Перевод "запихнуть" на английский

Русский
English
0 / 30
запихнутьstuff cram push
Произношение запихнуть

запихнуть – 30 результатов перевода

Родная моя, расслабься.
Почему бы тебе в рамку его не запихнуть и не повесить?
Могли бы повесить в гостиной.
Oh, sweetheart, relax.
Why don't you have it stuffed and mounted?
We could hang it in the living room.
Скопировать
Считающий, что всё знает.
Мне бы взять его за глотку и запихнуть его башку в посольскую трубу!
Прости, я весь день не ел.
Thinks he knows it all.
I should've taken him by the throat... and rammed his head up that embassy chimney!
I'm sorry, hon. I haven't eaten all day.
Скопировать
- Зачем?
- Чтобы запихнуть его им в глотку.
- Если газ взорвётся...
- The purpose being?
- To shove it down their throats.
- If the gas ignites...
Скопировать
А то, что мне надо загрузить его доверху.
И тебя туда запихнуть...
Чего?
So, all I've got to do is fill it up,
- put you in it...
- What?
Скопировать
Тут же зазвенел звоночек - остерегайся колясок!
В коляску много чего можно запихнуть, и не только ребёнка.
А обыскать коляску бывает довольно проблематично, ведь можно побеспокоить ребёнка.
Alarm bells ringing. Be very wary of prams.
Prams have got compartments, got babies in them.
There's an embarrassment factor in asking to rifle through a pram. You'll disturb baby.
Скопировать
Мы не могли принести специалиста по оптике!
Они не могут запихнуть свое оборудование в чемодан.
Мне и не нужно оборудование.
We could've brought in an optometrist!
They can't fold their equipment into a briefcase.
I don't need one now.
Скопировать
Мне нравятся все её платки.
Может и мне стать ведьмой, отрезать клочок волос Дэниела, и запихнуть в куклу Вуду.
Как только он начнет выделываться, я ткну его иголкой, и он заткнется.
I like all her shawls.
Maybe i should be a witch. Cut off a lock of daniel's hair And stick it to a voodoo doll.
That way, whenever he gets out of line, I'll just jab him with a pin, And he'll shut up.
Скопировать
Что скажешь?
- Как ты умудрился запихнуть все это к себе в штаны?
- Ну, там полно места... к сожалению.
What do you think ?
- How did you get all that in your trousers ?
- Well, there's plenty of room... sadly.
Скопировать
Но мне там не место, и тебе тоже.
Я не дам запихнуть себя в лабораторию.
Я с ними не пойду к Звездному Флоту.
I don't belong there, and you don't either.
I won't let them put me in a laboratory.
I won't go with them.
Скопировать
Кому нужна немая служанка?
Если повезет, они запихнут тебя в монастырь.
Если не повезет, тебе вставит первая встречная банда пьяных солдат и заимеет тебя до помешательства.
Who wants a skivvy who can't speak?
If you're lucky. They'll hock you up in a convent.
If you're not lucky. You'll be locked up by the first gang of drunken soldiers that see you and be shagged till you're silly.
Скопировать
Скоро можешь попытаться с настоящей книгой.
Запихнуть пацана в туалет для девчонок так классно!
Крики, унижение, и главное, это был даже не я!
Soon you'll be ready to try it with a real book.
Pushing a boy into the girls' lavatory was such a thrill!
The screams, the humiliation, the fact that it wasn't me!
Скопировать
Вообще без примесей.
Я могу запихнуть в свой нос больше кокса, чем ты - воздуха.
Я два года сидел в крутой тибетской медитации, ты, Джимбо, (Симпатяга Джимбо - кличка Моррисона)
Pure rainbow.
I have more coke stuffed up this nose than you could breathe air.
I was into heavy Tibetan meditation for two years, you Jimbo!
Скопировать
Ну что, получается?
Я не думаю, что мы сможем запихнуть больше информации в эти банки памяти.
В следующий раз мы разработаем банки побольше.
Does that about do it?
I doubt we could squeeze any more information into the memory banks.
We'll design a bigger one.
Скопировать
Я предусмотрел освобождение Ахила, я вывез его из тюрьмы.
Можешь запихнуть его обратно.
Он вычеркнут из платежных ведомостей.
I was all set to let Ashiles go I'd even got him out of jail.
You can take him back.
It is striped PJs for Achilles.
Скопировать
Селедка?
Как умудряются запихнуть такую огромную рыбу в такие маленькие баночки?
Она сжимается в маринаде.
A herring?
Isn't it amazing how they get those big fish into those little glass jars?
They shrink when they're marinated.
Скопировать
Этот Голт, парень не дурак.
Он не позволит запихнуть себя в петлю.
И если вы не можете заставить его убить Джардина, почему бы не позволить сделать это мне?
This guy Galt is a smart cookie.
He ain't gonna let himself get shoved into a noose.
And if you can't needle him into knocking off Jardine, why not let me do it?
Скопировать
Я не могу ссориться с большими книжными магазинами.
Откажешься, и тебя запихнут на нижние полки.
Они это могут.
I can't piss off these big bookstores.
If I cancel, they stick me on the bottom shelves.
That's how they are.
Скопировать
Мы видели это на всём протяжении 20 века.
И сейчас, в 21 веке, настало время подняться и понять... что мы не должны позволить запихнуть нас в этот
Мы не должны подчиняться обесчеловечиванию.
We saw it all through the 20th Century.
And now in the 21 st Century, it's time to stand up and realize... that we should not allow ourselves to be crammed into this rat maze.
We should not submit to dehumanization.
Скопировать
Ничего не доставайте.
Очень сложно запихнуть все обратно.
Ты уверена, что хочешь резать?
Don't remove anything.
It's very hard to put it back.
Are you sure you want to do?
Скопировать
Ну хорошо.
Как вам удалось запихнуть в бутылку столько льда через такую маленькую дырочку?
Я много об этом думал, но так и не смог понять.
OK.
How'd you get all the ice in here through this little tiny hole?
I been thinking on it. Can't figure it out.
Скопировать
Интересно.
Ты можешь не дать Нибблонянам... запихнуть себя в заморозку.
Интересно. А почему?
Interesting.
You could stop the Nibblonian... From pushing you into the cryogenic tube.
That is interesting.
Скопировать
- Тяжелая неделька вам выдалась. - Да уж.
Нужно запихнуть роботов в каждый дом.
Знаете, это не мое дело, но... Я придумал вам новую рекламу.
A really big week for you folks around here.
You gotta put a robot in every home.
Look, this is not what I do, but I got an idea for one of your commercials.
Скопировать
И что это означает?
Что за прошедший год я умудрился запихнуть в свою голову воспоминаний лет на сорок вперёд.
Я перепрограммировал мозг.
And what does that mean for Evan?
What he's saying, mom, is that I've jammed 40 years worth of memories into my head in the last year.
It's Overload City.
Скопировать
Конечно, все из-за денег.
которые дал Воглер, он мог бы купить несколько самолетов, возможно, бейсбольную команду или просто запихнуть
Но он дал их нам, купить оборудование, проводить исследования!
Of course it's about the money.
The money Vogler gave, he could have bought a few jets, maybe a baseball team, or just stuck it in Chase Manhattan and collected interested.
But he gave it to us to buy equipment, to do research!
Скопировать
Мало выживших.
Мы не сможем запихнуть их в томограф.
Придется действовать наугад.
Not a lot of survivors.
They're never gonna fit into CT.
We're gonna be flying blind.
Скопировать
Валяй.
Винс, ...в вашем "люксе" в отеле "Версаль" в Майами ты или Лэнни придумал запихнуть тело Морин в ящик
Нет ответа, мистера Коллинс?
Sure.
Vince in your suite at the Versailles Hotel in Miami was it your or Lanny's idea to put Maureen's body into the case containing shellfish and ice and have it shipped to New Jersey?
No answer, Mr. Collins? So noted.
Скопировать
Наверно, не стоит дергаться с прицеплеными катеторами.
- Апгрейдд, не говорил что меня запихнут в чертов ящик... с трубочками и прочей хуйней.
Да не, не волнуйся.
You probably don't want to do that with the I. V. s attached and all.
- Man, Upgrayedd didn't tell me they'd be putting me... in no damn coffin with tubes and shit!
Oh, no, don't worry about it.
Скопировать
ќни только что провели распродажу тупой херни и им нужно купить ещЄ!
"тобы пойти на парковку и запихнуть всю эту фигню в большой, жирный, уродливый, негабаритный универсал
" них достаточно места дл€ их тупого дерьма и ещЄ много места остаЄтс€ дл€ этих больших, жирных, уродливых уЄбков чтобы доставить их домой.
They just had a stupid shit sale, they're gonna buy more!
They are gonna go out the parking lot and stuff this stuff into the big, fat, ugly, oversized S.U.V....!
They've got plenty of room in it for the stupid shit and lots of room left over for these big, fat, ugly motherfuckers to get them home!
Скопировать
- Ну, я вижу мужчину, который совершает преступление... вламываясь в мой офис и разрушая моё имущество.
Также я вижу весьма смущённую и стеснённую модель... которая выглядит запихнутой в неподходящий мешок
Я вижу, что ты говоришь, да.
Well, I see a man committing a felony... by breaking into my office and destroying my property.
I also see a very confused and uncomfortable model... who seems to be stuffed into an ill-fitting garbage bag.
Mm-hmm. Mm-hmm, mum, mum. I see what you're saying, yes.
Скопировать
Я больше девочка запечь-на-огне-поджарить.
Микроволновка, как думаешь, я смогу запихнуть в нее индейку?
Тебе понадобится оч-чень большая микроволновка.
I'm more of a bake-and-broilkind of girl.
******Think I could fit a turkeyin the microwave?
You'd have to havea pretty big microwave.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов запихнуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы запихнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение