
Примет ли он такой подарок?
Я думаю...
This hill covered with flowers will be my gift to Su-ho.
Will he accept it?
I'm curious...
Скопировать
Изабель накажет меня как положено.
Если Изабель меня примет, я смогу предложить тебе, Лили и ребенку новую жизнь.
Позволь ей судить меня.
isabelle will punish me accordingly.
If isabelle accepts me. well. then I can offer you and lily and the child a new life.
Let her judge me.
Скопировать
Крестьянская дочка?
Если семья самурая примет ее...
Сделай из нее любовницу, если хочешь.
A farmer's daughter?
! If a samurai family adopted her...
Make her a concubine, if you like.
Скопировать
Ребенок, видя это, побежит на помощь могучей птице.
Но орел примет это за агрессию и схватит ребенка.
А в это время квартира наполнится водой.
The baby, seeing this, jumps across the apartment to the mighty bird's aid.
The eagle, however, misconstrues this as an act of aggression and grabs the baby in its talon.
Meanwhile, the faucet fills the apartment with water.
Скопировать
Мне нужно, чтобы к концу дня у меня на столе лежал отчёт для О'Халлорана.
Он примет управление завтра утром.
- Но, сэр...
I'd like your written report on my desk by the end of the day ready for O'Hallaran.
He'll be taking over first thing tomorrow.
But, sir...
Скопировать
Это косвенное, Джанин.
Прокуратура не примет этого.
Тогда я заставлю их заговорить, выбью признание.
Circumstantial, Janine.
CPS won't wear it.
Then I'll get them to talk, secure a confession.
Скопировать
После чего тебе нужно отобрать 23 жителя Матрицы 16 женщин и 7 мужчин, которые восстановят Зион.
Вместе с уничтожением Зиона бедствие примет угрожающий размах. Человечество будет истреблено.
Ты не допустишь этого.
After which you will be required to select from the Matrix 23 individuals sixteen female, seven male, to rebuild Zion.
Failure to comply with this process will result in a cataclysmic system crash killing everyone connected to the Matrix which, coupled with the extermination of Zion will result in the extinction of the entire human race.
You won't let it happen. You can't.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов примета?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы примета для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение