Перевод "солидно" на английский
Произношение солидно
солидно – 30 результатов перевода
Балконы и две церковные башни.
Это солидный дом.
Ты отремонтировал окна?
balconies and two great church towers.
So it is a respectable house.
Did you repair the windows?
Скопировать
И вы совершенно правы.
Вы так солидно выглядите.
Спорим, у вас в кармане тысяча?
Well, now, them's my sentiments exactly. Now, you, sir...
You look like a man of property.
Now, if I was to bet, I'd say you was worth a $1,000.
Скопировать
Город Индепенденс, штат Миссури был отправной точкой иммигрантов отовсюду.
И солидные богобоязненные семьи, имеющие фермы в Орегоне, и авантюристы, желающие быстро разбогатеть,
Попробуй.
Independence, Missouri, was the jump-off point for emigrants from everywhere.
Solid, God-fearing families bound for the farmlands of Oregon and get-rich-quick adventurers raced for the gold of California.
Try it.
Скопировать
"Какой мой любимый десерт?"
Может, стоит что-то более солидное?
Например, яблочный пирог?
Okay, all right. I'll-I'll...
Apparently, you have some kind of a... hang-up about this.
Either get over it, or buy yourself genuine antiques.
Скопировать
Потому что ты засранец, не умеющий себя вести.
И не имеющий представления, как не выглядеть кретином в солидном обществе.
Мне тоже не всегда нравится то, что ты проделываешь.
For being a bastard with no manners.
Without a dook of an idea about how to comport yourself public-wise.
I don't like you should do what you done.
Скопировать
Синдикат. Предприятие.
И получим солидную прибыль.
- Для нас? - Для всех. Что хорошо для предприятия, то хорошо и для страны.
There are tremendous profits to be made, Colonel.
- For us? - For everyone.
What will be good for MM Enterprises will be good for the country.
Скопировать
Я пробовал религию, торговлю змеиным маслом, стрельбу, все без толку.
Я взял себе партнера, стал солидным владельцем лавки.
Не двигайтесь.
Having tried religion, snake-oil and gunfighting unsuccessfully,
I took a partner, become a respectable storekeeper, and married Olga, a Swedish girl who couldn't hardly speak no English.
Preserve the moment.
Скопировать
Ты из приличной семьи.
-Ну, вы тоже очень солидная семья, нет? -Нет, не такая...
Хотите закурить?
You come from a good family.
You're not a bad family, are you?
Would you like a cigarette?
Скопировать
Для начала она устроила Уэбу а также сделала ее легкой добычей. но он наловил еще недостаточно. в этом лесу был еще один медведь. забрела сюда с далекогго юга.
В их местах не было таких больших солидных красавцев медведей. если она спустится и попробует эту рыбу
У медведей гризли ухаживания и спаривание длятся обычно около двух недель.
she arranged for Wahb... to go fishing and also to make an easy catch. So far so good... but he hadn't caught his limit yet. there were plenty of fish in this stream... as it turned out... too.
they didn't have anything... like this big handsome hunk of bear. It was plain to see he was a good provider... and the female figured it might lead... to an introduction if she moseyed down there... and sampled that fish. and his heart was so full... he forgot his empty stomach.
courtship and mating... usually last about two weeks.
Скопировать
Я попал под шайенское гостеприимство.
Я очень солидный человек, гораздо солиднее тебя.
У меня есть жена и 4 лошади.
We was caught in Cheyenne hospitality.
I'm a very important man, more important than you.
I have a wife and four horses.
Скопировать
Так вот, если вы пришли просить семь тысяч франков, то вы напрасно тратите и мое, и свое время.
Зато сейчас она одна из самых солидных в Европе.
- Может, благодаря вам? - В известной степени.
By asking 6000 you waste your time and make me waste mine.
Your company is one of the most profitable in europe.
Partially.
Скопировать
Не совсем, месье Барнье.
Вам следует знать, что я даю дочери солидное приданное, это, несомненно, улучшит ваше положение, мой
Ах, вот что? Минуточку. Нет ли у вас какого-нибудь желания заветного?
- In marriage!
She will get a nice dowry that will certainly improve your situation.
Don't you have some project you would like to carry out?
Скопировать
Понимаете?
У меня солидное приданое.
В чемоданчике.
- Do you understand?
You know that I get a large dowry?
In a suitcase?
Скопировать
Снотворное.
Ему дали солидную дозу.
- Пока.
Sleeping pills.
They've given him all their sleeping pills.
Good night.
Скопировать
Подводим итог: развод, протокол о супружеской измене - алименты.
- Солидные. Я думаю о детях. - Господин адвокат, вы меня успокоили.
Вы с братом обговорили ваш гонорар? .. Спасибо.
To sum it up: the divorce, the protocol of adultery - alimony solid case. I think about the children.
- Monsieur lawyer, you calmed me down.
Has my brother discussed your fee?
Скопировать
Ты вмешиваешься не в своё дело!
Как смеешь ты вызвать на ссору солидного джентльмена?
Редмонд, мой мальчик, садись.
Your hand is in everybody's pie!
What business have you to quarrel with a gentleman of substance?
Redmond, me boy, take a seat.
Скопировать
Я - англичанин!
Я солидный человек!
А эту наглую молодую свинью нужно стегать хлыстом
I'm an Englishman!
And a man of property!
And this impudent young swine should be horsewhipped!
Скопировать
Я не хочу говорить об этом.
Так, если мне не изменяет память, в Орионском Синдикате платят вступительный взнос... весьма солидный
Что может быть хуже, не так ли?
I don't want to talk about it.
Now, if I remember correctly the Orion Syndicate has a membership fee... quite a substantial one... and the Ferengi Commerce Authority did seize all your assets.
Oh, it's even worse than that, isn't it?
Скопировать
Николь никем не была, а мне было 25 лет!
Она солидная.
Что верно, то верно, правда, Серж?
Nicole was nothing, I was 25!
Effi is different, solid.
- Really solid, right, Serge?
Скопировать
Не будем обижать.
Ну, за солидное мужское молчание!
Смышленый какой.
We can't hurt his feelings.
So, to the strength of mers silence!
He understands everything!
Скопировать
Месяцы проходят впустую.
И не на какую-то там работу, а на ту, что вы хотели с солидной зарплатой и баснословным премиальными.
Потерпите.
Then completely out of the blue, you get not one, but three offers without doing anything.
Not just for any jobs either, but desirable ones with ample salaries and fabulous perks.
Be patient.
Скопировать
Собирай свое клятое барахло... и убирайся отсюда.
утонченная из женщин... не видит разницы между... бездумным, страстным сексуальным романом... и хорошим, солидным
Скажи мне, она была единственной или были еще и другие?
Get all of your goddamn stuff together... and get out of here.
I cannot understand why the most sophisticated of women... can't tell the difference between... a meaningless, hot, passionate sexual affair... and a nice, solid, tranquil, routine marriage.
Tell me, was she the only one, or were there others?
Скопировать
Это слабое требование. Проси хорошую машину, самолет или автобус...
Если ты не выдвинешь солидные требования, то ребята с наручниками начнут нервничать.
Я пришел сюда, чтобы вернуть свою работу. Ясно?
No, you got to ask for a fast car, or a Lear jet or a Greyhound bus.
You have to have a valid demand or you`ll make them nervous.
I came here to get my job back.
Скопировать
Найдите убийцу Сьюзен, мистер Уайт.
Я дам вам солидную награду.
Всё, что пожелаете.
Find Susan´s killer, Mr. white.
I´ll give you a handsome reward.
whatever you desire!
Скопировать
Те кто верит - налетай, те кто жадный - убегай Отделяем мух от котлет, а тех кто мне верит - от тех, кто нет.
Для вас - свеженький товарчик, а для нас - солидный наварчик.
Всем видно товар? Товар без изъяна,
Right, let's sort the buyers from the spyers, the needy from the greedy, and those who trust me from the ones who don't.
Because if you can't see value here today, you're not up here shopping, you're up here shoplifting.
You see these goods?
Скопировать
Неа.
Выглядит солидно.
Ни панелей, ни щелей, ни секретных кнопок.
Nope.
All seems pukka.
No panels, no breakaways, no phantom joints.
Скопировать
Они достигнут Кардассии через 13 дней.
Это не вернет к жизни наших погибших, но у них появится солидная компания.
Вы засекли какие-нибудь ракеты?
They should reach Cardassia in 13 days.
It may not bring back our dead but at least they'll have a lot of company.
Did you detect any missiles?
Скопировать
Например.
У него очень солидное предприятие.
- Да... Но уже не такое, каким было раньше.
- For instance.
Lovely business, isn't it?
- Yes... however, it's not what it used to be.
Скопировать
- Состояние? ...Джеймсу Шеннону Третьему.
Это несколько тысяч акций и солидный куш в Американской мясной компании.
Куш, кушать...
James Shannon the third.
That's a few thousand shares... and quite a large stake... in USDA cows.
Yeah, well, that's...
Скопировать
Откуда мне знаты, что Вь ангел?
Что, тебе мало огненного явления и солидного размаха моих крылыев?
Не убеждает? Ладно. Выпыешь текилы?
When the waters wiped out everything except Noah and his menagerie that was Loki. And he was good at what he did.
But one day he refused to bear God's wrath any longer. -Why?
-He listened to his friend a Grigori by the name of Bartleby.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов солидно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы солидно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
