Перевод "давеча" на английский

Русский
English
0 / 30
давечаlately recently
Произношение давеча

давеча – 30 результатов перевода

- Это от нервов.
А давеча на реке тоже от нервов?
Зачем вы портите нашу дружбу, Карл-Стефан?
It was nerves.
The other day at the river, was that nerves too?
Why ruin our friendship, Carl-Stéphane?
Скопировать
Так и будете терпеть его до самой смерти, да?
Вась, я ему давеча говорю: у меня насморк, так он...
Хватит, со своим насморком надоел.
How about you? Are you going to put up with him till you're both dead?
Vassia... Vassia! I told him that I had a cold, but he said...
Squash it! Who gives a damn about your cold?
Скопировать
Кажеться тебе нравиться даже больше... когда тебя душат во время секса.
Ты сдавила мне горло давеча... и было так здорово.
Тебе понравилось?
You seem to get even greater pleasure... when you're strangled while making love.
You clutched my throat the other day and... it felt good.
Did you enjoy it?
Скопировать
Знаешь, как он недавно обо мне отозвался?
Хлупин давеча сказывал. "Провинциальный медведь".
Мы для него дураки неотёсанные, дремучие.
You know, as he recently said about me ?
Hlupin this morning was telling . " Provincial bear ."
We are fools for him uncouth , primeval .
Скопировать
Хочу спросить.
Я давеча не понял.
Ты правда, что ли?
I wanted to ask you.
I didn't get it alright.
Were you really?
Скопировать
Как же оставлю?
И давеча их умолял.
И так, и сяк с ними.
I wouldn't have left them there, would I?
I was imploring them yesterday.
Trying to talk them into it.
Скопировать
Если бы за мной были флот и морская пехота, я бы тоже был таким охуевшим!
Хорошо посидели давеча.
-Я собирался кое-что спросить у тебя.
If I had the navy and marines behind me, I'd be a motherfucker too!
Had a good time the other night.
- I was gonna ask you something.
Скопировать
Он у нас чудный.
Он тут давеча у отца спрашивает:
"Почему 5 копеек больше, а 10 - меньше?"
He's such a darling.
The other day he asked his father:
"Why is 5 kopecks bigger than 10 kopecks?"
Скопировать
- Здесь, полная.
Вот я давеча говорил вам... Вранье все это.
Плевал я на вдохновение.
- No. It's full.
Everything I told you before... is a lie.
I don't give a damn about inspiration.
Скопировать
Иди в Москву, пиши, и мне гордость будет.
Меня давеча тоже бес попутал.
И ты прости меня.
Go to Moscow, paint, and I'll be proud of you.
The devil tripped me up yesterday also.
Forgive me, too.
Скопировать
Он погибает, погибает!
Давеча он б-был тут с д-другим парнем.
С д-другим парнем.
He dies... he dies!
Lately, he pass...passed by wi..with another boy.
Wi..with another boy.
Скопировать
Вам это тоже присуще.
Примите этот факт, как я давеча ваши колебания.
Все мы способны на такие преступления.
It certainly IS yours.
But, take that like I took your hesitation earlier.
We are all capable of such crimes.
Скопировать
Где ты, юность знойная? Ручка моя белая!
Послушайте, мадам Роза, когда я давеча зашел к вам в комнату, я был немного выпивши и не в себе.
Простите меня бога ради.
How I regret my rounded arms my slender legs
Listen, Madame Rosa When I came up to your room earlier, I was a bit drunk and excited
Please forgive me
Скопировать
Это дорогая штука, мистер.
Вы давеча уже взяли с меня деньги за эти таблеточки.
Это очень эффективное средство, мистер Боггс.
Expensive stuff, mister.
You've taken my money for them little tablets afore.
Well, it's a very effective remedy, Mr. boggs.
Скопировать
Ах да, конечно, Эрнест вам сказал.
Да, я наткнулся на него давеча в деревне.
Бедный старина Эрни.
Oh, yes, Ernest must have told you.
Yes. I bumped into him down in the village.
Poor old Erny.
Скопировать
Куда ушла?
Может быть давеча на той лодке с виски.
Ты хочешь сказать, она...она уехала из города?
Gone where?
Maybe on that whiskey boat.
You mean, she...she left town?
Скопировать
Соли много извел.
Вовик давеча объяснял, вечный двигатель делают.
Мам, говорит, дяде Коле за эту штуку при жизни памятник поставят.
He's wasted so much salt.
Vovik explained to me that they're making a perpetual motion machine.
He says they'll put a monument to uncle Kolia for this thing in his lifetime.
Скопировать
Нам еще с местными разборок не хватало.
Надо с этих давече по 300 баксов отбить.
Ну щас мы принесем - ну.
We don't need the shit with locals.
We need to get 300 bucks from these guys.
OK.
Скопировать
Оставьте меня, оставьте меня.
- Удивление, а также смятение ослепили меня давеча, когда вы вернулись.
Я не буду возвращаться к тому, что сказал.
Leave me.
The surprise and distress blinded me earlier, when you came back.
lwon't take back what I said.
Скопировать
- Вас, милые, вас, а то кого же.
Вот молочка принесла, как давеча обещала.
- Она нас с ашотовскими перепутала.
- You, darlings, who else?
Here, I brought you some milk, just like I promised yesterday.
- I think she's confusing us with Ashot's guys
Скопировать
"Вот почему.
"Потому что давеча одна дама сказала...
"Вы не читали "Монте Кристо"?
"This is why...
"Because the other day a lady said to me:
"You haven't read Monte Cristo?
Скопировать
Я не такая старая.
Давеча ты мне говорил, что не спал прошлой ночью... что ты не сомкнул глаз.
Почему?
Do I seem so old?
You told me a while ago that you couldn't sleep one night. That you didn't sleep at all.
Why not?
Скопировать
Как ты думаешь, сколько готов отдать человек... с целой кучей денег в обмен свободу?
Знаешь, давеча, я выяснил, что кто-то пытается меня фотографировать.
Фотографировать?
What do you think a man with a whole lot of money would pay for his freedom?
You know, lately, I come to find out someone trying to take pictures on me.
Pictures?
Скопировать
Миссис Ловетт.
Что вы сделали с тем молодым парнем, которого давеча я послала к вам?
Это правда, что сказал Тоби, о том, что вы его порезали.
Mrs Lovett.
That young chap I sent round today. What'd you make of him?
Tobias, er... tells me he was being bled. Whatever for?
Скопировать
Однако всё это так незнакомо.
Мирык, помнишь поэму Ли Бо, которую мы давеча учили?
Да. [Цитирует на китайском языке стихотворение Ли Бо "Думы в тихую ночь"]
So there are no owners nor owned. That's quite an ideal world for people to live.
Still, it all feels so unfamiliar to me.
Mi Reuk, remember the Li Bai* poem we learned the other day?
Скопировать
Да, ничего с чем мы не могли бы справиться.
Слушай, я давеча тебе нагрубила.
Я просто хотела сказать: спасибо.
Yeah, well, nothing we couldn't handle.
Look, I've been tough on you.
I just wanted to say thank you.
Скопировать
Что тут смешного?
После всего, что тут давеча творилось мы не можем быть уверены, что эта штука всё ещё работает, как надо
И что вы пытаетесь сделать?
Why is that funny?
After everything that's happened recently, we can't be sure this thing's even working properly anymore.
What is it you're trying to do?
Скопировать
Могу стихи прочитать.
Я тут давеча перечитал...
Только не Блока.
I could recite a poem.
I've recently refamiliarized myself...
Not Blok.
Скопировать
Да всем срать на мет.
581.071)}Мы выиграли в лотерею давеча.
У нас все деньги мира. 577.866)}А ты мне втираешь о продаже мета?
Who gives a shit about meth?
We won the lottery here. We've got all the money in the world.
You're talking to me about selling crank?
Скопировать
Ты врешь, Матильда, я уверен.
Я давеча встретил его на улице.
Он был очень странный.
You're lying. I know you are.
I saw him on the street.
He acted odd.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов давеча?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы давеча для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение