Перевод "хочу" на английский

Русский
English
0 / 30
хочуto want
Произношение хочу

хочу – 30 результатов перевода

Терминал Б, наша единственная буква дня.
Девять, не хочу лгать,
Я знаю, что ты мой, но и любовь может умереть.
In my school pack Your sole letter that day
Nine, will I make it I can't lie
I know you're mine But can love die
Скопировать
Месяц? !
- Не хочу лишней стыдливости между нами...
- Да тут нечего стыдиться.
A month?
- I don't want to pry...
- So don't pry.
Скопировать
Но Алисе это нравится!
Я не хочу больше об этом.
Мы и так достаточно много обсудили.
But Alice likes it!
I'm not answering that.
We've talked enough.
Скопировать
Ой, мой кекс сейчас сгорит!
Я хочу, чтобы ты знала, я все еще люблю Исмаеля.
Ты все делаешь для того, чтоб он был счастлив?
The cake's going to burn!
I want you to know I'm still in love with Ismael.
You do it to make him happy?
Скопировать
Здесь есть настоящие шуты...
Я не хочу туда идти.
Мы не надолго.
Send in the clowns...
I don't want to go.
We won't stay long.
Скопировать
Нет, я устал.
Хочу пойти домой.
Хорошо, пока.
- I'm tired.
I want to go home.
OK, see you.
Скопировать
Не сходи с ума.
Исмаель, поскольку мы сейчас все здесь, хочу тебе сказать, что Мирей и я решили, что деньги Жюли должны
На текущем счете денег немного, но есть еще два сберегательных счета.
You're crazy.
Ismael, since we're all here, I want to tell you that Mireille and I want you to have Julie's money.
There's not much on the current account but there are savings on two other accounts.
Скопировать
Нет, спасибо.
Я не хочу брать эти деньги.
Извините.
No, thank you.
I don't want the money.
Sorry.
Скопировать
- Ты боишься Гвендаля?
- Не хочу его больше видеть!
Отдай ключи его младшему брату.
- Gwendal?
- I don't want to see him again!
Give the keys to his little brother.
Скопировать
Но я не для этого вам позвонила.
Это может показаться глупым, но я хочу, чтобы вы заботились об Исмаеле.
Я хотела бы, чтобы вы за ним следили.
But that's not why I called.
It may sound silly but I'd like you to take care of Ismael.
I'd like you to watch over him.
Скопировать
Да, это странный вопрос.
Я лишь хочу, чтоб у него все было хорошо.
Я вам верю.
That's a really weird question.
I only wish him well.
I believe you.
Скопировать
У нее, должно быть, были причины чувствовать себя несчастной.
Я не хочу об этом говорить.
Так будет лучше, не правда ли?
She must have had reasons to be unhappy.
I won't say anything.
- It's for the best, right?
Скопировать
Зачем тебе нужен Исмаель?
Я не хочу, чтоб у него были неприятности.
Я пойду. У меня завтра репетиция экзамена.
- Why do you want Ismael?
- I won't hurt him. I'll go.
I have a mock exam tomorrow.
Скопировать
Мне нужен новый канцлер, кто-то, кому я могу доверять.
Я не хочу быть канцлером.
Ты сделаешь, как я приказываю!
I need to appoint a new chancellor. Someone I can trust.
I don't want to be chancellor.
You will do as I command!
Скопировать
И я приказываю тебе посетить университеты Европы в качестве королевского представителя.
Я хочу мнения их теологических факультетов как можно скорее!
Благодарю, мистер Кромвель.
And then I command you, as a royal agent, to visit the universities in europe.
I want the opinion of their theological faculties as soon as possible!
Thank you, mr. Cromwell.
Скопировать
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих, умастил елеем голову мою, чаша моя преисполнена. Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
Хочу кое-что сообщить тебе.
Я решил дать тебе и твоей семье новый титул.
thou preparest a table for me, against mine enemies, my head thou anoints with oil, and filleth my cup full oh let thy lovingkindness and mercy follow me all the days of my life, that I mayest dwell in the lord's house for ever.
I have something I want to say to you.
I have decided to ennoble you and your family.
Скопировать
Знаешь его тезис?
Я хочу, чтобы ты посетил папу и императора в Болонье и сообщил им о нашем новом замысле.
Пожалуйста, скажите, что не теряете надежду.
You know his thesis!
I want you to visit the pope and the emperor at bologna I want you to put to them our new case.
Please tell me you are not losing hope?
Скопировать
Кардинал был бы никем, если бы не был хитроумен.
Хочу, чтобы ты учредил новый парламент.
Нужно сделать важные вещи.
The cardinal is nothing if not ingenious.
I want you to set up a new parliament.
Important things need to be done.
Скопировать
Ваше превосходительство, чем обязан?
Милорд, хочу попросить вас об одной огромной услуге.
Настали сложные времена.
Your excellency. What can I do for you?
My lord, i would ask a very great favour.
These are troubled times.
Скопировать
Мы стоим на краю пропасти, и бог знает, что станет с нами!
Я хочу тебя.
Я сейчас кончу.
" We're standing on the edge of the abyss... and god knows what shall become of us!
I want you.
I'm going to come.
Скопировать
Моя сестра Маргарита выходит замуж за короля Португалии.
Я хочу, чтобы ты сопровождал ее с приданым в Лиссабон и от моего имени был ее посаженным отцом.
Почему я?
My sister margaret is to marry the king of portugal.
I want you to escort her and her dowry to lisbon, and give her away in my name.
Why me?
Скопировать
Затем, выгнав их из Италии, с вашей помощью он вторгнется в саму Францию.
Я хочу, чтобы вы подготовили наши войска к совместному вторжению.
Да, ваше величество.
Then,having driven them out of italy, with your help he will invade france itself.
I want you to prepare all our forces for a joint invasion.
Yes,your majesty.
Скопировать
Да, ваше величество.
И я хочу новый военный корабль.
Ваше величество, мы только что спустили "Викторию".
Yes,your majesty.
And I want another warship.
Majesty,we have only just launched the victory.
Скопировать
Он много экономил, и оставил мне много денег, ваше преосвященство.
И я хочу потратить их.
Хорошо.
A businessman. He left me a great deal of money, your eminence.
I intend to spend it.
Good.
Скопировать
Я удовлетворен службой вам, и просто делаю то, что мне по силам.
Тем не менее, я хочу выразить свою благодарность.
Мне угодно сделать тебя рыцарем Подвязки.
I am simply content to serve you, in whatever capacity I can be of use.
Nevertheless, I wish to share my gratitude.
It pleases me to make you a knight of the garter.
Скопировать
Позвольте мне собрать ваши испражнения и продавать их как нектар, ваша милость.
Не хочу больше думать об этом, мне становится дурно.
Так что будем делать?
Let me bottle up your farts and sell them for nectar,your grace.
I don't want to think about it any more. It makes me ill.
So what shall we do?
Скопировать
Генрих хороший актер.
Не хочу больше слышать об этом.
Госпожа Анна?
Henry is a good masquer.
I don't want to hear this again.
Lady anne?
Скопировать
Моя сестра Маргарита выходит замуж за короля Португалии.
Я хочу, чтобы ты сопровождал ее с приданым в Лиссабон.
Я удивлена, что мой брат выбрал неблагородного своим представителем.
My sister margaret is to marry the king of portugal.
I want you to escort her and her dowry to lisbon.
I'm surprised my brother chose a man without noble blood to represent him.
Скопировать
Да, да, устрой.
С разрешения вашего величества, я хочу назначить нового секретаря вместо мистера Пейса.
Да!
Yes. Yes do it!
- With your majesty's permission, I intend to appoint a new secretary, instead of mr. Pace.
Yes!
Скопировать
У нас есть комната, не хотите ли зайти к нам?
Я хочу закончить эту песню.
Закончите ее завтра.
We share a room. Do you want to come back with us?
I want to finish this song.
But finish it tomorrow.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хочу?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хочу для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение