Перевод "the-the questions" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the-the questions (зезе кyэсчонз) :
ðəðə kwˈɛstʃənz

зезе кyэсчонз транскрипция – 33 результата перевода

You... It's the-the-the-the-the...
the-the questions... you ask so many... of these, of these, of these, these-these questions that-that-that-that
should-should-should... should I, should I, should I? Should-should-should the, should the, should the, should-should the guy, should the guy, should the guy in the...
Ты... за-за-за-за-за-за-за...
задаёшь... так много... во-во-во-во-во... вопросов, что-что-что-что-что... что я не знаю...
же... же... же... теперь... теперь... теперь... теперь... теперь... теперь...
Скопировать
Brain death is more of a- - Of a clinical determination.
The-- the questions that you're gonna be processing are less medical and more spiritual.
You mean, do we take Drea off the respirator?
Смерть головного мозга - это скорее... медицинский термин.
Вопросы, которые вам придётся решать, не медицинского, а, скорее, духовного характера.
Нам нужно решить, отключать ли её от аппарата?
Скопировать
Regarding?
The-the questions are regarding...?
Oh, uh, I have no idea.
По поводу?
- Что? - Допрос по поводу ...?
Без понятия.
Скопировать
I have consulted widely to discover the truth and I have read in Leviticus that it was against God's law, and a sin, for me to marry my brother's wife.
Your Eminences, I am not the only one who questions the validity of my marriage.
All of my bishops share my doubt and they have signed a petition to put the matter to question.
Я многое выяснил, дабы раскрыть истину, и я прочитал в книге Левит, что брак с женой брата противоречит закону божьему и является грехом.
Ваши преосвященства, я не единственный, кто сомневается в законности моего брака.
Все мои епископы разделяют эти сомнения, и они подписали прошение о рассмотрении этого вопроса.
Скопировать
What happened?
Bud Dearborne and Andy Bellefleur, they asked him some questions, and then they just threw him in the
So you don't even know for a fact that they arrested him?
Что случилось?
В общем, Бад Дирборн и Энди Бэльфлер задали ему несколько вопросов, а потом закинули его на заднее сиденье машины.
Так ты не знаешь точно арестован ли он?
Скопировать
So did I!
You ask him the right questions, he could open some doors for you.
- OK.
И я тоже!
Ты умный малый, задай ему правильные вопросы... И уверен, он сможет открыть для тебя многие двери.
Окей.
Скопировать
I'm a doctor, I should probably know that.
Yeah, I'll just write the questions down.
Give me a pen.
Я врач, я должен был знать об этом.
Я просто напишу вопрос на бумаге.
Дай ручку.
Скопировать
You must have a partner or something.
We're stuck on the moon, running out of air, with Judoon and a bloodsucking criminal, and you're asking
Come on.
Наверняка же есть партнёр.
Люди!
Идём.
Скопировать
We know she attended one of your parties and we know she's now missing.
Perhaps you didn't hear the answer to your previous questions.
My client has no comment.
Мы знаем, что она была на одной из твоих вечеринок. И знаем, что она пропала.
Возможно, вы не расслышали ответ на свои предыдущие вопросы.
Моему клиенту нечего сказать.
Скопировать
Where does it come from? This quest,
this need to solve life's mysteries, when the simplest of questions can never be answered?
Why are we here?
Откуда берут начало эти поиски ответов?
Жажда раскрыть тайны жизни, когда мы не можем ответить даже на простейшие вопросы.
Зачем мы здесь?
Скопировать
No, it's not my fucking truck, man.
What the fuck are you asking me so many questions?
What? You want a blow job?
Нет, это не мой грузовик, чувак.
Что вообще за херня, столько вопросов?
Ищешь, кто бы тебе отсосал?
Скопировать
Anybody else?
Enough with the questions.
Ah, no, no, no.
Другие желающие?
Довольно вопросов.
Нет, нет, нет.
Скопировать
And I have the proof right... here!
Okay, the company has just a few clarifying questions, Mr. Scott,
- if that's okay with you.
И у меня есть тому доказательство... при себе!
Хорошо. Компания хотела бы задать пару уточняющих вопросов, мистер Скотт.
- Если вы не против.
Скопировать
What is it with Light?
Ask her the questions already.
Haven't you been in love before?
А чё это Лайт делает?
иначе она станет подозревать неладное.
ты вообще когда-нибудь был влюблён?
Скопировать
No... please!
Sir, a few questions about the attack.
- I already talked to the cops.
Нет. Пожалуйста!
Сэр, пару вопросов по поводу нападения.
- Я уже все рассказал полиции.
Скопировать
But first I must tell the court that the Queen has sought through her advisers, to question the competence of this court to try her case.
Further she questions the impartiality of her judges.
And finally, she contends that this matter is already in the hands of a higher authority, namely the Pope and therefore can only be tried in Rome.
Но перед этим я обязан сообщить суду, что королева через своих советников выразила сомнение в компетентности суда по ее делу.
Кроме того, она сомневается в беспристрастности ее судей.
И, наконец, она настаивает, что этот вопрос может быть решен только верховной властью, а именно, папой, и потому может рассматриваться только в Риме.
Скопировать
The police will be round here.
The police will ask questions. Doesn't mean they'll get any answers, does it?
We look after our own round here.
Будут вопросы.
Но ответов они не дождуться!
Мы сами во всем разберемся.
Скопировать
But we were not involved.
Direct any questions to the police.
Has this influenced the Centre Party negotiations?
Но не имеем никакого к нему отношения.
Все вопросы в полицию.
- Это повлияло на переговоры с Центристской партией?
Скопировать
But on one condition...
You gotta go the next 20 minutes without asking any questions about what we're doing.
I can do that.
Но на одном условии...
Ты должна пойти со мной и в течении 20 минут не спрашивать, куда мы идем.
Я смогу.
Скопировать
Friends, the press and the government are in bed together in an embrace so intimate and wrong, they could spoon on a twin mattress and still have room for Ted Koppel.
Journalists used to questions the reasons for war and expose abuse of power.
Now, like toothless babies, they suckle on the sugary teat of misinformation and poop it into the diaper we call the 6:00 news.
Друзья, печать и правительство спят вместе в таких близких и грязных объятиях, что уместились бы на двух матрасах и ещё бы заняли комнату Тэда Коппела. [ Известный американский журналист]
Журналисты используют вопросы о причине войны но никогда о злоупотреблении власти.
И теперь они кормят нас грудью этой дезинформацией, как беззубых младенцев и укутывают в узорчатое покрывало, и мы ждём новостей в 6:00.
Скопировать
I'll waive all that.
My only stipulation is that I want my children to be able to see me answer the questions.
I think we can accommodate you.
Я от всего отказываюсь.
Только мои дети должны видеть, как я отвечаю.
Думаю, мы сможем вам помочь.
Скопировать
What are you smiling about?
I used to have all these questions about how you got to be the way you are.
They were all just answered.
Чему ты улыбаешься?
Меня все время мучили вопросы , как ты стала такой.
Теперь я получил ответы .
Скопировать
- Hi. - Hi.
I'm sorry to bother you at night, but I was hoping that you could come to the station to answer more
Now?
- Привет.
- Привет. Извините, что так поздно беспокою вас, но я надеялся, вы сможете поехать со мной в участок и ответить еще на несколько вопросов.
Сейчас?
Скопировать
- My business is none of yours.
Who's asking the questions here?
If you still have bullets up your ass, the bathroom is over there.
Это не твое дело.
Эй, кто тут допрос ведет, ты или я?
Если твои пули не чистые, туалет вон там.
Скопировать
You needn't go on about it.
She's the one asking questions.
Anyway, you were the one who went and gave me away.
Не надо это раздувать
Это она вопросы задает
Но это ты набрался наглости и выдал меня
Скопировать
Are you someone famous?
We give it a rest with the questions?
Have a little champagne.
Кто-то известный?
Эй, Анунцио, что скажешь, если мы отдохнем от твоих вопросов?
Возьми немного шампанского.
Скопировать
The book was never meant to do that.
All the books I read were only asking questions. This one has the answer.
- Answers to what ?
Книга никогда не служила для этого.
Раньше во всех книгах я находил только вопросы.
А в этой есть ответы.
Скопировать
Thanks.
- The CDC's still asking questions about you.
I just keep tellin' them I don't know anything.
Спасибо.
- Ребята из ЦКЗ всё ещё спрашивают о тебе.
Я продолжаю говорить, что ничего не знаю.
Скопировать
Oh. Okay, Mr. Percocet.
I'm telling you, the guy from that show was here asking me all these weird questions.
Do you really believe that a character from a TV show was here?
Ладно, мистер-я-переел-обезболивающих.
Я клянусь, этот актёр из сериала был тут задавал мне все эти идиотские вопросы.
Ты, правда, веришь, что персонаж из сериала был здесь?
Скопировать
Well, then, set me straight.
I'm asking the questions now.
You tell me about your first time.
- Ну так просветите меня.
- Расскажите мне о своем первом разе.
- Теперь я задаю вопросы. Ты мне расскажи о своем первом разе.
Скопировать
We haven't even started.
Either you answer the questions or you don't, Mr. Rule.
The FBI doesn't deal.
Я думаю, мы закончили. - Мы еще даже не начали!
- Либо вы отвечаете на вопросы, либо нет, мистер Рул.
ФБР не предлагает сделок.
Скопировать
- Good.
Now, if you meet Jesus walking on the street, what are the three questions you would like to ask?
- Your speech for that class?
- Хорошо.
Итак, если бы ты встретила Иисуса на улице, какие три вопроса ты бы ему задала?
- Твоя речь?
Скопировать
I didn't know she was gonna go Mike Wallace.
We don't mind talking about you... but if she starts asking questions about the adoption...
What about the adoption?
Я же не знал, что она займется мной с хваткой Майка Уоллеса.
Слушай, мы не против поговорить о тебе но если она начнет задавать вопросы об усыновлении....
А что с усыновлением?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the-the questions (зезе кyэсчонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the-the questions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зезе кyэсчонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение