Перевод "тогда-то" на английский
Произношение тогда-то
тогда-то – 30 результатов перевода
Я зашёл к нему узнать, как он устроился.
Тогда-то я и понял всю глубину его отчаяния. Он отчаялся так, что ни о чём другом не мог думать.
Бедный Кенави!
One day I went to his shed to see how he was doing.
That's when I realized how frustrated he was... so frustrated, that he was becoming more and more obsessed.
Poor Qinawi.
Скопировать
- Зачем?
- Вот тогда-то и начнется Революция.
- В воскресенье ночью он кричал:
- Why?
- So they'll start the revolution.
Sunday night, he screamed:
Скопировать
Этим летом, когда ты жил в коттедже.
Мне было очень одиноко... тогда-то я и встретила Хельге.
У него каждую ночь были вечеринки с кучей странных людей.
This summer when you were at the cottage.
I was all alone... and that's when I met Helge.
He had parties every night with a bunch of weird people.
Скопировать
- Все будет нормально, если не разобьемся.
Тогда-то они точно отстанут.
- Откуда ты знаешь?
- No, it'll be OK, if we're not squished to death.
They'll never follow us.
- How do you know?
Скопировать
Это было, как будто много лет назад.
Мне кажется, вы сейчас такой, как тогда. То есть...
Я понял, о чём ты.
It's like if... if it was already years ago.
But you give the feeling you're the same.
I mean... I know what you mean.
Скопировать
и чтобы не потерять целого он отдаст мне эту... часть.
Вот тогда-то явится на сцену тарелочка с голубой...что?
Каемочкой.
...and for fear of losing all he will give me that... part.
And at this point, Shura, there will appear a certain little plate with a certain little... what?
Border...
Скопировать
Ибо деяния рук простых смертных склоняют чашу весов.
Тогда-то узнает весь мир. Да и ты. Куда, по велению судеб, идти вам.
Идите!
For it is the very deeds of weak and mortal men that may tip the scales one way or the other.
And then the world shall know, and you shall know which way the Fates have chosen you shall go.
Go!
Скопировать
В ней был я,.. ..Дуайт,..
И тогда-то Вы и увлеклись этим на студенческих выборах.
Начали пытаться вмешиваться в дела других людей, делать подставные урны для голосования и...
Ziegler... all the USC mafia.
And that's when you got involved in meaningless student elections... when you start to try to get your man in so you stuffed ballot boxes and...
What's that term you guys use for screwing up the opposition?
Скопировать
Было так захватывающе, пока мистер Бернстайн не назвал своим дебютом на Бродвее "Кандида" хотя всем известно, что это "Увольнение в город".
Тогда-то все и раскрылось.
Корявый детский почерк тоже наводил на определённые мысли.
We were all agog until he wrote that his Broadway debut was Candide when everyone knows that it was On the Town.
That's when we knew it was a fake.
The sloppy kid lettering was also a clue.
Скопировать
Очень умно, Роз.
А не сработает - можем пожениться и завести детей, тогда-то он у нас попляшет.
Возможно ты его помнишь... это Стэн.
Good idea.
If that doesn't work we can marry and have children. That'll fix his wagon.
I know you remember him... Stan?
Скопировать
- Я знаю, я был на ней.
Тогда-то я впервые и увидел тебя.
Я с тобой не согласна.
I know, I took that tour.
That's where I first saw you.
I don't agree.
Скопировать
Она была кошкой?
Тогда то, что ей принадлежит дом на пляже, впечатляет ещё больше.
Нет.
She was a cat?
That makes the fact that she owns beach-front property all the more impressive.
No.
Скопировать
Никто не видит в этом неприятностей, пока они не свалятся им на голову.
Тогда-то они забегают, как сумасшедшие.
У вас есть что-то, чем вы хотели бы поделиться с остальными?
They don't see the trouble until it's on top of them.
Then they run around like they're crazy.
Is there something you'd like to share with the rest of the group?
Скопировать
Потерял семью в Персидском заливе.
Тогда - то и примкнул к Яффе.
Это все?
Lost his faimly in the gulf War.
He's been with Jaffa's group since.
That's it?
Скопировать
Дафни, а мы можем перейти к посткартофельной части диалога?
Ну, вот тогда-то он и сказал это.
Сказал, что мы слишком долго бродим вокруг да около не стремясь к чему-то постоянному.
Daphne, could we hasten to the post-potato portion of the dialogue?
Well, that's when he said it.
He said we'd been on again, off again for too long without making anything permanent.
Скопировать
- С чего это? Парень, с которым я встречалась, бросил меня, потому что ему было так стыдно быть бедным, ему не нравилось, что я за всё плачу и...
Ну, я перестала платить, тогда-то он меня и бросил.
Да. Я могу, могу понять твою...
That guy I was seeing left me because he just was so embarrassed about being poor.
So then I stopped paying. And actually, that's when he left me.
- I can understand your...
Скопировать
Я разглядывала его, как-будто впервые.
Вот тогда-то я и попалась.
Я вдруг поняла, что никогда прежде не видела этого человека по-настоящему.
Then I looked at him. I looked at him.
I looked at him properly.
I realised that I'd not seen this man before.
Скопировать
Успех предоставил мне некоторую свободу действий и позволил заниматься тем, что мне интересно.
Тогда-то я и натолкнулся на "секретные материалы".
Случайно?
My success allowed me a certain freedom to pursue my own interests.
And that's when I came across the X-Files.
By accident?
Скопировать
Через несколько недель я ушел в такой запой, что не отличал ночь ото дня.
Вот тогда то я и встретил Фрэнка Кеммереа.
Он был пилотом на межпланетном корабле и отличным парнем.
After a few weeks I starteddrinking hard to get through the night.
Then I met Frank Kemmer.
He was a shuttle piloton the Jovian moon run. A real decent guy.
Скопировать
И вдруг ты схватил меня всей ладошкой за палец... и сжал мой палец крепко-крепко
Вот тогда-то я и осознал.
Так ты не хочешь в Вильямсбург?
All of a sudden you grabbed my finger with your fist and you squeezed it so tight.
And that's when I knew.
So you don't wanna go to Williamsburg?
Скопировать
И вдруг ты схватил меня всей ладошкой за палец и сжал мой палец крепко-крепко
Вот тогда-то я и осознал
Так что, в Вильямсбург не едем?
And all of a sudden, you grabbed my finger with your whole fist and you squeezed it so tight.
And that's when I knew.
So you don't want to go to Williamsburg?
Скопировать
Вы когда-нибудь катили тележку?
Она врезается кому-то в живот, этот кто-то бросает тележку вместе со всем барахлом и тогда-то ты идешь
А если ты попал тележкой в бабушку то получаешь сеточку для волос и собачий корм, больше они ничего не покупают.
Have you ever flown on a trolley? Never!
Because they've always got the wobbly wheel off to the right, hit someone in the stomach, and they drop all their shopping in, and then you've got their shopping...
And if you hit an old lady, you get hairnets and dog food! That's all they buy.
Скопировать
- Да, да, да.
Тогда-то мне и пришла в голову идея бросить им вьIзов.
Все, что нужно: вьIбраться из тюрьмьI, пробраться в кабинет мэра, открьIть его сейф и уйти незамеченньIм.
- Yeah, yeah, yeah.
So that's when I got the idea to make the challenge.
All I have to do is get out of jail, make my way back to the mayor's office, open his safe and get away.
Скопировать
Мэра вырвало прямёхонько на сиськи жены.
Когда тошнотворный запах наконец достиг толпы, вот тогда-то и настал звёздный час Царь-Жопы.
Девушки блевали на своих парней.
Mayor Grundy barfed on his wife's tits!
But when the smell hit the crowd that's when Lardass' plan really started to work.
Girlfriends barfed on boyfriends.
Скопировать
На самолете, Белый Дом объявил Освальда виновным.
Тогда то и начала формироваться версия про убийцу-одиночку.
- Протестую, ваша честь.
Sustained.
On the plane, the White House Situation Room announced Oswald's guilt to all passengers before any kind of investigation had begun.
The "angry lone nut" solution is beginning to take shape.
Скопировать
Очень испугался.
Тогда-то меня и загребли.
Ты понимаешь, что многие поставят Твои слова под сомнение.
Real scared.
That's when I got popped.
The things you said will be attacked by many people.
Скопировать
"Господин президент, смотрите сюда!"
Тогда-то и прозвучали выстрелы.
Мэри с криком: "Стреляют! Стреляют! Пригнись!", упала на землю.
"Mr. President, look over here! "
Then shots rang out.
Mary dropped to the ground, yelling, "They're shooting!
Скопировать
- Мне иногда снятся кошмары.
Тогда то, что тебе надо делать - это думать о чём-то, что тебе очень-очень-очень нравится.
А теперь посчитай до десяти.
- I sometimes have nightmares.
So you have to do is think something you like much much much.
Now continue going 10 to 0.
Скопировать
Докажите. "
- Вот тогда-то мы и блефуем.
- Как? Что мы сделаем?
Prove it."
- That's when we keep bluffing. - How? What do we do?
- We produce the body.
Скопировать
Утонула при кораблекрушении.
Тогда-то и поползли все эти слухи.
А Джефри Де Лапор так и не смог оправиться от горя.
Drowned in a shipwreck.
Lot of gossip, about the hotel, started at that time.
Jethro De Lapoer was never the same afterword.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тогда-то?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тогда-то для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
