Перевод "afraid" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение afraid (эфрэйд) :
ɐfɹˈeɪd

эфрэйд транскрипция – 30 результатов перевода

Go, go!
Do not be afraid, that wolf is my friend.
If he's your friend tell him to leave.
Пошел, пошел!
Не бойся, волк - мой друг.
Если он твой друг скажи ему, чтобы он ушел.
Скопировать
Yes, I have to burn from the eye to the ear, will you have the courage?
I'm afraid not, but if necessary, do it, and do it soon.
We will have to hold him.
Да, я буду жечь от вашего глаза к уху, хватит ли у вас смелости?
Боюсь, что нет, но если это необходимо, делайте, чем быстрей, тем лучше
Мы должны держать его.
Скопировать
Hey, boys, here comes Francisco.
They are afraid of Dimo, Francisco.
Fear not, Dimo has promised me not to harm hereafter, and I have promised him that if he met you will care for his livelihood.
Эй, ребята, вон идет Франциско.
Они боятся Димо, Francisco.
Не бойся, Димо пообещал мне не причинять больше никакого вреда, и я обещал ему, что Вы будете за ним ухаживать.
Скопировать
Francisco, he is here, come quickly!
Do not be afraid, Dimo's my friend, come to me, Cotolay.
Come on, do not cry, why did you get here?
Франциско здесь. Сюда скорее!
Не бойтесь, Димо мой друг, иди ко мне, Котолай.
Ну, не плачь, зачем ты сюда пришел?
Скопировать
, It's been 30 years since I started.
They say it's finished, and that you don't uncover it because you're afraid.
Fear?
Я начал ее 30 лет назад.
Говорят, что она готова, но вы не хотите раскрыть это, потому что боитесь.
Боюсь?
Скопировать
My porch!
You wanted to see the finished porch and you've got, and I'll tell you, you were right, I was afraid,
Then you shall rise my convent!
Моя галерея!
Ты хотел увидеть законченную галерею и вот увидел. и я тебе скажу, ты был прав, я боялся Но теперь, теперь я не трону и камня.
Тогда вы будете строить мой монастырь!
Скопировать
Come on, hurry!
Wait, Cotolay, I'm afraid of doing something that is not correct.
Now we go with those?
Ну, скорей!
Подожди, Котолай, я боюсь сделать что-то неподобающее.
Пойдем с ними?
Скопировать
Run to our convent, and ring the bell to glory!
I'm afraid it will not be possible.
Cotolay! ...
Беги в наш монастырь, и звони в колокол во славу!
Боюсь, это невозможно.
Котолай!
Скопировать
Yes, the news.
I'm afraid the men have lost touch since we blacked it out.
You can go ahead with it.
Да, насчет новостей,
Я боюсь, что люди потеряли связь С тех пор как мы отключили их,
Можете продолжать показы новостей,
Скопировать
Can't you keep her from coming here.
I'm afraid, it's too involved for that.
Oh.
Ты не можешь как-нибудь препятствовать ее появлению здесь
Я боюсь, что уже слишком поздно что-либо менять
О
Скопировать
Loud and clear.
Rod, I'm afraid.
I don't read you.
Громко и четко,
Род, я боюсь,
Я не слышу тебя,
Скопировать
Oh, yes, sir.
I'm afraid our investigation turned up very little, commodore.
There is, of course, Mr. Spock's years of service with Captain Pike, indications of his extreme loyalty to this former commander...
Да, сэр.
Боюсь, расследование мало что дало, командор.
Конечно, известно о долгой службе мистера Спока у капитана Пайка и о его преданности бывшему командиру.
Скопировать
I ask you, attack with all your might!
- I'm afraid you think I'm a wuss.
- You think!
Деритесь с полной силой.
- Я боюсь, вы неженкой считаете меня? - Вам кажется?
Начнем!
Скопировать
Another 100 miles of beautiful, sunbaked sand.
Even the armies are afraid to march through there.
Sibley's men are retreating up there.
Еще одна сотня миль красивого, высушенного солнцем песка.
Даже армии боятся там проходить.
Люди Сибли отступились вон там.
Скопировать
It would have been a great pleasure.
Only for you, I'm afraid.
Mendez.
Было бы очень приятно.
- Боюсь, только для вас.
- Мендез!
Скопировать
I stand alone now.
Ken's broken their spirits, they're all afraid.
But there is no other way, Horner.
Я буду держаться один.
Кен подавил их волю, они все держатся в страхе.
- Другого пути нет, Хорнер!
Скопировать
- Sit down.
- I'm afraid.
- Afraid of what?
- Присаживайтесь
- Я опасаюсь
- Опасаетесь чего?
Скопировать
To wipe out the evil is my duty
I'm afraid Meng will cause more trouble and nobody will be able to overcome him
Ku Chi-hua, come here
Уничтожить зло - моя обязанность
Я - напуган, Менг, вызовет больше проблемы и никто не будет в состоянии соперничатьс ним
Чи-Хва, подойди
Скопировать
Each needle will pierce into your vital point
Are you afraid that I might kill you?
I know you won't dare to kill me
Каждая игла проникнет в твой жизненно важный центр
Действительно боишся, что я могу убить тебя?
Я знаю, что ты не посмеешь убить меня
Скопировать
Thank you.
Would you gentlemen like to play, or are you afraid of losing?
Here.
Спасибо.
Не желают ли господа сыграть или они бояться проиграть?
Ради Бога.
Скопировать
And I didn't know what to do.
I was afraid if he was arrested it might mean publicity.
Of course. A police investigation, that might have been very awkward.
Что? Я не знала, что мне делать.
Если бы я позвала полицию, сразу бы все открылось.
Да, действительно, вмешательство полиции создало бы некоторую неловкость.
Скопировать
With a king?
You're not afraid?
You must be marvelous.
С королем?
ты не боишься?
Это должно быть чудесно.
Скопировать
After all it seems that we know how to read notes
I was already afraid that we have to return back to solfeggio
This time all went excellently
Выходит на это что мы умеем читать ноты
А я уже боялся что нам надо возвращаться к сольфеджио
Но на тот раз всё было отлично
Скопировать
Paul, why are you hiding?
Don't be afraid, i will not dob you in
What kind of secrets do you guys have?
Павел, почему прятаться?
Не бойся -я не застучу
Какие тут секреты?
Скопировать
Why?
I told her not to be afraid.
Because I'd tried to kill myself.
Зачем?
Я сказала, чтобы она не боялась.
Я пыталась совершить самоубийсво.
Скопировать
What did he tell you?
Afraid they'll come back if you talk to me?
Yes, I am.
Что он вам сказал?
Вы боитесь, что они снова сделают это с вами, если вы мне расскажете?
Да.
Скопировать
Look, doctor, I want you to understand. Come with me, come with me, come on. Look doctor, I just wanted I was a die to bury my uncle ...
Do not be afraid, quiet if you say you are responsible ...
'Yes, yes, I know well, is like family, understand?
Гробовщики, это же абсолютно ясно! Послушайте, доктор, я хочу, чтобы вы всё поняли!
.. Хотите взять на поруки?
Безусловно! Я его очень хорошо знаю!
Скопировать
Isn't that enough?
Not enough, I'm afraid. Times have changed.
Nonsense!
Этого недостаточно?
Боюсь, уже недостаточно, времена изменились
Чепуха!
Скопировать
Stick it for a few more hours, till 3 o'clock!
You're not afraid, are you?
I mean to say, a parcel like that is a terrible temptation.
Продержитесь еще пару часов, до трех!
Вы что же не боитесь?
Я хочу сказать, что сверток подобный этому - большое искушение.
Скопировать
No.
♪ Who's afraid of Virginia Woolf? Virginia Woolf, Virginia Woolf?
I am, George.
Нет.
Кто боится Вирджинии Вульф, Вирджинии Вульф, Вирджинии Вульф?
Я, Джордж.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов afraid (эфрэйд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы afraid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эфрэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение