Перевод "recharging" на русский

English
Русский
0 / 30
rechargingподзарядить подзарядка
Произношение recharging (ричаджин) :
ɹɪtʃˈɑːdʒɪŋ

ричаджин транскрипция – 30 результатов перевода

Nothing fancy. Just to eat at the Saint Denis or Chez Gabrielle. Then go home and make love.
"Recharging my batteries" I called it.
After laying in his arms nothing bad could happen to me.
Ничего особенного, просто поесть в Сен-Дени или "У Габриели", потом пойти домой и заняться любовью.
Перезарядить батарейки, я это называл.
После того, как я побывал в его объятьях, ничто не могло со мной случиться.
Скопировать
How do you know that?
I can hear the emergency floodlight batteries recharging.
Hold it right there.
- Откуда ты знаешь?
Я слышу. как разряжаются батареи аварийного освещения.
Держи так.
Скопировать
- Yep.
Linked up like that, he's recharging the whole ship.
I'll need him soon, the ship can look after itself.
- Ага.
Подсоединенный таким образом, он может подзарядить эенергией весь корабль.
Но он мне скоро понадобится, а корабль пусть позаботится о себе сам.
Скопировать
Are you recharged yet?
Negative, Recharging incomplete, It is time to switch on the beam again,
Oh, yes, you're right.
Ты уже перезарядился?
Ответ отрицательный. Перезарядка не завершена. Пора снова включать луч.
Ох, да, ты прав.
Скопировать
He doesn't sound it.
Power packs need recharging I expect.
-Nothing that can't be fixed, Count.
А так и не скажешь.
Подозреваю, блокам питания нужна перезарядка.
- Ничего такого, что нельзя исправить, граф.
Скопировать
After attacking you and Mr. Scott.
You think maybe he's off somewhere recharging his energy cells? Something like that.
Remember, he's keeping a force field on the ship and he's expending energy down here.
После того, как напал на вас и м-ра Скотта.
Думаете, он пошел перезаряжать батарейки?
Что-то типа того. Запомните, он удерживает силовое поле на корабле и он тратит энергию здесь.
Скопировать
Could she help us now?
She might be able to speed up recharging the system, if she and Nathan get back soon.
They better get back soon.
Может она сейчас нам помочь?
Она могла бы ускорить перезарядку системы, если они с Натаном быстро вернутся.
Лучше бы им вернуться поскорее.
Скопировать
He asleep, or what? Five:
He's recharging. (snapping)
Don't, please, don't.
Он спит или что?
Он заряжается.
Нет!
Скопировать
Stress can cause humans to act inefficient.
Relieving stress can be a lot like recharging batteries.
Laughter is the best medicine.
Из-за стресса люди порой становятся неэффективными.
Расслабление очень помогает, как подзарядка батарей.
Смех - лучшее лекарство.
Скопировать
Thank you for noticing.
There's nothing like recharging the old battery in the great outdoors.
No murder weapon, but I...
Спасибо, что заметила.
Нет ничего лучше, чем перезарядка старой батареи на свежем воздухе.
- Не орудие убийства, но я...
Скопировать
Japanese women are in huge demand in China.
You can ejaculate over and over, but the sperm keeps recharging.
And I hear Chinese have big balls. Makes for great sex drive.
Японки пользуются большим спросом в Китае.
Сперма ведь как?
она снова накопится. раз они такие похотливые.
Скопировать
Your hand. And yours.
I'm recharging.
The first quartz watches...
Дай руку.
Я заряжаюсь энергией.
Первые кварцевые часы...
Скопировать
Advanced floating lens technology. Fat boy pillow recharge.
Wireless recharging docking station.
High quality audio in retro styling. Rupees 34,249.
Беспроводная зарядка.
USB-разъем.
Классная вещь и поэтому стоит 34 тысячи, 249 рупий.
Скопировать
How's Dorian?
Yeah, he's recharging.
You know, I gotta admit, I'm gonna miss his little outbursts.
Как там Дориан?
Заряжается.
Должен признаться, я буду скучать по его выходкам.
Скопировать
Oh, look!
He's re-charging.
He's asleep.
О, смотрите!
Он повторной зарядки.
Он спит.
Скопировать
I didn't ask for your advice.
I'm recharging.
Take care of the rest.
Я же сказала, мне не нужны советы!
Перехожу в режим подзарядки.
С остальным разберись сама.
Скопировать
I can make no guarantees about stress intensity.
The muscle fiber patch should regenerate your artificial muscle by recharging.
Please enjoy waiting till you're fully recovered.
Но гарантии на прочность не дам никакой!
Чтоб искусственные мышцы восстановились при подзарядке, налепила патч мышечного волокна.
Пока идет восстановление, будь паинькой - сиди спокойно и жди!
Скопировать
Clear!
- [Flatline continues] - Okay, it's recharging.
Shock again.
Чисто!
Заряд!
Ещё раз.
Скопировать
It's still usable.
We're already recharging!
And the positron cannon?
Пока работает.
Начала перезаряжаться.
Позитронка?
Скопировать
Colonel, look what we figured out.
We're calling it a recharging plate.
Uh-huh. We've tweaked it so it works with Earth technology.
Полковник, посмотрите, что мы обнаружили.
Мы называет ее плитой подзарядки.
Мы настроили ее работать с земными технологиями.
Скопировать
Energy discharge complete.
We're recharging.
This can't be happening.
Энергия израсходована.
Начинаем восстановление.
Поверить не могу...
Скопировать
It's going out. Is that okay?
It's on a recharging cycle.
It'll loop round, power back up and be ready to take us home in 24 hours.
Он гаснет, так и надо?
Цикл перезарядки.
Он завершится, элемент перезарядится и будет готов отправить нас домой через... 24 часа.
Скопировать
and with this, switch to manual...
Remember about the balance, change of tapes, and recharging of batteries.
The rest is simple, like screwing.
А так переключаю в ручной режим.
Помни о балансе, не забывай менять кассету и заряжать аккумулятор.
Остальное просто, как траханье.
Скопировать
You just need to tell us what went wrong, what can we do differently.
Eli's program is based on precise timing in the recharging process.
A time which is fast approaching.
Вы только должны нам сказать, что пошло неверно, что мы можем сделать иначе.
Программа Илая основана на тщательном расчете времени в процессе перезарядки.
Времени, которое стремительно походит.
Скопировать
Xiaoyu?
Are you recharging now, too?
Good night and sweet dreams, Xiaoyu.
Сяо-сан...
Ты сейчас чувствуешь то же самое?
Спокойной ночи, Сяо-сан.
Скопировать
Detective Britten, this fantasy is far from benign.
While your brain should be resting, recharging, your subconscious is using it to hold up a detail and
If we don't deal with that... this situation will eventually become unsustainable.
Детектив Бриттен, эта фантазия далеко не плодотворна.
Пока ваш мозг отдыхает, перезаряжается, ваше подсознание пытается добраться до всех мелочей альтернативной реальности.
Если мы не попытаемся справиться с этим, в конечном итоге ситуация выйдет из-под контроля.
Скопировать
Well, it's something a bit like that.
It's electric, as you can, because there it is plugged in, recharging.
I was wondering, when in the future, when we're all driving electric cars, the cities are full of these charging points, won't ten-year-old boys go around unplugging cars?
Что ж, но как-то очень похоже.
Она электрическая, как вы можете видеть, потому что она подключена к розетке и заряжается.
Я думаю когда-нибудь в будующем,когда мы все будем водить электрические машины. город полон этих подзарядных точек, не будет ли 10-ти летний сорванец ходить и отключать машины?
Скопировать
I'm sure she just needed to recharge her batteries.
In all the time I've known Annie, she's never been one in need of recharging.
If she needs the time off, just give her her space.
Уверена, ей просто нужно восстановить свои силы.
За все то время, что я знаю Энни, ей ни разу не понадобилась подзарядка.
Если ей нужно отдохнуть, предоставь ей такую возможность.
Скопировать
Recharge.
In the process of recharging.
Fully charged!
Подзарядка.
В процессе зарядки.
Полностью заряжен!
Скопировать
You made a human circus?
Recharging the tank six seconds.
I gave them seven.
Ты чё цирк устроил? !
Перезарядка этого танка шесть секунд.
Я дал им семь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов recharging (ричаджин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы recharging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ричаджин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение