Перевод "premiums" на русский
premiums
→
премия
Произношение premiums (примиемз) :
pɹˈiːmiəmz
примиемз транскрипция – 30 результатов перевода
Okay.
If a bomb goes off after we got a warning, do you know what'll happen to our insurance premiums?
Yeah, plus people will get hurt.
Хорошо.
Если бомба взорвется после предупреждения, знаешь что будет с нашей страховкой?
Да, плюс ко всему пострадают люди.
Скопировать
Paramadha... sell him an insurance policy.
You will get many premiums.
Hello?
Парамадха, тебе надо продать ему страховой полис.
Тогда у тебя будет большая премия.
Алло?
Скопировать
- Well, don't you have insurance or something?
- And raise my premiums?
No, thank you.
- У вас что, нет страховки?
И мне увеличат взносы?
Нет, спасибо.
Скопировать
Then, of course, when they discover a cure... for whatever it is that made us, uh, go, we will be defrosted.
Hey, I think we could work out a plan... where you wouldn't have to pay the premiums while you're on
Frank, how would you like to serve humanity... by stoping capital punishment, and all you have to do is buy a chance? - Yeah, a chance, sure.
- Я тебя беру. - Здорово. - Мой бутерброд с сыром.
У тебя сыр кончился, поэтому вместо него йогурт.
Пять минут до эфира.
Скопировать
- What is so special?
Maybe there's nothing special, but they get everything: premiums, portraits,.
Ambition
- Чего тут особенного?
- Особенно не особенно, а все им, и портреты, и премии, и что хошь.
- Самолюбие.
Скопировать
I got 7 letters here.
Have all the premiums been paid?
According to Miss Black, she paid every single one of them.
В-третьих, полис не покрывает страховку.
-Все взносы уплачены?
-Мисс Блэйк говорит, что все.
Скопировать
Thanks...
About the August sub-balance, if we carried over the premiums...
We're having dinner!
Спасибо.
Я думаю о финансовом отчёте за август. Если перенести июльский страховой взнос на...
Нет, нет, нет. Прошу Вас, давайте спокойно поужинаем.
Скопировать
I I concluded that one who destroyed the city Felnarl was... I... Ruth Loose, using explosives bought illegally.
I Please pay premiums due.
We went back to step one in search of Vash.
Мы выяснили, что обвал, уничтоживший Фелнарл произошел в результате незаконного использования взрывчатых средств человеком по имени Рус Лус.
Пожалуйста, выплатите страховку всем пострадавшим.
Наша охота за Вашем все еще не сдвинулась с мертвой точки.
Скопировать
I want to know why the White House isn't implementing their new standards.
that the cost could exceed $1 8 billion a year there'll be a huge increase in workmen's compensation premiums
If we backed off everything because the words are silly we'd have pregnant teenagers and no health care.
Они приняли новые стандарты. И я хочу знать, почему Белый дом не выполняет их.
Потому, что Управление по делам малого бизнеса говорит что расходы могут превысить $18 миллиардов в первый год из-за огромного увеличения компенсационных возмещений рабочим и ещё потому, что республиканцы находят слово эргономика - глупым.
Если бы мы отвергали всё, только потому, что республиканцы считают эти слова глупыми у нас были бы беременные подростки и никакой медицинской помощи.
Скопировать
We answer to our stockholders.
Providing explanations to every applicant we turn down... would require hiring more staff... premiums
$1.50 worth of penicillin would have cured Daniel Varney... and prevented the carnage he caused.
Мы отвечаем перед нашими акционерами.
Предоставление объяснений каждому соискателю, которому мы отказываем привело бы к увеличению штата сотрудников процентная ставка взлетела бы вверх, и тогда некоторые уже не смогли бы позволить себе страхование жизни.
- Один укол пенициллина стоимостью 1,5 доллара исцелил бы Дэниела Варни и предотвратил ту кровавую бойню, которую он устроил.
Скопировать
I'm sorry I almost killed you.
This is gonna send my car insurance premiums through the roof.
When you were unconscious, I prayed.
Прости, я тебя чуть не убила.
Чёрт побери, теперь моя страховка подскочит до небес.
Ты лежала без сознания, а я молился.
Скопировать
I donated to a charity and took a deduction.
The charity invested it in a cash value insurance policy for me since the premiums aren't considered
The problem is that the irs says maybe now it is income.
Я пожертвовал на благотворительность и получил вычет.
Благодаря этому я смог приобрести страховой полис, и это нормально раз уж страховой взнос не считается доходом.
Проблема в том, что теперь налоговая служба говорит, что, возможно, это доход.
Скопировать
What will giving a judgment of $10 million accomplish?
All insurance company premiums will spin out of reach, and it will pave the way for government-controlled
Yours is a grave responsibility.
К чему приведет выплата 10 миллионов долларов?
К тому, что все страховые компании распадутся и государство вмешается в систему страховки социального здравоохранения.
На нас лежит тяжелая ответственность.
Скопировать
This goes on his record.
- It drives up the premiums.
- He did run the stop sign.
Дело в том, что все это пойдет в запись по истории вождения моего клиента.
- И это слишком высокая цена.
- Но он же проехал на знак Стоп.
Скопировать
What's the occasion?
Are my premiums about to be raised?
No, no.
По какому случаю?
Или мне грозит увеличение страховых взносов?
Нет, нет.
Скопировать
Don't you want to qualify for the UEFA?
Aren't you interested in the match premiums?
Well, I am.
Вам уже не нужна квалификация УЕФА?
Или вам уже не интересные высшие матчи?
А вот мне интересны.
Скопировать
You were out of runway, so you figure you'd cash in on her life insurance policy, the one you're making payments on when you can barely afford groceries.
Lucy must have been paying those premiums.
Besides which, none of this makes me a murderer.
Вы были на мели, и ты понял, что можешь получить солидную сумму по ее страховке, которую вы проплачивали, когда вам едва хватало денег на продукты.
Люси совершала все выплаты.
Кроме того, ничего из сказанного не делает меня убийцей.
Скопировать
Better go call my insurance agent.
Can't imagine what my premiums are gonna be.
Of all the crime scenes in all the towns, she had to walk into mine.
Пойду лучше позвоню страховщикам.
И представить не могу, сколько мне выплатят.
Из всех мест преступления в городе, тебе надо было придти на моё.
Скопировать
We should have made it a priority.
A priority, yeah, you mean, like, ahead of the mortgage payments, insurance premiums car payments, for
I needed that car, Zach.
Сделать это приоритетным.
Приоритетным, да, хочешь сказать, важней ипотеки, страховки автомобиля, двух автомобилей...
Мне была нужна та машина, Зак.
Скопировать
Yeah.
Well, his premiums are gonna go up.
Open the trunk.
Да.
Ну, его платежи возрастут.
Открывай багажник.
Скопировать
Thank you, Sue, for expressing what we're all thinking.
So we have paid our premiums, on time.
We are organized people.
Спасибо, что озвучила мысли присутствующих.
Итак, мы заплатили страховые взносы, без задержки.
Мы организованные люди.
Скопировать
We have to talk to him again.
All these insurance claims, Joe, they must be pushing your premiums up something rotten?
Insurance companies!
Поговорим с ним ещё раз.
Что касается страховки, Джо, видимо. у них есть причины поднимать процент ваших отчислений?
Страховые компании!
Скопировать
Invalidate the ticket.
Insurance premiums are designed to keep people in check.
I don't make the rules.
Аннулируй штраф.
Страховые платежи предназначены, для того чтобы люди сдерживали себя.
Я не придумываю правила.
Скопировать
It's called an adjustable rate for a reason, when the housing market changes... so do the interest rates, that's how that works.
Listen, uh... my premiums have doubled in the blink of an eye, I'm not gonna be able to keep up at this
Yeah, you got a favourable deal when you signed.
Это называется "регулируемая ставка", когда цены на жильё меняются, меняется и процент по кредиту.
Сумма моего долга удвоилась в одно мгновение, я не потяну платежи по такому проценту.
Да, ситуация была более благоприятной, когда вы подписывали.
Скопировать
I know those receipts are around here somewhere.
'Cause we paid those premiums.
I remember, because we were a little late, and the guy was really nice about taking it.
Эти квитанции должны быть где-то здесь.
Потому что мы оплатили тот страховой взнос.
Я помню, потому что мы слегка задержали выплату, а тот парень был таким любезным, когда принимал взнос.
Скопировать
The policy was under his name.
The policy lapsed due to nonpayment of premiums.
Any attempt by the defense to suggest that Mr. Tolin had a financial motive to torch his own building was absurd.
Был полис на его имя.
Полис утратил силу из-за невыплаты взносов.
Любая попытка стороны защиты утверждать, что мистер Толин был материально заинтересован в поджоге собственного здания, абсурдна.
Скопировать
- By getting elected president.
- Yesterday he said four times that health insurance premiums have gone up $2,500 due to Obamacare.
They've gone up $1,500 and it's due to higher health care costs.
- Став избранным президентом.
- Вчера он четыре раза повторил, что страховки подорожали до 2,5 тысяч долларов за время правления Обамы.
Но они стоят 1,5 тысячи, если включать самые дорогие процедуры.
Скопировать
Numbers never lie.
, because the fact is, no matter how many lawsuits you bring, you'll be on the hook to pay Noelle's premiums
- Objection, Your Honor!
Цифры никогда не врут.
Нет, потому, что на самом деле, неважно сколько исков вы предъявите, вам придется оплачивать взносы по страховке Ноэль всю, как мы надеемся, длинную и счастливую жизнь.
- Возражаю, ваша честь!
Скопировать
And an act of godless doesn't qualify.
Then what are we paying $35 a year in insurance premiums for?
Had there been a flood or a fire...
А стихийное бедствие никак нельзя квалифицировать.
И за это мы ежегодно отдаем 35 долларов страховым фондам?
Было бы это наводнение или пожар...
Скопировать
- Don't blame me.
Blame high fuel costs, blame insurance premiums, blame technology.
Watch it.
- Не нужно меня винить.
Вини высокие цены на топливо, вини рост страховых выплат, вини технологию.
Посмотри на себя.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов premiums (примиемз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы premiums для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить примиемз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение