Перевод "premiums" на русский
premiums
→
премия
Произношение premiums (примиемз) :
pɹˈiːmiəmz
примиемз транскрипция – 30 результатов перевода
Then, of course, when they discover a cure... for whatever it is that made us, uh, go, we will be defrosted.
Hey, I think we could work out a plan... where you wouldn't have to pay the premiums while you're on
Frank, how would you like to serve humanity... by stoping capital punishment, and all you have to do is buy a chance? - Yeah, a chance, sure.
- Я тебя беру. - Здорово. - Мой бутерброд с сыром.
У тебя сыр кончился, поэтому вместо него йогурт.
Пять минут до эфира.
Скопировать
What will giving a judgment of $10 million accomplish?
All insurance company premiums will spin out of reach, and it will pave the way for government-controlled
Yours is a grave responsibility.
К чему приведет выплата 10 миллионов долларов?
К тому, что все страховые компании распадутся и государство вмешается в систему страховки социального здравоохранения.
На нас лежит тяжелая ответственность.
Скопировать
I got 7 letters here.
Have all the premiums been paid?
According to Miss Black, she paid every single one of them.
В-третьих, полис не покрывает страховку.
-Все взносы уплачены?
-Мисс Блэйк говорит, что все.
Скопировать
I I concluded that one who destroyed the city Felnarl was... I... Ruth Loose, using explosives bought illegally.
I Please pay premiums due.
We went back to step one in search of Vash.
Мы выяснили, что обвал, уничтоживший Фелнарл произошел в результате незаконного использования взрывчатых средств человеком по имени Рус Лус.
Пожалуйста, выплатите страховку всем пострадавшим.
Наша охота за Вашем все еще не сдвинулась с мертвой точки.
Скопировать
- Well, don't you have insurance or something?
- And raise my premiums?
No, thank you.
- У вас что, нет страховки?
И мне увеличат взносы?
Нет, спасибо.
Скопировать
What's the occasion?
Are my premiums about to be raised?
No, no.
По какому случаю?
Или мне грозит увеличение страховых взносов?
Нет, нет.
Скопировать
Paramadha... sell him an insurance policy.
You will get many premiums.
Hello?
Парамадха, тебе надо продать ему страховой полис.
Тогда у тебя будет большая премия.
Алло?
Скопировать
- What is so special?
Maybe there's nothing special, but they get everything: premiums, portraits,.
Ambition
- Чего тут особенного?
- Особенно не особенно, а все им, и портреты, и премии, и что хошь.
- Самолюбие.
Скопировать
This goes on his record.
- It drives up the premiums.
- He did run the stop sign.
Дело в том, что все это пойдет в запись по истории вождения моего клиента.
- И это слишком высокая цена.
- Но он же проехал на знак Стоп.
Скопировать
I donated to a charity and took a deduction.
The charity invested it in a cash value insurance policy for me since the premiums aren't considered
The problem is that the irs says maybe now it is income.
Я пожертвовал на благотворительность и получил вычет.
Благодаря этому я смог приобрести страховой полис, и это нормально раз уж страховой взнос не считается доходом.
Проблема в том, что теперь налоговая служба говорит, что, возможно, это доход.
Скопировать
I'm sorry I almost killed you.
This is gonna send my car insurance premiums through the roof.
When you were unconscious, I prayed.
Прости, я тебя чуть не убила.
Чёрт побери, теперь моя страховка подскочит до небес.
Ты лежала без сознания, а я молился.
Скопировать
We answer to our stockholders.
Providing explanations to every applicant we turn down... would require hiring more staff... premiums
$1.50 worth of penicillin would have cured Daniel Varney... and prevented the carnage he caused.
Мы отвечаем перед нашими акционерами.
Предоставление объяснений каждому соискателю, которому мы отказываем привело бы к увеличению штата сотрудников процентная ставка взлетела бы вверх, и тогда некоторые уже не смогли бы позволить себе страхование жизни.
- Один укол пенициллина стоимостью 1,5 доллара исцелил бы Дэниела Варни и предотвратил ту кровавую бойню, которую он устроил.
Скопировать
Thanks...
About the August sub-balance, if we carried over the premiums...
We're having dinner!
Спасибо.
Я думаю о финансовом отчёте за август. Если перенести июльский страховой взнос на...
Нет, нет, нет. Прошу Вас, давайте спокойно поужинаем.
Скопировать
I want to know why the White House isn't implementing their new standards.
that the cost could exceed $1 8 billion a year there'll be a huge increase in workmen's compensation premiums
If we backed off everything because the words are silly we'd have pregnant teenagers and no health care.
Они приняли новые стандарты. И я хочу знать, почему Белый дом не выполняет их.
Потому, что Управление по делам малого бизнеса говорит что расходы могут превысить $18 миллиардов в первый год из-за огромного увеличения компенсационных возмещений рабочим и ещё потому, что республиканцы находят слово эргономика - глупым.
Если бы мы отвергали всё, только потому, что республиканцы считают эти слова глупыми у нас были бы беременные подростки и никакой медицинской помощи.
Скопировать
You fixed his A.C.L.
No, not according to my medical malpractice premiums.
Didn't get hypotensive during surgery?
Вы исправили его переднюю крестообразную связку.
Ну, только не согласно моим возмещениям по медицинской небрежности.
У него не началась гипертония во время операции?
Скопировать
You are sick, you step in a hospital, you get the care you need.
It doesn't depend on your premiums.
It depends on what you need.
Вы больны. Вы идёте в больницу Получаете всё что нужно.
И это не зависит от ваших взносов.
А зависит от того, что вам надо.
Скопировать
Okay.
If a bomb goes off after we got a warning, do you know what'll happen to our insurance premiums?
Yeah, plus people will get hurt.
Хорошо.
Если бомба взорвется после предупреждения, знаешь что будет с нашей страховкой?
Да, плюс ко всему пострадают люди.
Скопировать
Don't you want to qualify for the UEFA?
Aren't you interested in the match premiums?
Well, I am.
Вам уже не нужна квалификация УЕФА?
Или вам уже не интересные высшие матчи?
А вот мне интересны.
Скопировать
Yeah, it would.
Trouble is, I couldn't afford the premiums.
You claim once, it's bad enough,
Да, должна.
Проблема в том, что я не могу позволить себе страховые взносы.
Вы заявляете раз, это плохо,
Скопировать
No.
I've been paying premiums for 30 years and I've never been sick a day in my life till this happened.
Now I can't work.
Нет
Я платил страховые взносы 30 лет. И я не проболел и дня в своей жизни. Пока это не случилось.
Сейчас я не могу работать
Скопировать
Uh, all due respect, Andy, I gotta keep everything a hundred percent in line with the parish fire codes.
I can barely keep up with my insurance premiums as it is.
You callin' me a liar?
При всём уважении, Энди, я должен всё содержать на 100% в соответствии c пожарными правилами округа.
Я просто придерживаюсь своих страховых надбавок.
Ты называешь меня лжецом?
Скопировать
That's a hell of a health plan.
Trust me, you couldn't afford the premiums.
What are we doing? Are you gonna tell Will his guy's on the run?
Это от того, что я поела.
Это входит в мою медицинскую страховку. Да, поверь мне, без премий.
А что теперь делать будем?
Скопировать
Sorry for the nonmedical language.
if they're only gonna pay for 70% of my scans, then I'm thinking maybe I should only pay 70% of my premiums
Or we're gonna have to save the scans for fancy occasions.
Извините за немедицинский термин.
Ну если они будут оплачивать только 70% стоимости моего ультразвука, тогда, может мне стоит платить только 70% стоимости моей страховки.
Или мы будем вынуждены отложить результаты сканирования для более удачного случая.
Скопировать
I lost a couple of friends like this.
MUFFLED: It's one of the reasons the insurance premiums were so high, it's because of this leaking issue
'Buoyed by yet another victory, we rolled on up our equivalent of Highway 1 towards Blackpool.'
Я потерял пару друзей таким образом.
Это одна из причин по которой страховка была такой дорогой, из за утечки.
Поддерживаемые еще одной победой, мы выехали на эквивалень Шоссе 1 по направлению к Блэкпул.
Скопировать
Is all that I've got.
Look, I pay my premiums, all right,
Or at least my dad does, so, really, all I need is a check.
Это всё, что я помню.
Слушай, я могу оплатить страховые взносы, все в порядке,
Или, по крайней мере, мой отец может, поэтому, все что мне нужно - это чек.
Скопировать
No, there's just a mistake. Of course we have health insurance.
We're actually a little behind on the premiums.
But I pulled money out of my retirementccount to cover it.
нет, там просто ошибка конечно у нас есть медицинская страховка
Мы немного затянули с оплатой страховки.
Но я снял деньги со своего пенсионного счета, чтобы закрыть его.
Скопировать
Because you paid more to bribe me to lie on your claim than the entire cost of the repair.
I don't care if I pay, as long as the people who pocketed my premiums for the last nine years also pay
I didn't break the pipe.
Потому, что Вы дали мне взятку за подтверждение Вашего иска больше, чем заплатили бы за весь ремонт.
Неважно, что я заплачу, важно, что заплатят те, кто последние 9 лет прикарманивал мои страховые взносы.
Я не ломал трубу.
Скопировать
- Don't blame me.
Blame high fuel costs, blame insurance premiums, blame technology.
Watch it.
- Не нужно меня винить.
Вини высокие цены на топливо, вини рост страховых выплат, вини технологию.
Посмотри на себя.
Скопировать
Old trade secret for you.
If you keep smoking, your premiums are gonna go through the roof.
Thanks, Dr. Phil.
Раскрою небольшой секрет.
Если не бросите курить, ваши премии взлетят до потолка.
Спасибо, доктор Фил.
Скопировать
So I says, "All right, I'll crunch some numbers for you."
Well, she calls me back later that same day saying how she got Krogstad to lower her premiums, which
So, you didn't call her?
И я сказал: "Ладно, я подброшу вам несколько номеров".
Она перезванивает в тот же день и рассказывает, как заставила Крогстэда уменьшить взносы, чего эта грязная шлюха и добивалась с самого начала.
Так ты ей не звонил?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов premiums (примиемз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы premiums для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить примиемз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
